K PROVÁDĚNÍ SMLOUVY MEZI ČESKOU REPUBLIKOU TURECKOU REPUBLIKOU O SOCIÁLNÍM ZABEZPEČENÍ



Podobné dokumenty
SPRÁVNÍ UJEDNÁNÍ K PROVÁDĚNÍ SMLOUVY MEZI ČESKOU REPUBLIKOU A RUMUNSKEM O SOCIÁLNÍM ZABEZPEČENÍ

SPRÁVNÍ UJEDNÁNÍ K PROVÁDĚNÍ SMLOUVY MEZI ČESKOU REPUBLIKOU MOLDAVSKOU REPUBLIKOU O SOCIÁLNÍM ZABEZPEČENÍ

Správní ujednání k provádění Smlouvy o sociálním zabezpečení mezi Českou republikou a Tuniskou republikou

SPRÁVNÍ UJEDNÁNÍ K PROVÁDĚNÍ SMLOUVY O SOCIÁLNÍM ZABEZPEČENÍ MEZI ČESKOU REPUBLIKOU KOREJSKOU REPUBLIKOU

SPRÁVNÍ UJEDNÁNÍ K PROVÁDĚNÍ SMLOUVY MEZI ČESKOU REPUBLIKOU ALBÁNSKOU REPUBLIKOU O SOCIÁLNÍM ZABEZPEČENÍ

SPRÁVNÍ UJEDNÁNÍ K PROVÁDĚNÍ SMLOUVY MEZI ČESKOU REPUBLIKOU REPUBLIKOU MAKEDONIE O SOCIÁLNÍM ZABEZPEČENÍ

ČÁST I VŠEOBECNÁ USTANOVENÍ Článek 1. Definice pojmů Pojmy používané v tomto správním ujednání mají stejný význam jako v článku 1 Smlouvy.

Správní ujednání. o podmínkách provádění Smlouvy. mezi Českou republikou a Lucemburským velkovévodstvím. o sociálním zabezpečení

SPRÁVNÍ UJEDNÁNÍ K PROVÁDĚNÍ SMLOUVY MEZI ČESKOU REPUBLIKOU A JAPONSKEM O SOCIÁLNÍM ZABEZPEČENÍ

SPRÁVNÍ UJEDNÁNÍ K PROVÁDĚNÍ SMLOUVY MEZI ČESKOU REPUBLIKOU A AUSTRÁLIÍ O SOCIÁLNÍM ZABEZPEČENÍ

SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí

SPRÁVNÍ UJEDNÁNÍ K PROVÁDĚNÍ SMLOUVY O SOCIÁLNÍM ZABEZPEČENÍ MEZI ČESKOU REPUBLIKOU ŠPANĚLSKÝM KRÁLOVSTVÍM

SPRÁVNÍ UJEDNÁNÍ K PROVÁDĚNÍ SMLOUVY MEZI ČESKOU REPUBLIKOU A CHORVATSKOU REPUBLIKOU O SOCIÁLNÍM ZABEZPEČENÍ

SPRÁVNÍ UJEDNÁNÍ K PROVÁDĚNÍ SMLOUVY MEZI ČESKOU REPUBLIKOU A UKRAJINOU O SOCIÁLNÍM ZABEZPEČENÍ

ČÁST I VŠEOBECNÁ USTANOVENÍ. Článek 1 Používání pojmů. Článek 2 Styčná místa

Správní ujednání. k provádění Smlouvy mezi Českou republikou a Chilskou republikou. o sociálním zabezpečení

SMLOUVA MEZI ČESKOU REPUBLIKOU MOLDAVSKOU REPUBLIKOU O SOCIÁLNÍM ZABEZPEČENÍ

S m l o u v a. mezi. Českou republikou. Tureckou republikou. o sociálním zabezpečení

SPRÁVNÍ DOHODA o provádění Úmluvy mezi Československou republikou a Federativní lidovou republikou Jugoslávií o sociálním pojištění.

SMLOUVA SOCIÁLNÍM ZABEZPEČENÍ MEZI ČESKOU REPUBLIKOU KOREJSKOU REPUBLIKOU

SMLOUVA MEZI JAPONSKEM A ČESKOU REPUBLIKOU O SOCIÁLNÍM ZABEZPEČENÍ. vedeny přáním upravit mezi sebou vztahy v oblasti sociálního zabezpečení,

SMLOUVA MEZI ČESKOU REPUBLIKOU A JAPONSKEM O SOCIÁLNÍM ZABEZPEČENÍ

Smlouva. mezi. o sociálním zabezpečení

SMLOUVA MEZI ČESKOU REPUBLIKOU ALBÁNSKOU REPUBLIKOU O SOCIÁLNÍM ZABEZPEČENÍ

Příslušnost k právním předpisům migrujících pracovníků

U J E D N Á N Í. o provádění Smlouvy. mezi. Českou republikou a Rakouskou republikou. o sociálním zabezpečení

SDĚLENĺ. Ministerstva zahraničních věcí. Správní ujednání o provádění Smlouvy mezi Českou republikou a Slovenskou republikou o sociálním zabezpečení

Smlouva o sociálním zabezpečení mezi Českou republikou a Kanadou ze dne 24. května 2001, dosud nevstoupila v platnost.

pomoci (asistenční služba), dávky z kolektivního vyjednávání, speciální systémy pro státní zaměstnance, dávky pro oběti války nebo následků války

ZVLÁŠTNÍ POJISTNÉ PODMÍNKY SKUPINOVÉHO POJIŠTĚNÍ PRO POJIŠTĚNÍ PRACOVNI NESCHOPNOSTI PO ÚRAZU

Úmluva Mezinárodní organizace práce č. 118 o rovnosti nakládání s cizinci a vlastními státními příslušníky v sociálním zabezpečení, 1962

Smlouva mezi Českou republikou a Italskou republikou o sociálním zabezpečení

II. Výklad pojmů. 2. Dotací se rozumí finanční prostředky ze státního rozpočtu přidělené příjemci za podmínek stanovených v této Metodice.

D O H O D A o používání Úmluvy mezi republikou Československou a republikou Polskou o sociálním pojištění podepsané ve Varšavě 5.

Změny v legislativě EU v oblasti sociálního zabezpečení

ROZHODNUTÍ O DOČASNÉ PRACOVNÍ NESCHOPNOSTI I. díl Hlášení o vzniku dočasné pracovní neschopnosti

39/2011 Sb. m. s. SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí

Smlouva mezi Českou republikou a Svazovou republikou Jugoslávií o sociálním zabezpečení

S m l o u v a. mezi. Českou republikou. Chilskou republikou. o sociálním zabezpečení

Vláda České republiky a vláda Bulharské republiky (dále jen "smluvní strany"),

SMLOUVA O SOCIÁLNÍM ZABEZPEČENÍ MEZI ČESKOU REPUBLIKOU SPOJENÝMI STÁTY AMERICKÝMI

ZVLÁŠTNÍ POJISTNÉ PODMÍNKY SKUPINOVÉHO POJIŠTĚNÍ PRO POJIŠTĚNÍ PRACOVNI NESCHOPNOSTI METLIFE POJIŠŤOVNA A.S.

SMLOUVA MEZI ČESKOU REPUBLIKOU REPUBLIKOU MAKEDONIE O SOCIÁLNÍM ZABEZPEČENÍ

STATUT PODPŮRNÉHO A SOCIÁLNÍHO FONDU ODBOROVÉHO SVAZU STÁTNÍCH ORGÁNŮ A ORGANIZACÍ

MEMORANDUM O SPOLUPRÁCI MEZI MINISTERSTVEM SOCIÁLNÍCH VĚCÍ A ZAMĚSTNANOSTI NIZOZEMSKÉHO KRÁLOVSTVÍ A MINISTERSTVEM PRÁCE A SOCIÁLNÍCH VĚCÍ ČESKÉ

OBEC RADOSTOV Pracovní řád

Základní pojmy a výpočty mezd

ÚMLUVA. ze dne 2. května 1957

SMLOUVA MEZI AUSTRÁLIÍ ČESKOU REPUBLIKOU O SOCIÁLNÍM ZABEZPEČENÍ

D O H O D A. o vytvoření pracovních příležitostí v rámci veřejně prospěšných prací a poskytnutí příspěvku č. KAA-V-1/2015

Zdravotní pojištění a nemocenské pojištění

SLOVENSKEJ REPUBLIKY

82/2000 Sb.m.s. SMLOUVA. mezi Českou republikou a Chorvatskou republikou o sociálním zabezpečení. Česká republika a Chorvatská republika,

Výukový modul III.2 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

I. pilíř. SOCIÁLNÍ POJIŠTĚNÍ Vyplácí: ČSSZ (OSSZ, PSSZ, MSSZ)

Statut se vydává v souladu se Stanovami Svazu Nové odbory, který je, dle těchto stanov, označen jako Svaz Nové odbory nebo Nové odbory.

Sociální pojištění. Bc. Alena Kozubová

D O H O D A. o vytvoření pracovních příležitostí v rámci veřejně prospěšných prací a poskytnutí příspěvku č. MEA-V-10/2016.

SMLOUVA O SOCIÁLNÍM ZABEZPEČENÍ MEZI ČESKOU REPUBLIKOU ŠPANĚLSKÝM KRÁLOVSTVÍM

S M Ě R N I C E. pro odměňování smluvních zaměstnanců Vojenské zdravotní pojišťovny České republiky

Daňový systém ČR. Prof. Ing. Václav Vybíhal, CSc.

I. díl Rozhodnutí o vzniku potřeby ošetřování (péče)

D O H O D A. o vyhrazení společensky účelného pracovního místa a poskytnutí příspěvku č. NAA-S-84/2016

D O H O D A. Článek I. Účel poskytnutí příspěvku

Zdravotní pojištění a poskytování. zdravotní péče při cestách po EU. Zuzana Kneřová Centrum mezistátních úhrad

Seminář EURAXESS ČR. Zaměstnávání zahraničních vědecko-výzkumných pracovníků - určování příslušnosti k právním předpisům sociálního zabezpečení

Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:

SMLOUVU O ZAJIŠŤOVÁNÍ A VEDENÍ MZDOVÉHO ÚČETNICTVÍ. se sídlem zastoupená. na straně jedné ( dále jen zákazník )

Metodický pokyn. Zákon č. 154/2002 Sb., o přechodném financování některých sociálně zdravotních dávek horníků, v 1 stanoví

B NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 883/2004 ze dne 29. dubna 2004 o koordinaci systémů sociálního zabezpečení

S m l o u v a. mezi. Českou republikou a Kyperskou republikou. o sociálním zabezpečení

Smlouva. o sociálním zabezpečení. mezi. Českou republikou. Tuniskou republikou

Platné znění částí zákona č. 187/2006 Sb., o nemocenském pojištění, s vyznačením navrhovaných změn

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY. Ročník Vyhlásená verzia v Zbierke zákonov Slovenskej republiky

Všeobecné smluvní podmínky pro spolupráci autorů a výkonných umělců s Českou televizí

Instituce sociálního zabezpečení (ZUS)

II. III. DRUHY PODPOR A VÝPOMOCÍ A PODMÍNKY PRO JEJICH PŘIZNÁNÍ

PENZIJNÍ PLÁN Allianz transformovaný fond, Allianz penzijní společnost, a. s.

Platné znění částí novelizovaných zákonů s vyznačením navrhovaných změn

Sociální zabezpečení v Evropské unii a úloha ČSSZ

D O H O D A. Článek I. Článek II. Podmínky poskytnutí příspěvku

Gymnázium a Střední odborná škola, Chomutovská 459, Klášterec nad Ohří NEMOCENSKÉ POJIŠTĚNÍ. Jméno: Věra Hráčková Třída: IV.

SMLOUVA MEZI ČESKOU REPUBLIKOU RAKOUSKOU REPUBLIKOU O SOCIÁLNÍM ZABEZPEČENÍ

Téma VI.2.2 Peníze, mzdy, daně a pojistné 20. Sociální pojištění v ČR. Mgr. Zuzana Válková

VEŘEJNOPRÁVNÍ S M L O U V A č. o poskytnutí dotace z rozpočtu města Sokolova

SBÍRKA PŘEDPISŮ ČESKÉ REPUBLIKY

ZÁSADY PRO POSKYTOVÁNÍ DOTACÍ POSKYTOVATELŮM REGISTROVANÝCH SOCIÁLNÍCH SLUŽEB

Strana Sbírka mezinárodních smluv č. 118 / 2004 Částka 51 UJEDNÁNÍ

SMĚRNICE MŽP č. 9/2013

D O H O D A. Článek I. Účel poskytnutí příspěvku

SMLOUVA O POSKYTNUTÍ NEINVESTIČNÍ DOTACE STIPENDIA A O UZAVŘENÍ BUDOUCÍ PRACOVNÍ SMLOUVY

SMLOUVA O POSKYTNUTÍ NEINVESTIČNÍ DOTACE STIPENDIA A O UZAVŘENÍ BUDOUCÍ PRACOVNÍ SMLOUVY

INFORMACE PRO VOJÁKA Z POVOLÁNÍ O NEMOCENSKÉM POJIŠTĚNÍ

STATUT PODPŮRNÉHO A SOCIÁLNÍHO FONDU ODBOROVÉHO SVAZU STÁTNÍCH ORGÁNŮ A ORGANIZACÍ

D O H O D A. Článek I. Účel poskytnutí příspěvku

PENZIJNÍ PLÁN Allianz transformovaný fond, Allianz penzijní společnost, a. s.

D O H O D A. Článek I Účel poskytnutí příspěvku

SMLOUVA č.:... o poskytování a úhradě zdravotní péče (doprava zemřelých pojištěnců k pitvě a z pitvy) Článek I. Smluvní strany

KDY A JAK ŽÁDAT O INVALIDNÍ DŮCHOD

Normativní instrukce č. 12/2012

Transkript:

SPRÁVNÍ UJEDNÁNÍ K PROVÁDĚNÍ SMLOUVY MEZI ČESKOU REPUBLIKOU A TURECKOU REPUBLIKOU O SOCIÁLNÍM ZABEZPEČENÍ Podle článku 29 odst. 1 písm. a) Smlouvy mezi Českou republikou a Tureckou republikou o sociálním zabezpečení, podepsané v Ankaře dne 2. října 2003 (dále jen Smlouva ), se příslušné úřady dohodly takto:

ČÁST I VŠEOBECNÁ USTANOVENÍ Článek 1 Definice Výrazy tomto Správním ujednání (dále jen Ujednání ) se používají ve stejném smyslu jako ve Smlouvě. Článek 2 Styčná místa 1. Styčnými místy podle článku 29 odst. 1 písm. c) Smlouvy jsou určena: A. v České republice: a) pro důchodové a nemocenské pojištění, včetně dávek vyplácených z tohoto pojištění, kdy nárok vznikl v souvislosti s pracovním úrazem či nemocí z povolání: Česká správa sociálního zabezpečení Křížová 25 225 08 Praha 5 b) pro zdravotní pojištění: Centrum mezistátních úhrad Náměstí W. Churchilla 2 113 59 Praha 3 c) pro přídavky na děti a pohřebné: Ministerstvo práce a sociálních věcí Na Poříčním právu 1/376 128 01 Praha 2 d) pro dávky v nezaměstnanosti: Správa služeb zaměstnanosti Ministerstva práce a sociálních věcí Na Poříčním právu 1/376 128 01 Praha 2; B. v Turecké republice: a) ve vztahu k právním předpisům týkajícím se pracovníků (včetně těch pracujících v zemědělském sektoru) a k právním předpisům týkajícím se fondů uvedených v přechodném článku 20 zákona č. 506, o sociálním pojištění Sosyal Sigortalar Kurumu Başkanlõğõ (Ústředí správy sociálního pojištění), Ankara Mithatpaşa Caddesi No: 7 Sõhhõye/ANKARA 2

b) ve vztahu k právním předpisům týkajícím se státních úředníků a státních zaměstnanců: Cumhuriyeti Emekli Sandõğõ Genel Müdürlüğü (Generální ředitelství Pensijního fondu Turecké republiky), Ankara Milli Müdafa Caddesi No: 24 Bakanlõklar/ ANKARA c) ve vztahu k právním předpisům týkajícím se řemeslníků, umělců a jiných výdělečně činných osob pracujících samostatně a na svůj účet v zemědělském sektoru: Bağ-Kur Genel Müdürlüğü (Bağõmsõz Çalõşanlarõn Sosyal Güvenlik Kurumu) (Generální ředitelství Bag-Kur/Správa sociálního pojištění pro osoby samostatně výdělečně činné), Ankara Necatibey Caddesi No: 37 Kõzõlay/ANKARA d) ve vztahu k právním předpisům týkajícím se pojištění v nezaměstnanosti: Türkiye İş Kurumu Genel Müdürlüğü (Generální ředitelství pro zaměstnanost), Ankara Atatürk Bulvarõ No: 133 Bakanlõklar/ANKARA 2. Styčná místa usnadňují styk mezi institucemi smluvních států a plní povinnosti uvedené v tomto ujednání. Při provádění Smlouvy mohou komunikovat přímo mezi sebou, jakož i s dotčenými osobami nebo jejich zástupci. Při provádění Smlouvy si vzájemně pomáhají. Článek 3 Formuláře a podrobné postupy 1. Na základě tohoto ujednání dohodnou společně styčná místa obou smluvních států formuláře a podrobné postupy potřebné pro provádění Smlouvy. 2. Instituce nebo styčná místa obou smluvních států mohou odmítnout přijmout žádost o dávku nebo jakoukoli jinou žádost nebo potvrzení, nebudou-li předloženy v dohodnuté formě. ČÁST II USTANOVENÍ O POUŽÍVÁNÍ PRÁVNÍCH PŘEDPISŮ Článek 4 Potvrzení o používání právních předpisů a výjimky 1. V případech uvedených v článcích 8-13 Smlouvy je časově omezený formulář uvádějící, že na zaměstnanou osobu se v rámci daného zaměstnání vztahují právní předpisy smluvního státu, vydán na žádost zaměstnavatele nebo, s ohledem na článek 13, na žádost osoby samostatně výdělečně činné, v dohodnuté formě: 3

- v České republice: Českou správou sociálního zabezpečení, - v Turecké republice: ústřední a místní organizací Ústředí správy sociálního pojištění v Turecku. Vydaný formulář je předán osobě, které se žádost týká, a ověřená kopie výše uvedené instituci druhého smluvního státu. 2. a) K dohodnutí výjimek podle článku 13 z ustanovení článků 7 až 12 Smlouvy jsou pověřeny následující instituce: - v České republice: Česká správa sociálního zabezpečení, - v Turecké republice: Ústředí správy sociálního pojištění. b) Zaměstnanec a zaměstnavatel předkládají společnou žádost o výjimku v písemné formě výše uvedené instituci smluvního státu, jehož právní předpisy mají být podle žádosti používány. Obdobně uplatňuje žádost osoba samostatně výdělečně činná. Přitom žádost o výjimku z používání právních předpisů státu zaměstnání u vyslaných pracovníků uvedených v článku 8 Smlouvy, kteří jsou již v tomto smluvním státě zaměstnáni a jejichž lhůta pro vyslání končí, musí být předložena před koncem probíhající doby vyslání. c) Dohoda pověřených institucí smluvních států o výjimce se dokládá potvrzeným formulářem vystaveným a předaným podle odstavce 1 tohoto článku. Článek 5 Právo volby 1. V případě, že si osoby uvedené v článku 11 odst. 2 větě druhé Smlouvy zvolí použití právních předpisů smluvního státu, o jehož zastoupení se jedná, kompetentní instituce tohoto smluvního státu jim vystaví formulář prokazující, že podléhají právním předpisům tohoto smluvního státu. Ověřenou kopii tohoto formuláře zašle bezprostředně instituci druhého smluvního státu k informaci. Právo volby lze použít pouze jednou. V případě osob již zaměstnaných začne lhůta tří měsíců běžet od data vstupu Smlouvy v platnost. 2. Vysílaný personál, který nebyl najat v místě zaměstnání, bude podléhat právním předpisům vysílajícího smluvního státu. 4

ČÁST III ZVLÁŠTNÍ USTANOVENÍ Článek 6 Formuláře o dobách pojištění Formulář potvrzující doby pojištění nebo zaměstnání získané podle právních předpisů smluvního státu pro provádění článků 14 a 18 Smlouvy bude na žádost vydán v České republice: Českou správou sociálního zabezpečení, v Turecké republice: Ústředí správy sociálního pojištění (pro dávky v nemoci a mateřství) a Ústředí správy sociálního pojištění, Generální ředitelství Pensijního fondu Turecké republiky, Generální ředitelství Bag-Kur/Správa sociálního pojištění pro osoby samostatně výdělečně činné (pro invalidní, starobní a pozůstalostní dávky). KAPITOLA I DÁVKY V NEMOCI A MATEŘSTVÍ Článek 7 Poskytování věcných dávek 1. Pro poskytnutí věcných dávek na území druhého smluvního státu podle článků 15 a 25 Smlouvy předloží osoba instituci v místě pobytu formulář prokazující její nárok vydaný kompetentní institucí. 2. Formulář uvedený v odstavci 1 může být vydán na žádost dotyčné osoby nebo instituce v místě pobytu dodatečně. 3. Pokud nebyl dodržen předpokládaný administrativní postup a osoba uvedená v článku 15, odstavci 1 Smlouvy sama zaplatila za věcné dávky v hotovosti, nahradí jí kompetentní instituce vzniklé náklady do výše platné pro instituci v místě pobytu, kde byly dávky poskytnuty. Informaci o této výši poskytne instituce v místě pobytu na žádost kompetentní instituce na stanoveném formuláři. 4. Pro poskytnutí věcných dávek podle článku 15 odst. 2 nebo 3 Smlouvy, instituce v místě pobytu požádá na příslušném formuláři kompetentní instituci o souhlas s odůvodněním potřeby poskytnout tyto dávky a se sdělením jejich přibližné hodnoty. Tento souhlas nebude nutný, nepřesáhne-li hodnota dávek 500 EUR, vyjádřeno v národní měně. 5. Kompetentní instituce oznámí v nejkratší možné lhůtě, nejpozději však do 15 dnů od doručení žádosti, svoje rozhodnutí a případně určí dobu poskytování dávek. Seznam protetických pomůcek a jiných věcných dávek větší hodnoty je uveden v příloze tohoto ujednání. 5

Článek 8 Úhrada nákladů za věcné dávky Instituce v místě pobytu uplatní čtvrtletně nárok na úhradu nákladů ve smyslu článku 17 Smlouvy. Úhrady nákladů se provádí prostřednictvím styčných míst v souladu s článkem 35 Smlouvy a jsou splatné do dvou měsíců od doručení žádosti o úhradu. Jestliže v této lhůtě nebyly proti nároku podány námitky, je považován za uznaný. Článek 9 Poskytování peněžitých dávek 1. Pro pobírání peněžitých dávek po dobu pobytu na území druhého smluvního státu se dotyčná osoba obrátí na instituci v místě pobytu s formulářem potvrzujícím pracovní neschopnost vydaným ošetřujícím lékařem. 2. Instituce v místě pobytu neprodleně předá formulář potvrzující pracovní neschopnost kompetentní instituci. 3. Kompetentní instituce může však požádat instituci v místě pobytu o provedení dodatečné lékařské nebo administrativní kontroly. Kontrola se uskuteční stejným způsobem jako v případě vlastního pojištěnce. KAPITOLA II INVALIDNÍ, STAROBNÍ A POZŮSTALOSTNÍ DÁVKY Článek 10 Přepočet dob pojištění Přepočet nezbytný pro účely sčítání ve smyslu článku 18 odst. 2 Smlouvy bude prováděn podle následujících pravidel: 360 dní získaných podle českých právních předpisů bude odpovídat jednomu roku podle tureckých právních předpisů a jeden rok získaný podle tureckých právních předpisů bude odpovídat 365 dnům podle českých právních předpisů. Použití těchto pravidel nesmí vést k tomu, aby součet všech dob pojištění získaných v jednom kalendářním roce překročil 12 měsíců. Článek 11 Podávání žádostí Žádost o invalidní, starobní a pozůstalostní dávky se uplatňuje u kompetentní instituce v zásadě v místě bydliště. 6

Článek 12 Vyřizování žádostí 1. Jestliže kompetentní instituce jednoho smluvního státu obdrží žádost osoby, která získala doby pojištění podle právních předpisů druhého nebo obou smluvních států, zašle tato instituce žádost prostřednictvím styčných míst kompetentní instituci druhého smluvního státu s uvedením data, kdy žádost obdržela. Spolu s žádostí zašle též kompetentní instituci druhého smluvního státu: - veškerou dostupnou dokumentaci, která může být pro kompetentní instituci druhého smluvního státu potřebná pro stanovení nároku na dávku, - formulář, v němž uvede zejména doby pojištění získané podle právních předpisů prvního smluvního státu, - a případně kopii svého rozhodnutí o dávce, pokud bylo učiněno. 2. Kompetentní instituce druhého smluvního státu poté rozhodne o nároku žadatele a prostřednictvím styčných míst oznámí své rozhodnutí kompetentní instituci prvního smluvního státu. Spolu s rozhodnutím též zašle, v případě potřeby nebo na žádost, kompetentní instituci prvního smluvního státu: - veškerou dostupnou dokumentaci, která může být pro kompetentní instituci prvního smluvního státu potřebná pro stanovení nároku žadatele na dávku, - formulář, v němž uvede zejména doby pojištění získané podle právních předpisů, které provádí. 3. Osobní údaje o jednotlivcích obsažené v žádosti budou ověřeny kompetentními institucemi, které potvrdí, že informace jsou doloženy průkaznými dokumenty. Potvrzení těchto údajů na formuláři zbaví kompetentní instituce povinnosti zasílat originální dokumenty. Kompetentní instituce dohodnou druh informací, které budou tímto způsobem potvrzovány. KAPITOLA III POHŘEBNÉ Článek 13 Zamezení dvojí výplatě V případech, kdy se instituce smluvního státu domnívá, že pro daný případ lze použít článek 22 odstavec 2 Smlouvy, informuje o tom styčné místo druhého smluvního státu. 7

KAPITOLA IV NEMOCI Z POVOLÁNÍ A PRACOVNÍ ÚRAZY Článek 14 Zaměstnání způsobující nemoc a výměna dokumentace 1. Jestliže instituce smluvního státu zjistí, že osoba trpící nemocí z povolání vykonávala činnost zřejmě způsobující nemoc z povolání naposledy na území druhého smluvního státu, zašle o tom oznámení a veškerou související dokumentaci kompetentní instituci druhého smluvního státu. 2. Instituce obou smluvních států si vzájemně poskytnou veškerou dostupnou dokumentaci, jež může být nezbytná pro nárok na dávky poskytované z důvodu nemoci z povolání nebo pracovního úrazu. Článek 15 Zhoršení nemoci z povolání Jestliže instituce smluvního státu poskytne dávku podle článku 24 písm. b) Smlouvy, oznámí tuto skutečnost kompetentní instituci druhého smluvního státu. Článek 16 Věcné dávky Pro poskytování a úhradu nákladů věcných dávek z důvodu pracovního úrazu či nemoci z povolání platí ustanovení Části III Kapitoly I tohoto ujednání obdobně. ČÁST V DÁVKY V NEZAMĚSTNANOSTI Článek 17 Sčítání dob pojištění Pro účely provádění článku 26 Smlouvy si instituce smluvních států potvrzují doby pojištění získané podle právních předpisů smluvních států na dohodnutém formuláři prostřednictvím styčných míst. Článek 18 Minimální doba zaměstnání Použití článku 26 odst. 1 Smlouvy je podmíněno tím, že dotyčná osoba byla naposledy pojištěna podle právních předpisů smluvního států, u jehož instituce uplatňuje nárok na dávku a že vykonávala podle těchto právních předpisů zaměstnání před jeho ztrátou nepřetržitě alespoň po dobu 120 kalendářních dnů. 8

ČÁST VI RODINNÉ PŘÍDAVKY Článek 19 Sčítání dob pojištění Pro provádění ustanovení článku 27 Smlouvy kompetentní instituce smluvního státu, jemuž byla předložena žádost o rodinné dávky, může prostřednictvím styčného místa požádat kompetentní instituci druhého smluvního státu o zaslání formuláře potvrzujícího dobu pojištění získanou podle právních předpisů tohoto státu. Článek 20 Zamezení dvojí výplatě V případech, kdy se instituce smluvního státu domnívá, že pro daný případ lze použít článek 28 odst. 2 Smlouvy, bude o tom informovat styčné místo druhého smluvního státu. ČÁST IV RŮZNÁ USTANOVENÍ Článek 21 Výplata dávek 1. Peněžité dávky se vyplácí přímo oprávněným osobám. 2. Kompetentní instituce smluvních států neprovádí při výplatě peněžitých dávek podle Smlouvy žádné srážky na své administrativní výdaje. Článek 22 Úhrady neoprávněných plateb Pro provádění ustanovení článku 34 Smlouvy, v případě, že kompetentní instituce jednoho smluvního státu vyplatila ve zkoumaném období oprávněné osobě neoprávněnou zálohu nebo vyšší částku než na jakou má nárok z invalidního, starobního či pozůstalostního zabezpečení, může tato instituce požádat instituci druhého smluvního státu o sražení přeplatku z jejích plateb oprávněné osobě. Posledně uvedená instituce převede takto sraženou částku, berouce v úvahu limity a omezení obsažená v jejích právních předpisech, instituci prvního smluvního státu. Článek 23 Výměna statistických údajů Kompetentní instituce smluvních států si budou vyměňovat roční statistické údaje o dávkách a zejména důchodech, které každá z nich přiznala a vyplatila na základě Smlouvy. Tyto statistiky budou zahrnovat údaje o počtu příjemců a celkové částce vyplacených dávek podle jednotlivých druhů. 9

Článek 24 Spolupráce styčných míst K projednání otázek souvisejících s prováděním smlouvy se uskuteční setkání zástupců styčných míst střídavě v obou smluvních státech. ČÁST V ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ Článek 25 Vstup v platnost Toto ujednání vstupuje v platnost dnem podpisu. Nabývá účinnosti ke stejnému datu jako Smlouva a bude se používat po stejnou dobu. Dáno v Praze dne 30. června 2004 ve dvou původních vyhotoveních, každé v jazyce českém, tureckém a anglickém, přičemž všechny texty jsou stejně autentické. V případě rozdílností ve výkladu je rozhodující anglické znění. ZA PŘÍSLUŠNÉ ÚŘADY ČESKÉ REPUBLIKY ZA PŘÍSLUŠNÉ ÚŘADY TURECKÉ REPUBLIKY Čestmír Sajda Čestmír SAJDA náměstek ministra práce a sociálních věcí Enis Yeter Enis YETER náměstek ministra práce a sociálního zabezpečení 10

PŘÍLOHA SEZNAM PROTETICKÝCH POMŮCEK A JINÝCH VĚCNÝCH DÁVEK VĚTŠÍ HODNOTY (Článek 15 odst. 3 Smlouvy a článek 7 odst. 4 Správního ujednání) a) Protézy, ortopedické přístroje a podpůrné přístroje včetně ortopedických korzetů potažených tkaninou, i s doplňky, příslušenstvím a nástroji, b) ortopedická obuv, podle potřeby s příslušnou neortopedickou botou, c) plastika čelistí a obličeje, paruky, d) oční protézy, kontaktní čočky, dioptrické brýle a teleskopické brýle, e) naslouchadla, zejména akustické a fonetické přístroje, f) zubní protézy (pevné nebo vyjímatelné) a protézy dutiny ústní, g) vozítka pro přepravu nemocných, invalidní vozíky a ostatní pohybové mechanické prostředky, h) obnovování pomůcek a dávek uvedených v předchozích bodech, i) léčebné pobyty, j) všechny ostatní pomůcky a jiné věcné dávky, jejichž předem určená hodnota přesahuje částku 500 EUR, vyjádřeno v národních měnách.