Návod k pou ití PRESTIGE SERIES PRESTIGE-SERIES INTELLIGENT PERFORMANCE INTELLIGENT PERFORMANCE

Podobné dokumenty
Upozornění: Kniha o přístroji, provozu a údržbě se musí uschovat na místě instalace solária nebo přístroje BEAUTY!

Upozornění: Kniha o přístroji, provozu a údržbě se musí uschovat na místě instalace solária nebo přístroje BEAUTY!

Bezpečnostní informace pro zákazníka solária :

N Á VO D K P O U Ž I T Í F L A I R S E R I E S

PA SSION-S S E R I E S EN 0,3 NORM P E R F O R M A N C E N Á VO D K P O U Ž I T Í

N Á VO D K P O U Ž I T Í E SSENCE S E R I E S

V-30 Series V-45 Series

TDS 20/50/75/120 R. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor

Návod k pou ití PRESTIGE 1600 PRESTIGE 1600 SLP HYBRID PERFORMANCE LED SLP HYBRID PERFORMANCE LED

TDS 20. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor

Prostorová stanice. Návod k obsluze RFV-L. Přeloženo z originálního návodu k obsluze aDE

Věžový ventilátor

Návod k pouití HYBRID TECHNOLOGY

NÁVOD K POUZITÍ OPEN SUN 1050

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

M-60 xtra Series. Návod k pouzití 0,3. Norm OPTIMIZED PERFORMANCE

UŽIVATELSKÝ MANUÁL BOARD 8S. Spínací skříň s 8 zásuvkami typu IEC

NÁVOD K POUŽITÍ. B E A U T Y A N G E L C 4 6 sun

Návod k použití. originálního návodu k použití. SUNRISE Serie

DL 26 NDT. Návod k použití /30

NÁVOD K POUZITÍ PRESTIGE SERIES

MG 18 z Masážní přístroj Návod k použití

OW 480 VOLT 351/451/551

Nástěnné svítidlo CL-CIL-25 2x20W. Obj. č.:

TEPLOVZDUŠNÝ VENTILÁTOR

CT 1800/E CT 1810 CT 3010

Návod k montáži. Kompletní sada základního vybavení vpředu a vzadu. Stav: V

Indukční deska

Hit & Miss target NÁVOD K OBSLUZE

NÁVOD K POUŽITÍ BONECO P500

MPE 38. z UV urychlovač schnutí laku Návod k použití

NÁVOD K POUZITÍ PRESTIGE-S SERIES

Chladnička na víno

Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz.

HM 2. Ruční mixér. Návod k použití

MPE 38. z UV urychlovač schnutí laku Návod k použití

MPE 58. z UV urychlovač schnutí laku Návod k použití

NÁVOD K POUZITÍ INSPIRATION-S SERIES

ST-HT Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

Model: CK-I, CF-P, SK-I, SK-P, BK-I, UC-I, SS-P, PT-I

MP 38. UV urychlovač schnutí laku Návod k použití. BEURER GmbH Söflinger Str Ulm (Germany)

Kosmetické zrcátko Návod k obsluze

Register now and benefit! Jetzt Registrieren und Profitieren! OW GFE. Doplňující listy k návodu k obsluze.

D Automassagematte KH 4061 Bedienungsanleitung. Mata z masażem KH 4061 Instrukcja obsługi. Masážní podložka do auta KH 4061 Návod k obsluze

SIEMENS DE10104 návod k montáži a obsluze

Návod k montáži ventilu volby místa DÜRR

L-65 xtra Series. Návod k pouzití 0,3. Norm OPTIMIZED PERFORMANCE

Pro provozovatele. Návod k obsluze. allstor. Vyrovnávací zásobník

S-50 xtra / S-55 xtra Series. Návod k pouzití 0,3. Norm OPTIMIZED PERFORMANCE

Technické údaje. Bezpečnostní instrukce

Clean Turbo Vysavač

MP 58. z UV urychlovač schnutí laku Návod k použití. BEURER GmbH Söflinger Str Ulm (Germany)

Pila karosářská pneumatická Objednací číslo

INFRAČERVENÝ ZÁŘIČ. NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ Čeština

OW REINFORCED PUMP TP

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč

Návod k montáži. Základní vybavení ISOBUS se zásuvkou ISOBUS v kabině a relé

Vždy na Vaší straně. Návod k obsluze

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU

Návod k použití pro Nerezovou váhu

Stropní svítidlo. Návod k montáži 91712HB54XVIIZAMIT

NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE

Návod k použití ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244

PLNOSPEKTRÁLNÍ INFRAČERVENÝ ZÁŘIČ

JK-International GmbH, Division JK-Global Service

Návod na obsluhu a údržbu

Návod k použití cz 71

Stropní svítidlo s LED

Závěsné svítidlo. Návod k montáži 91060AB4X4VII

Návod k obsluze Druhý displej

Masážní přístroj. m 286. Návod k obsluze

PRŮMYSLOVÝ VYSAVAČ

ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244

Návod k montáži. Základní vybavení ISOBUS se zásuvkou ISOBUS v kabině

ST-EK Varná konvice Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: /

LED stropní zářič. Návod k montáži 96241FV05X02VIII L N

Návod k montáži. Základní vybavení ISOBUS se zadní zásuvkou (bez ECU traktoru)

Víceúčelový průmyslový vysavač

ST-EK8417. Varná konvice Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:


TTW S / TTW S

ZÁHRADNÍ FONTÁNA Manuál

Mobilní klimatizace CL Obj. č

Návod k použití ŽEHLIČKA NA VLASY HM-4018

Stropní svítidlo. Návod k montáži 96228HB43XVIII

RCOT2001. Keramický ohřívač ORIGINÁLNÍ NÁVOD

Úvod: Instalace: Používání: Elektrické připojení: Ovládání:

Stropní svítidlo. Návod k montáži. Tchibo GmbH D Hamburg 83926AB0X1VIMIT

Lustr. Návod k montáži 88448HB11XVII

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

LED svítidlo na zrcadlové skříně

Stropní svítidlo. Návod k montáži 91585AB4X5VII

Ohřívač vody

Návod k použití BEZDRÁTOVÝ TYČOVÝ VYSAVAČ 2 v 1 R-101

Závěsné svítidlo. Návod k montáži HB54XIX

Stropní svítidlo. Návod k montáži 88169HB1XVIIJSMIT

Centronic EasyControl EC545-II

NÁVOD K POUŽITÍ svítidla

Transkript:

1013703 PRESTIGE SERIES INTELLIGENT PERFORMANCE cz Návod k pou ití Face Cooling PRESTIGE-SERIES INTELLIGENT PERFORMANCE JK-INTERNATIONAL GMBH Koehlershohner Strasse 53578 Windhagen/GERMANY Phone: +49 (0) 2224/818-0 Fax: +49 (0) 2224/818-500 Internet: www.ergoline.de E-Mail: info@ergoline.de

Návod k použití Překlad originálního návodu k použití Ergoline PRESTIGE Series PRESTIGE 1000 INTELLIGENT PERFORMANCE PRESTIGE 1200 INTELLIGENT PERFORMANCE Climatronic PRESTIGE 1400 INTELLIGENT PERFORMANCE Climatronic Plus 1013703-00 / cz / 01.2014

Impresum Impresum Výrobce: Služba zákazníkům / Technický servis (objednání náhradních dílů k součástkám): Objednání náhradních dílů ke spotřebnímu materiálu: JK-Products GmbH Rottbitzer Straße 69 53604 Bad Honnef (Rottbitze) GERMANY Tel.: +49 (0) 22 24 / 818-140 Fax: +49 (0) 22 24 / 818-166 JK-International GmbH, Division JK-Global Service Köhlershohner Straße 53578 Windhagen GERMANY Tel.: +49 (0) 22 24 / 818-861 Fax: +49 (0) 22 24 / 818-205 E-mail: service@jk-globalservice.de JK-International GmbH, Division JK-Licht Köhlershohner Straße 53578 Windhagen GERMANY Tel.: +49 (0) 22 24 / 818-600 Fax: +49 (0) 22 24 / 818-615 E-mail: info@jk-licht.de NEBEZPEČÍ! Nedodržení tohoto návodu k použití: může mít za následek těžká poranění a smrt, může vést k poškození přístroje a škodit životnímu prostředí. Přečtěte si pečlivě tento návod k použití než uvedete tento opalovací přístroj do provozu. Řiďte se pokyny a pravidly chování, která jsou nutná pro bezpečný provoz přístroje. Dejte návod k použití a další informace výrobce k dispozici personálu na pracovním místě. Autorské právo / copyright Autorské právo zůstává společnosti JK-Holding GmbH. Obsah nesmí být jako celek ani po částech rozmnožován, rozšiřován a za účelem hospodářské soutěže nepovoleně zhodnocován či sdělován dalším osobám. Technické změny týkající se zobrazení a údajů v tomto návodu na použití jsou vyhrazeny! 2/78

Obsah Obsah 1 Všeobecné informace... 6 1.1 Definice... 6 1.2 Vysvětlení symbolů... 7 2 Informace pro provozovatele... 8 2.1 Použití pro stanovený účel... 8 2.2 Předvídatelné chybné použití... 8 2.3 Povinnosti provozovatele... 8 2.4 Kvalifikace personálu... 9 2.5 Obsah dodávky... 9 2.6 Transport, montáž a instalace... 9 2.6.1 Montáž... 10 2.6.2 Vzduchotechnika... 10 2.6.3 Umístění... 11 2.7 Uvedení do provozu... 11 2.8 Obsluha a údržba... 11 2.9 Odpojení z provozu... 12 2.10 Skladování... 12 2.11 Likvidace... 12 2.11.1 Ustanovení na ochranu životního prostředí likvidace lamp a baterií... 12 2.11.2 Balení... 12 2.11.3 Likvidace starých přístrojů... 12 2.12 Směrnice... 13 2.13 Export... 13 2.14 Hudba MP3 (volitelně)... 13 2.15 Výstražné tabule na přístroji... 14 2.16 Technické změny... 14 2.17 Záruka výrobce... 14 2.18 Vyloučení ze záruky a odpovědnosti... 15 3 Popis... 16 3.1 Obsah dodávky... 16 3.1.1 Volitelně... 16 3.2 Vybavení... 16 3.3 Popis přístroje... 17 3.4 Příslušenství (volitelně)... 18 3.5 Popis funkcí... 18 4 Obsluha... 19 4.1 Bezpečnostní pokyny pro uživatele... 19 4.2 Opalovat ale správně!... 21 4.3 Popis druhů pokožky... 22 4.4 Doby opalování EN... 23 01/2014 1013703-00 Návod k používání 3/78

Obsah 4.5 Přehled obsluhy... 24 4.5.1 Control Center... 25 4.5.2 Navigace... 26 4.6 Struktura obsluhy... 27 4.7 Funkce... 28 4.8 Start... 29 4.9 Připojení přehrávače MP3... 30 5 Čištění a údržba... 31 5.1 Bezpečnostní pokyny pro čištění a údržbu... 31 5.2 Závady... 32 5.3 Čištění... 32 5.3.1 Čištění povrchů... 32 5.3.2 Podložky filtru a lampy... 33 5.4 Plán čištění... 34 5.5 Údržba... 35 5.5.1 Lehátková deska z akrylového skla... 35 5.6 Plán údržby... 36 5.7 Příprava na údržbářské a čisticí práce... 37 5.7.1 Servisní sada... 37 5.7.2 Instalace lehátkové desky a vložené podložky... 39 5.7.3 Odstranění horního dílu tabule... 40 5.7.4 Odstranění bočního dílu tabule... 41 5.7.5 Otevření vany... 42 5.8 Pokyny k výměně lampy... 43 5.8.1 Výměna čipové karty... 43 5.8.2 Nízkotlaké lampy... 44 5.8.3 Startér... 45 5.8.4 Vysokotlaké lampy a podložky filtru... 46 5.9 Vyčistěte nebo vyměňte lampy v spodním dílu... 48 5.10 Vyčistěte nebo vyměňte lampy v bočním dílu... 48 5.11 Vyčistěte nebo vyměňte lampy v horním dílu... 49 5.12 Čištění nebo výměna UV lamp a podložek filtru v opalovači ramen... 51 5.13 Vyčistit filtr ve spodním dílu... 53 5.14 Vyčistěte filtrační rohože v horním dílu... 54 5.15 Klimatizační přístroj: Vyprázdnění nádrže na kondenzát a vyčištění filtru... 55 5.16 Údržba AQUA / AROMA SYSTEM... 58 5.16.1 Výměna AROMA nádržky... 59 5.16.2 Výměna kanystru AQUA SYSTEM... 60 4/78

Obsah 6 Technická data... 62 6.1 Výkon, přípojné hodnoty a hladina hluku... 62 6.2 Rozměry... 63 6.3 Vybavení lampami... 65 6.3.1 PRESTIGE 1000... 65 6.3.2 PRESTIGE 1200 / PRESTIGE 1400... 66 6.4 Náhradní díly a příslušenství... 67 7 Dodatek... 68 7.1 Časovací jednotky JK... 68 7.2 Štítky a nálepky na přístroji... 69 7.3 Oblast ekvivalentního klíče... 73 7.3.1 Popis ekvivlantního klíče pro UV svítidla... 73 8 Index... 75 01/2014 1013703-00 Návod k používání 5/78

Všeobecné informace 1 Všeobecné informace 1.1 Definice Provozovatel Osoba, která nabízí jako podnikatel zde popsané přístroje uživatelům. Provozovatel je odpovědný za řádný provoz přístroje, stejně jako za dodržení intervalů údržby. Uživatel Osoba, která používá přístroj v komerčních prostorách. Personál Osoby, kterým přísluší zajištění provozu, čištění a obecné údržbářské práce, a kteří informují uživatele o způsobu použití přístrojů. Odborník pro elektrická zařízení Osoba s vhodným odborným vzděláním, znalostmi a zkušenostmi, aby mohla rozpoznat a zabránit nebezpečím způsobeným elektřinou. Autorizovaný vyškolený odborný personál Odborný personál cizí firmy, který byl výrobcem vyškolen a autorizován pro montážní a údržbářské práce na určitých přístrojích. 6/78

Všeobecné informace 1.2 Vysvětlení symbolů V tomto návodu k použití jsou používány následující druhy bezpečnostních pokynů: NEBEZPEČÍ! Druh a zdroj nebezpečí Tento bezpečnostní pokyn znamená, že hrozí bezprostřední riziko pro zdraví a život. NEBEZPEČÍ! Druh a zdroj nebezpečí Tento bezpečnostní pokyn varuje před ohrožením zdraví a života, způsobeným elektřinou. POZOR! Druh a zdroj nebezpečí Tento bezpečnostní pokyn varuje před poškozením přístroje, materiálu nebo životního prostředí. UPOZORNĚNÍ: Tento symbol neoznačuje žádné bezpečnostní pokyny, nýbrž poskytuje doplňující informace k lepšímu porozumění jednotlivých sledů. 01/2014 1013703-00 Návod k používání 7/78

Informace pro provozovatele 2 Informace pro provozovatele 2.1 Použití pro stanovený účel Tento přístroj slouží pro kosmetické opalování vždycky jedné dospělé osoby s pokožkou vhodnou k opalování. Další informace o opalování naleznete na stranách 19 a 22. Přístroj je určen výhradně k podnikání, ne pro domácí použití. Některé osoby nesmí přístroj používat, viz strana 19. Přístroj nesmí samostatně používat osoby s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi, malými zkušenostmi a/nebo nedostatečnými vědomostmi. Osoba odpovědná za jejich bezpečnost se musí ujistit prostřednictvím dohledu nebo instruktáže, že je přístroj používán podle předpisů a bezpečně. Existuje-li v tomto směru i pouhá pochybnost, je používání přístroje těmito osobami zakázáno! Přístroj lze provozovat výhradně s uvedenými nebo rovnocennými lampami. Doby opalování uvedené v tomto návodu k použití platí pouze pro určené osazení lampami. Jakékoliv jiné použití není účelové použití. Výrobce neručí za tímto zaviněné škody. Za takováto rizika je odpovědný výhradně provozovatel. Účelové použití zahrnuje také dodržování instrukcí, podmínek k použití a k péči, předepsaných výrobcem. Přístroj smí provozovat, udržovat a na provozuschopný stav opravovat pouze zkušené a o nebezpečích poučené osoby. 2.2 Předvídatelné chybné použití Následující použití přístroje je výslovně zakázáno: Přístroj nesmí používat současně více osob. Lehátková deska by jinak mohla prasknout a způsobit poranění. Přístroj nesmí používat osoby s tělesnou hmotností vyšší než 135 kg. Lehátková deska by jinak mohla prasknout a způsobit poranění. Prodloužení uvedených dob opalování může vést k popálení a trvalému poškození kůže. Během používání přístroje se v kabině nesmí zdržovat žádné další osoby, zejména děti. Osoby mladší 18 let nesmí přístroj používat. 2.3 Povinnosti provozovatele Jako provozovatel jste zopovědný za zavedení jasných instrukcí k obsluze, čištění a údržbě a zajištění prostřednictvím školení a instruktáží personálu správný provoz přístroje podle stanoveného účelu a zajištění jeho správnou obsluhu. Vaše provozní pokyny musí, při zohlednění národních předpisů o bezpečnosti práce a ochraně životního prostředí, umožnit bezpečný provoz a obsluhu přístroje a zohledňovat charakteristické podmínky a poznatky Vaší provozovny. V rámci EU platí EU směrnice 89/391/EWG (v Německu Vyhláška o bezpečnosti provozu (BetrSichV)). 8/78

Informace pro provozovatele 2.4 Kvalifikace personálu Jako provozovatel jste povinnen Váš personál zapracovat a poučit jej o platných právních a bezpečnostních předpisech. Zajistěte, aby Váš personál tomuto návodu k použití porozuměl a aby jej dodržoval. To platí zejména pro údaje v 'Použití pro stanovený účel' a 'Předvídatelné chybné použití' bezpečnostní pokyny v kapitole Obsluha pokyny k obsluze pokyny k čištění a údržbě Dejte návod k použití a další informace výrobce k dispozici personálu na pracovním místě. Pravidelně kontrolujte, zda Váš personál pracuje s vědomím bezpečnosti a hrozících rizik při dodržování Vašich provozních pokynů. Postarejte se o to, aby byly dodržovány intervaly čištění, především čištění po každém opalování. Postarejte se o to, aby Váš personál náležitě radil, zejména o dobách opalování, možných rizicích a obsluze přístroje. Osoby mladší 18 let nesmí přístroj používat. Poučte Váš personál o tom, aby v případě pochybností zkontroloval osobní průkaz zákazníka. 2.5 Obsah dodávky Údaje k obsahu dodávky najdete v kapitole Popis na straně 16. 2.6 Transport, montáž a instalace Přístroj dodává odborná firma a montuje a umísťuje jej vlastní služba zákazníkům výrobce nebo autorizovaná služba zákazníkům. Jako provozovatel jste zodpovědný za dodržení vzduchotechnických a elektrických náležitostí na straně stavby v místě instalace, viz strana 10. 01/2014 1013703-00 Návod k používání 9/78

Informace pro provozovatele 2.6.1 Montáž NEBEZPEČÍ! Ohrožení osob zasažením elektrickým proudem a popálením! Instalace a elektrické připojení musí odpovídat národním předpisům. Elektroinstalaci je na konstrukci nutné vybavit volně přístupným dělícím zařízením všech pólů (hlavním spínačem) podle kategorie přepětí III. To znamená, že každý pól musí vykazovat rozpětí rozevření kontaktů odpovídající podmínkám kategorie přepětí III pro plné oddělení. Při zapojení prostřednictvím zástrčky je třeba použít zástrčkový systém dle EN 60309. Montáž, instalaci, rozšíření nebo opravy na provozuschopný stav smí provádět pouze vycvičený a školený odborný personál. Informace k demontáži a montáži přístroje najdete ve zvláštním montážním návodu. Tento montážní návod je určen výhradně službě zákazníkům výrobce resp. kvalifikovanému a výrobcem autorizovanému odbornému personálu. 2.6.2 Vzduchotechnika POZOR! Přehřátí v důsledku poruchy cirkulace vzduchu! Provozní poruchy jsou možné. Úsek přívodu a odvodu vzduchu přístroje neměnit, nezatarasovat nebo neomezovat jinými předměty, a neprovádět žádné svévolné změny přístroje. Výrobce neručí za žádné takovouto manipulací způsobené škody. Řiďte se vzduchotechnickými daty. Přístroj neinstalujte a neprovozujte na přepravní paletě! Data k plánům přívodu a odvodu vzduchu najdete v plánovací příručce (www.ergoline.de, k dostání v angličtině a němčině). Tato data si můžete vyžádat také ve Vaší prodejní agentuře nebo v zákaznickém servisu (viz strana 2). 10/78

Informace pro provozovatele 2.6.3 Umístění Opalovací přístroj se nesmí provozovat venku. Ve výškách nad 2000 m n.m. je pro zajištění bezporuchového provozu nutná přestavba. Před uvedením přístroje do provozu prosím bezpodmínečně kontaktujte zákaznický servis (viz strana 2). 2.7 Uvedení do provozu První uvedení do provozu provede vlastní služba zákazníkům výrobce nebo autorizovaná služba zákazníkům. Přístroj bude předán v provozní pohotovosti. Pokud nebyl přístroj delší dobu používán, musí se před opětovným uvedením do provozu nechat zkontrolovat naší službou zákazníkům nebo schválenou odbornou firmou. Přístroj se provozuje s externí časovací jednotkou. Časovací jednotka musí být koncipována tak, aby se přístroj nejdéle po průběhu <110 % nastavené délky činnosti automaticky vypnul i v případě výpadku ovládání. Délka činnosti přístroje musí být dvakrát zabezpečena časovací jednotkou dle EN 60335-2-27. Závisejíce na energetickém podniku, mohou být přístroje příčinou poruch v domácí elektrické síti, a škodit systému ústředního ovládání (TRA), používaného energetickým podnikem. V důsledku toho může dojít např. k přerušení funkce nočních akumulačních topení. Dojde-li k poruchám v důsledku provozu těchto přístrojů, je provozovatel zodpovědný za instalaci zařízení na nízkofrekvenční blokování do domácí elektroinstalace. Obraťte se prosím na Váš odborný elektro-závod. Odborný elektro-závod zná technické podmínky vašeho místního energetického závodu pro přípoje, což nabízí možnost vzájemného sladění zařízení na nízkofrekvenční blokování s elektrickou sítí vašeho energetického podniku. 2.8 Obsluha a údržba Bezchybná obsluha, údržba a oprava je předpoklad pro to, aby během provozu nebylo ohrožováno zdraví a bezpečnost uživatelů a aby byla zajištěna funkčnost přístroje pro bezporuchový provoz. Dodržujte pokyny a doporučení uvedené v tomto provozním návodu. Dbejte na to, aby byly dodržovány intervaly inspekce, údržby a oprav. Postarejte se o to, aby byly lampy po uvedené době užívání vyměněny. Svévolné přestavby a změny na přístroji nebo ovládání nejsou povoleny. Při nedodržení zaniká povolení k provozu! Aby se zamezilo vzniku nebezpečí, nelze přístroj používat, pokud je poškozené vedení síťové přípojky. Poškozené vedení síťové přípojky musí vyměnit výrobce nebo jeho zákaznický servis, případně kvalifikovaný a zaškolený odborný personál. 01/2014 1013703-00 Návod k používání 11/78

Informace pro provozovatele 2.9 Odpojení z provozu Pro přechodné či definitivní odpojení z provozu se musí přístroj elektricky odpojit. Při definitivním odpojení z provozu dodržujte zákonná ustanovení s přihlédnutím k likvidaci. 2.10 Skladování Přístroje skladujte v suchu, bez mrazu a výkyvů teploty. K ochraně před škrábanci je možné vychladlý přístroj zabalit do fólie. 2.11 Likvidace 2.11.1 Ustanovení na ochranu životního prostředí likvidace lamp a baterií UV lampy obsahují luminiscenční materiál a jiný odpad obsahující rtuť. Baterie obsahují sloučeniny těžkých kovů. V rámci Evropské unie platí národní novelizace rámcové směrnice o odpadech 2008/98/EG. Podle národního zákona o odpadu a odpovídajíce komunálním ustanovením o odpadu, se musí UV lampy a baterie prokazatelně ekologicky zlikvidovat. Vaše místní prodejní agentura vám ráda pomůže s likvidací UV lamp a baterií: Ohlaste počet UV lamp a baterií místní agentuře telefonicky nebo písemně. Agentura Vám sdělí míso pro bezplatné odevzdání Vašich lamp nebo se spolu s firmou na likvidaci postará o odvoz lamp a jejich řádnou likvidaci. Tato služba je za úhradu. Mimo Německo platí příslušné státní zákony. Obraťte se na Vaši místní prodejní agenturu. 2.11.2 Balení Obaly jsou vyrobeny ze 100 % recyklovatelného materiálu. Obaly, které již nepotřebujete, uvedené do oběhu podnikovou skupinou JK, můžete vrátit podnikové skupině JK. Váš agenturní partner nebo obchodník Vám rádi poradí. 2.11.3 Likvidace starých přístrojů Přístroj byl vyroben z recyklovatelných materiálů. Ohledně obsahu nebo potenciálu ohrožení použitými materiály, Vám podniková skupina JK poskytne informaci. Podle směrnice 2002/96/EU, v Německu novelizované jako Zákon o elektrických a elektronických zařízeních (ElektroG), je výrobce povinnen stanovené elektrické a elektronické komponenty vzít zpět a zlikvidovat je. 12/78

Informace pro provozovatele Konstrukční díly a přístroje, jichž se to týká, jsou označeny symbolem uvedeným vedle. Podniková skupina JK odveze přístroj na požádání k řádné likvidaci. Tato služba je zdarma. Váš agenturní partner nebo obchodník Vám rádi poradí. 2.12 Směrnice Tento přístroj je zkonstruován v souladu s následujícími směrnicemi: Směrnice EU o 'elektromagnetické snášenlivosti' 2004/108/EU (v momentálně platném znění) Směrnice o strojních zařízeních 2006/42/EU (v momentálně platném znění) Směrnice o nízkém napětí 2006/95/EU (v momentálně platném znění) 2.13 Export Upozorňujeme na to, že přístroje jsou určeny výhradně pro evropský trh a nesmí se vyvážet nebo používat v jiných zemích, jako např. USA nebo Kanada! V případě nedbalosti tohoto upozornění nepřejímáme žádnou záruku! Výslovně upozorňujeme na to, že nedodržování těchto předpisů může mít pro vývozce a/nebo provozovatele za následek vysoká ručitelská rizika. 2.14 Hudba MP3 (volitelně) Při soukromém používání přehrávače MP3 nebo přístroje smartphone během používání se nejedná o veřejnou reprodukci v autorsko-právním smyslu, provozovateli studia tudíž nevzniká přihlašovací ani platební povinnost vůči příslušné společnosti pro udělování obchodních provozovacích práv. Pro veřejné používání hudebních souborů MP3 platí stejné předpisy jako pro všechny jiné zdroje hudby: Jako provozovatel/majitel studia smíte ve svých prostorách přehrávat pouze originální audio CD, MC, audio DVD atd. a/nebo hudbu obsaženou v 'hudebním modulu MP3' značky JK-International GmbH, jestliže jste k tomu nabyli potřebná provozovací práva. Tato obdržíte od společnosti příslušné k udělování komerčních provozovacích práv ve Vaší zemi (v Německu: GEMA/GVL). Audio CD, MC, audio DVD atd. chráněné proti zhotovování kopií i tituly obsažené na těchto zvukových nosičích se nesmí konvertovat do formátu MP3 a/nebo ukládat na HDD, audio CD, MC, audio DVD atd., pokud se k tomu použije software, který odporuje ochraně před kopírováním obsažené na zvukových resp. datových nosičích, anebo ji obchází. Na vyžádání pracovníků nebo jiných kontrolních orgánů příslušné společnosti musíte být vždy schopni prokázat nabytí provozovacích práv předložením odpovídajícího osvědčení. Pokud jste dodrželi všechna výše uvedená upozornění a získali jste všechna nezbytná práva k použití 'hudebního modulu MP3', smíte konvertovat Vaše originální audio CD, MC, audio DVD atd. také do formátu MP3 nutného pro přehrávač. Z legálně nabytých audio CD, MC, audio DVD atd. se však smít zhotovit vždy jen jedna kopie (duplikát resp. změněný formát v MP3). Původní média (originální nosiče) se musí uschovat a nesmí se současně používat. 01/2014 1013703-00 Návod k používání 13/78

Informace pro provozovatele Další informace naleznete v informační brožuře 'Audio-Guide', kterou máte k dispozici na internetových stránkách www.jk-global-service.de. UPOZORNĚNÍ: Obehrané karty SD, které se dodávají jako příslušenství u systému JK-Audio, podléhají rovněž platební povinnosti za průmyslové používání. 2.15 Výstražné tabule na přístroji Viz dodatek strana 69. 2.16 Technické změny Přístroj byl zkonstruován podle stavu techniky a platných bezpečnostních předpisů. Oproti vyobrazením a údajům v tomto návodu k použití jsou technické změny, nutné ke zlepšení přístroje, vyhrazeny. Svévolné přestavby a změny na přístroji či ovládání nejsou povoleny. Při zneužití zaniká prohlášení o shodě EU! Používejte výhradně originální náhradní díly. Při zneužití zaniká prohlášení o shodě EU! 2.17 Záruka výrobce Vůči zákazníkům, kteří získají solárium pro vlastní nebo živnostenské použití od odbytového partnera firmy JK-International GmbH, ručí firma JK- International GmbH za závady na soláriu v rozsahu následujících ustanovení; záruka se nevztahuje na opotřebitelné části jako vysokotlaké UV lampy (opalovací přístroje), nízkotlaké UV lampy (trubice) a startéry, včetně lehátkové desky z akrylového skla. Ve smyslu této záruky může firma JK-International GmbH během přiměřené lhůty podle vlastního rozhodnutí závady odstranit opravou nebo výměnou vadného dílu. Nároky vyplývající z této záruky jsou platné po dobu 24 měsíců od zakoupení přístroje, a musí být uplatněny za předložení záručního listu nebo účtenky firmě JK-International GmbH nebo prodejci firmy JK-International GmbH, od kterého zákazník výrobek nabyl. Zákazníkova práva vyplývající ze shora zmíněné záruky jeho eventuální nároky z kupní smlouvy doplňují a nedotýkají se jich. 14/78

Informace pro provozovatele 2.18 Vyloučení ze záruky a odpovědnosti Vyloučení ze záruky a odpovědnosti při poškození osob a věcí jsou vyloučeny, pokud vznikly v souvislosti s jednou nebo více následujícími příčinami: použití přístroje, které není v souladu s účelovým použitím; neodborná montáž, uvedení do provozu, obsluha a údržba přístroje; provozování přístroje s defektními bezpečnostními zařízeními nebo nesprávně namontovanými nebo nefunkčními bezpečnostními a ochrannými zařízeními vč. varovných nálepek; nedodržení pokynů uvedených v návodu k použití ohledně transportu, skladování, montáže, uvedení do provozu, provozu a údržby; zaměstnání nezaškoleného personálu; svévolné změny na přístroji či ovládání; nedostatečná kontrola dílů, které podléhají opotřebení; neodborně provedené opravy; použití neoriginálních náhradních dílů; katastrofické případy způsobené účinkem cizích těles a vyšší mocí. 01/2014 1013703-00 Návod k používání 15/78

Popis 3 Popis 3.1 Obsah dodávky Solárium Těleso na opalování ramen s audio systémem (s Voice Guide) Servisní sada: obsahuje vnitřní šestihranný klíč a přísavku pro filtrační kotouče Klimatizátor Připojovací kabel Ochranné brýle Mastercard NFC (provozovatel studia) Technická dokumetace (pořadač s návodem k použití, brožurami s kódy chyb a předběžnými nastaveními a dalšími podklady) Nízkotlaké UV lampy se balí osobitně a zasílají společně s přístrojem. 3.1.1 Volitelně Hrdlo centrálního odvodu vzduchu 3.2 Vybavení Různé typy přístrojů mají odlišná vybavení. V tomto popisu jsou zohledněny všechny sériové a opční konstrukční díly/funkce, na které se musí dbát při obsluze a/nebo péči. Odlišné vybavení se vztahuje také na obslužný prvek: Jsou znázorněna pouze tlačítka, která jsou k dispozici, tzn. odpovídající funkce musí patřit k vybavení přístroje. 16/78

Popis 3.3 Popis přístroje 1. Nastavitelné vzduchové trysky chlazení obličeje 2. Těleso na opalování obličeje (vysokotlaké UV lampy + nízkotlaké UV lampy) 3. Opalovač ramen se zvukovým systémem 4. Sluchátka a přípojka MP3 5. Lehátková deska z akrylového skla, spodní díl 6. Vložená podložka 7. Nízkotlaké UV lampy, spodní díl 8. Vzduchové trysky chlazení těla, pata přístroje 9. Nízkotlaké UV lampy, boční díl 10. Nízkotlaké UV lampy, horní díl 11. Osvětlení interiéru (LED) 12. Trysky AQUA / AROMA SYSTEM 13. Vzduchové trysky chlazení těla 14. Ovládací rukojeť 15. Zobrazovací jednotka 16. Control Center 17. Efektní osvětlení horního dílu (LED) 18. Efektní osvětlení předního panelu (LED) 19. Uzavřený opalovací tunel (PRESTIGE 1400) 01/2014 1013703-00 Návod k používání 17/78

Popis 3.4 Příslušenství (volitelně) 1. Hrdlo centrálního odvodu vzduchu (volitelné) 3.5 Popis funkcí Hlavními technickými komponentami opalovacího přístroje je umělý zdroj UV záření, různé filtry a reflektory, stejně jako mechanická konstrukce se stanovenou užitnou plochou. V různě silných opalovacích přístrojích lze docílit různých výsledků opálení. To závisí na jedné straně na různě silných UV lampách a na druhé straně na různých poměrech mezi podíly UV-A a UV-B UV záření. Zatímco UV-A podíl vyvolává především povrchové zhnědnutí, které rychle vzniká a je intenzivní, ale proto také rychleji vybledne, je UV-B záření odpovědné především za delší výsledky opálení. Nevýhodou UV-B záření je to, že je zhnědnutí viditelné teprve jeden až dva dny po návštěvě solária. Je tedy nutné podle požadovaného účelu zhnědnutí zvolit odpovídající opalovací přístroj. Zde popsané opalovací přístroje poskytují převážně UV-A záření a jsou navíc vybaveny UV-B lampami (nízkotlaké UV lampy v tělesech na opalování obličeje). 18/78

Obsluha 4 Obsluha 4.1 Bezpečnostní pokyny pro uživatele NEBEZPEČÍ! Nebezpečí poškození sluchu! Používání náušníků a sluchátek s vysokou hlasitostí může mít za následek trvalé poškození sluchu. Nenastavujte hlasitost příliš vysoko. NEBEZPEČÍ! UV záření Nebezpečí poranění pokožky a očí nebo kožních onemocnění! Dodržujte následující pokyny. Přístroj nesmí používat následující osoby: Osoby do 18 let věku Osoby, které se nemohou opálit Osoby, které se na slunci neopálí bez spálení či úpalu Osoby, které se na slunci snadno spálí či dostanou úpal Osoby s akutním slunečním úpalem či spálením Osoby, které měly během svého dětství vícekrát těžké úpaly či spálení pokožky Osoby s přirozeně rezavou barvou vlasů Osoby s atypicky světlými plochami kůže Osoby, které měly či mají rakovinu kůže Osoby se zvýšeným rizikem vzniku rakoviny kůže (např. případy rakoviny kůže v rodině) Osoby, u jejichž nejbližších členů rodiny se vyskytla černá rakovina kůže Osoby, které se léčí na fotosenzibilitu Osoby užívající léky vyvolávající fotosenzibilitu Osoby s pihami a osoby se sklonem k tvorbě pih Osoby s více než 16 jaterními skvrnami na těle (o průměru 2 mm a více) Osoby s atypickými jaterními skvrnami (atypické jaterní skvrny jsou např. asymetrické jaterní skvrny s průměrem větším než 5 mm, s rozdílnou pigmentací a nepravidelnými okraji) V případě pochybností je bezpodmínečně nutné se poradit s lékařem! 01/2014 1013703-00 Návod k používání 19/78

Obsluha Všechny ostatní osoby musí dodržovat následující pokyny: Nebezpečí poranění pokožky a očí nebo kožních onemocnění! Na pokožce se po přílišném ozáření může objevit spálení. Nadměrně opakované UV ozařování slunečními paprsky nebo UV přístroji může mít za následek předčasné stárnutí pokožky a zvýšení rizika kožních tumorů. V případech mimořádné citlivosti jednotlivých osob na ultrafialové záření, a také při používání určitých léků nebo kosmetických přípravků, postupujte opatrně. V případě pochybností je bezpodmínečně nutné se poradit s lékařem! UV přístroje se nesmí používat bez porady s lékařem, pokud se do 48 hodin po prvním opalování vyskytnou nečekané projevy jako je svědění. S přibývajícím zhnědnutím se musí prodlužovat doba osvitu (= doba ozařování), resp. od určitého stupně zhnědnutí už nelze dosáhnout dalšího ztmavnutí pokožky. Délka osvitu se však v rámci přípustných dávek ozáření nesmí libovolně prodlužovat! Bez ohrožení zdraví lze tudíž dosáhnout pouze jistého, na typu pokožky závislého stupně zhnědnutí. V žádném případě se přístroj na opalování nesmí používat, chybí-li nebo je-li poškozen filtrační kotouč, nebo nefunguje-li časové spínání! Chování před, během a po úpalu: Během slunění se v kabině nesmí zdržovat žádné další osoby, zejména děti. Před opalováním si z těla sundejte veškeré ozdoby (také piercingy). Odstraňte kosmetické přípravky před opalováním včas a nepoužívejte žádné ochranné prostředky proti slunečnímu záření. Nepoužívejte žádné prostředky urychlující opalování. UV světlo může způsobit nevratné poškození kůže a očí. Povrch nechráněného oka se může zanítit a za určitých okolností může nadměrné ozáření poškodit sítnici. Mnoho opakovaných opalování může způsobit šedý zákal. Používejte přiložené pro UV záření nepropustné ochranné brýle (objednací č. 84592-..). Kontaktní čočky ani sluneční brýle nenahrazují ochranné brýle. Chraňte citlivá místa pokožky jako jizvy, tetování a pohlavní orgány před ozářením. Dodržujte doporučené doby opalování. Během procesu opalování se nesmí překročit množství záření, které by mohlo způsobit zčervenání kůže (MED, minimální erytémová dávka). Dojde-li po několika hodinách po opalování ke vzniku zčervenání kůže, nesmíte týden používat přístroj na opalování. Po týdnu můžete opět začít od začátku s procesem opalování podle tabulky s dobami opalování. Přestávka mezi dvěma prvními opalováními musí činit nejméně 48 hodin! Neopalujte se ve stejný den dodatečně na slunci. Dojde-li na pokožce ke vzniku neústupných otoků, bolestivých míst nebo pigmentovaných jaterních skvrn, poraďte se s lékařem. 20/78

Obsluha 4.2 Opalovat ale správně! Aby mělo použití opalovacího přístroje ten správný efekt, měli byste dodržovat několik zásad. Následně uvádíme odpovědi na několik otázek, které jsou často pokládány. Make-up a solárium? Ne, prosím. Vyčištěná pleť lépe absorbuje UV-záření. V kosmetických přípravcích jsou obsaženy nejrůznější látky. Ať již jde o emulgátory, tuky nebo tak zvané vonné látky ve spojení s UV zářením mohou tyto látky na pokožce vyvolat alergické reakce. Z toho plyne zásada před každým použitím opalovacího přístroje: Bezpodmínečně se odličte! Make-up uzavírá póry pokožky obličeje. UV záření opalovacího přístroje opět otevře tyto uzavřené kožní póry, přičemž do pokožky pronikne nejenom světlo, ale také alergicky působící složky make-upu: Dalším negativním důsledkem make-upu je, že se po určité době celkově zhoršuje stav pleti. I přesto, že může být decentní make-up tak pěkný ve spojení s UV zářením více škodí než prospívá. Proto: Před opalováním makeup odstraňte, aby se po opálení mohl ještě lépe projevit. Sprchování po použití solária? Opálení vzniká v kůži, ne na kůži, proto se nedá smýt. Po sprchování ošetřete Vaši pokožku hydratačním krémem. Léky a opalování současně? O některých lécích je známo, že zvyšují citlivost pokožky na UV záření. Zvláště vysoká pravděpodobnost je u antibiotik, sulfonamidů, psychofarmak, uklidňujících prostředků, antidiabetik a diuertik. Také samoopalovací prostředky, které obsahují psoral nebo kumarin zvyšují citlivost pokožky. V případě pochybností se nejprve poraďte s lékařem, abyste si opalování mohli užít zcela bez rizika. Kontaktní čočky v soláriu? Odpověď zní: Ano! Stejně jako ostatní uživatelé opalovacích přístrojů by měli i nositelé kontaktních čoček nosit speciální ochranné brýle pro ochranu očí proti ultrafialovému záření. Pro zajištění lepší ochrany se nositelé brýlí a kontaktních čoček mohou u svých optiků informovat ohledně výměny za kontaktní čočky s ochranou proti UV-záření. UV-A- a UV-B filtry v kontaktních čočkách chrání rohovku a vnitřní oko téměř 100 % vůči energeticky silnému UV záření. Z toho budou mít uživatelé opalovacích přístrojů prospěch nejenom v přírodě, ale i v soláriu. Tyto kontaktní čočky můžete nosit bez omezení také v soláriu. O další informace požádejte prosím Vašeho optika či očního lékaře. 01/2014 1013703-00 Návod k používání 21/78

Obsluha 4.3 Popis druhů pokožky NEBEZPEČÍ! Popálení kůže a dlouhodobé poškození zdraví! Osoby s typem kůže I nemohou používat opalovací přístroj. Pro osoby s typem kůže II, III a IV platí: Dodržujte doby opalování. Dodržujte bezpečnostní pokyny. UPOZORNĚNÍ: Doby opalování platí pouze pro obsazení lamp a filtrační kotouče uvedené na na nálepce. Typ pokožky I Typ pokožky II Typ pokožky III Typ pokožky IV Citlivá pokožka Světlá pokožka Normální pokožka Tmavá pokožka Permanentně až často sluneční úpal Nesnáší mnoho přírodního slunečního záření. Často sluneční úpal Snáší zhruba 10-20 minut přírodního slunečního záření. Sluneční úpal pouze zřídka Snáší zhruba 20-30 minut přírodního slunečního záření. Sluneční úpal pouze zřídka Snáší zhruba 40 minut přírodního slunečního záření. 22/78

Obsluha 4.4 Doby opalování EN NEBEZPEČÍ! Popálení kůže a dlouhodobé poškození zdraví! Osoby s typem kůže I nemohou používat opalovací přístroj. Doby opalování EN platí jen pro vybavení lampami EN (EN 60335-2-27, maximální intenzita záření 0,3 W/m² (erytém)). PRESTIGE 1000: Nízkotlaké lampy Ergoline INTELLIGENT PERFORMANCE 160 W E6 1507903-.. Nízkotlaké lampy Ergoline TREND 8 W E18 1010848-.. PRESTIGE 1200 / PRESTIGE 1400: Nízkotlaké lampy Ergoline INTELLIGENT PERFORMANCE 160 W E6 1507903-.. Nízkotlaké lampy Ergoline TREND 8 W E9 1503663-.. Počet slunění Typ pokožky I Typ pokožky II Typ pokožky III Typ pokožky IV [min] [min] [min] [min] 1 5 5 5 2 5 6 6 3 6 7 8 4 7 8 10 5 8 10 12 6 9 11 14 7 9 12 15 8 10 13 17 9 11 15 19 10 12 16 21 11 13 17 23 ab 12 14 19 25 Maximální početslunění za rok (NMSC): 71 52 39 01/2014 1013703-00 Návod k používání 23/78

Obsluha 4.5 Přehled obsluhy 1. Tlačítko START/STOP 2. Navigační jednotka 3. Piktogram Climatronic / klimatizátor 4. Piktogram ventilátoru těla 5. Piktogram ventilátoru obličeje 6. Displej funkce 7. Piktogram těleso na opalování obličeje 8. Piktogram AROMA 9. Piktogram AQUA SYSTEM 10. Piktogram Hlasitost 11. Piktogram volby kanálů audio systému 12. Piktogram Voice Guide 24/78

Obsluha 4.5.1 Control Center 1. Bod NFC 2. Tlačítko OK (ne vždy viditelné) 3. Navigační jednotka 4. Displej funkce 01/2014 1013703-00 Návod k používání 25/78

Obsluha 4.5.2 Navigace Nejdůležitější nastavení lze provést ještě před spuštěním přístroje v kontrolním centru. Na obslužném panelu uvnitř přístroje lze vypínat nebo zapínat během opalování funkce. Navigační jednotka - Control Center Kontrolní centrum umožňuje pohodlný přístup k speciálním funkcím. Potvrzení volby. Disponibilnost tohoto tlačítka se zobrazí v kontrolním centru, vždy podle zvolené funkce. Volba funkce přístroje. Aktivace, deaktivace nebo změna funkcí nebo nastavení. Bod NFC Přenos dat pomocí bezdotykové komunikace blízkých polí - individuální nastavení lze uložit na čipovou kartu a při dalším použití opět zrušit. Informace o možnostech nastavení naleznete v separátní uživatelské příručce Control Center v schránce Technická dokumentace. Navigační jednotka Obsluha opalovacího přístroje se provádí pomocí tlačítek, která se nachází na horní části ovládací rukojetě. Zapnout a vypnout, přerušit opalování. Potvrzení funkce. Disponibilnost tohoto tlačítka se zobrazí na displeji, vždy podle zvolené funkce. Volba funkce přístroje (přeskočit na piktogram) Zvolte podřízenou funkci (pokud je k dispozici). Změňte nastavení (při zobrazení pohyblivého sloupce), např. regulace teploty. Změňte hudební titul nebo studiový kanál (v základním stavu). Disponibilnost těchto tlačítek se zobrazuje na displeji, vždy podle zvolené funkce. V základním stavu se po spuštění přístroje rozsvítí všechny piktogramy zobrazovací jednotky. Po volbě funkce přístroje začne blikat příslušný piktogram. Na displeji se objeví možnosti nastavení nebo voleb k zvolené funkci, viz 'Ovládací struktura' na straně 27. UPOZORNĚNÍ: Pokud se po 8 sekundách nestiskne žádné tlačítko, obnoví se základní stav. 26/78

Obsluha 4.6 Struktura obsluhy 01/2014 1013703-00 Návod k používání 27/78

Obsluha 4.7 Funkce Funkce Volba piktogramu/ Pořadí tlačítek Popis/ Zobrazení na displeji 1. UV lampy START/STOP Vypínání a zapínání UV lamp během opalování 3. Climatronic Regulace teploty, stupně 1-9 3. Výpadek automatické klimatizace (Climatronic) Vypnutí klimatizace: Podržte pevně tlačítko Zapnutí klimatizace Informace Vypnou-li se UV lampy během opalování, doba opalování běží dál. Při výpadku automatické klimatizace (Climatronic) se lehátková deska chladí bez regulace. Uživatel může v tomto případě chlazení pouze zapnout nebo vypnout. 4. Tělová ventilace Regulace ventilátoru těla, stupně 1-9 5. Ventilátor obličeje 7. Těleso na opalování obličeje Regulace ventilátoru obličeje, stupně 1-9 Regulace opalování obličeje, stupně 1-4 Vypněte opalování obličeje, podržte stisknuté tlačítko: 'Opalování obličeje Vyp? OK' Zapnutí opalovače obličeje 8. AROMA Zapnutí AROMA: 'Aroma Zap? OK' Vypnutí AROMA: 'Aroma Vyp? OK' 9. AQUA SYSTEM Zapnutí trysky na hlavu AQUA SYSTEM: 'Hlava Zap? OK' Zapnutí trysky na tělo AQUA SYSTEM: 'Tělo Zap? OK' Zapnutí trysky na hlavu a tělo AQUA SYSTEM: 'Hlava + Tělo? OK' Vypnutí AQUA SYSTEM: Vyp? OK' Vzduchové trysky chlazení obličeje lze ručně nastavit. 1 minuta do maximálního výkonu, pak návrat do posledního nastavení před vypnutím. Pomocí Vypnout AQUA SYS- TEM lze deaktivovat jednotlivé body programu. AQUA SYSTEM trysky pro hlavu a tělo lze samostatně a postupně zapnout, případně obě současně pomocí Hlava + tělo. 28/78

Obsluha Funkce Volba piktogramu/ Pořadí tlačítek Popis/ Zobrazení na displeji 10. Hlasitost Regulace hlasitosti Informace 11. Audio systém Volba audio systému: A: vlastní hudba, MP3 přehrávač nebo smartphone B: volba titulu, SD karta 'Hudba' C: studiové kanály, externě připojený systém (např. CD přehrávač) Příklad: Volba studiových kanálů jako zvukového systému 'Studiové kanály Zap? OK' Změna hudebního titulu resp. studiového kanálu 12. Voice Guide Vypnutí Voice Guide: 'Voice Guide Vyp? Zapnutí Voice Guide: 'Voice Guide Zap? Doba chodu efektního osvětlení OK' OK' Při volbě zvukového systému se automaticky deaktivují jiné systémy. Voice Guide zaručuje akustickou pomůcku při obsluze přístroje a je k dispozici pouze s audio systémem. Voice Guide je standardně zapnutá při připravenosti k provozu a během opalování. Viz 'Předběžná nastavení', objednací č. 1011792-.. 4.8 Start Uzavřete horní díl. Stiskněte tlačítko START/STOP. Při spuštění jsou zapnuty následující funkce: UV lampy Těleso na opalování obličeje Opalovač ramen Klimatizátor/Climatronic Chlazení těla Chlazení obličeje Audiosystém Voice Guide 01/2014 1013703-00 Návod k používání 29/78

Obsluha 4.9 Připojení přehrávače MP3 NEBEZPEČÍ! Nebezpečí poškození sluchu! Používání náušníků a sluchátek s vysokou hlasitostí může mít za následek trvalé poškození sluchu. Nenastavujte hlasitost příliš vysoko. Uživatelé můžou k přístroji připojit svůj osobní MP3 přehrávač nebo smartphone, pokud je k dispozici příslušenství zvukového systému. 1. Mat. č. 1001855-.. zajistí provozovatel (1,5 m/2 x 3,5 mm stereo kolíková zástrčka). 2. Připojení k MP3 přehrávači nebo smartphone: viz dokumentace výrobce MP3 přehrávače nebo smartphone. Připojení: Zasuňte kabel MP3 přehrávače (stereo kolíková zástrčka) do audio systému. Zasuňte MP3 kabel do MP3 přehrávače nebo smartphone. Vyberte hudební titul a spusťte přehrávač. Případně regulujte hlasitost MP3 přehrávače nebo smartphone, aby mohl zvukový systém identifikovat zvukový signál MP3 přehrávače nebo smartphone. POZOR! Možné poškození MP3 přehrávače nebo přístroje smartphone. Přístroj neodkládejte bezprostředně v oblasti záření. Kabel se může utrhnout, zdířky se mohou poškodit. Při odpojování MP3 přehrávače nebo přístroje smartphone netahejte za kabel. 30/78

Čištění a údržba 5 Čištění a údržba 5.1 Bezpečnostní pokyny pro čištění a údržbu NEBEZPEČÍ! Elektrické napětí v celé přístroji Ohrožení osob zasažením elektrickým proudem a popálením. Před zahájením prací odpojte všechna vedení, která jsou pod napětím. Zajistěte všechna vypnutá vedení proti neúmyslnému opětovnému zapnutí. Zajistěte, aby přístroj nebyl pod napětím. Všechny práce a elektrická přípojení musí odpovídat národním ustanovením příslušné země provozovatele (např. předpisům svazu VDE v Německu) a musí být provedeny odborným personálem s odpovídajícím vyškolením. Pokud je práce na přístrojích nutná, musí se přístroje vypnout. To znamená, že musí být odpojena všechna vedení, která jsou pod napětím. Pouhé vypnutí přístroje nestačí, protože určitá místa mohou být stále ještě pod napětím. Proto při práci vypněte všechny pojistky a je-li to možné vyjměte je. Neúmyslné opětovné zapnutí přístroje může být příčinou vážných úrazů. Všechny spínače nebo pojistky, kterými se přístroj vypnul, se musí okamžitě po vypnutí zajistit proti opětovnému zapnutí. Pojistková skříň se musí zamknout visacím zámkem. U nevyjímatelných pojistkových automatů je možné přelepit ovládací páku lepicí páskou s nápisem 'Nezapínat, nebezpečí!' (1 + 2). Vždy okamžitě umístěte na vhodné místo výstražnou tabuli s textem: 'Pracuje se!' 'Místo:...' 'Tabulku smí odstranit pouze:...' 01/2014 1013703-00 Návod k používání 31/78

Čištění a údržba 5.2 Závady Na displeji se pro snazší lokalizaci příčin chyb zobrazí kódy chyb: Dojde-li k poruše, na displeji zobrazený kód chyby bliká. Dojde-li k několika chybám současně, zobrazená chybová hlášení se střídají. Odstranění chyby se potvrzuje stisknutím tlačítka START/STOP. Pokud chybu nelze odstranit, obraťte se na službu zákazníkům - viz strana 2. Bližší informace k popisu chyb a jejich odstranění najdete v 'Kódy chyb', (objednací č 1011820-..). 5.3 Čištění NEBEZPEČÍ! Kožním kontaktem mohou být přenášeny infekce! Všechny předměty/díly přístroje, kterých se mohl uživatel během slunění dotknout, musí být po každém slunění dezinfikovány. Lehátková deska Držadla a řídící panel Ochranné brýle Kabel MP3 Nastavitelné vzduchové trysky UPOZORNĚNÍ: Pro řádnou dezinfekci musíte dodržet dobu účinku. Dbejte na pokyny k upotřebení od výrobce. 5.3.1 Čištění povrchů Akrylové skleněné povrchy POZOR! Nesušit hadrem nebezpečí poškrábání! V případě nedbalosti dochází ke ztrátě nároků na garanční opravy. Na rychlé a hygienicky bezvadné čištění povrchů akrylových skel používejte pro tento účel speciálně vyvinutý čisticí prostředek. Nesmí se používat koncentrované dezinfekční prostředky nebo rozpouštědla (např. lysoform, etylalkohol nebo jiné kapaliny obsahující alkohol). 32/78

Čištění a údržba POZOR! Nepoužitelná akrylová skla kvůli znečištění! Nečistota na sklech se spálí prostřednictvím horkých lamp a vede k trvalé nepoužitelnosti skla. Otisky prstů a jiné nečistoty se musí opatrně odstranit. Povrchy z umělé hmoty Na čistění nalakovaných a nenalakovaných povrchů z umělé hmoty je nejlepší použít pouze teplou vodu a kožený hadřík. V žádném případe nepoužívejte čisticí prostředky s obsahem alkoholu nebo eterické oleje. Ty způsobují trvalé škody, na které není možné uplatnit záruku. Při čištění se musí počítat s lehkým zbarvením koženého hadříku do černa, které je způsobeno pryžovým těsněním, což má výrobně-technický důvod. Vyvarujte se poškození povrchů z akrylového skla a z umělé hmoty. Před čištěním si svlékněte prsteny, náramkové hodinky, náramky atd. 5.3.2 Podložky filtru a lampy Nízkotlaké UV lampy a filtrační kotouče se mohou v případě potřeby čistit vlhkým hadříkem bez přídavku čisticích prostředků. Vysokotlaké UV lampy se mohou v případě potřeby čistit lihem. 01/2014 1013703-00 Návod k používání 33/78

Čištění a údržba 5.4 Plán čištění Součástka Interval Činnost Viz strana Po každém použití Podle potřeby 1 Nastavitelné vzduchové trysky X Vyčistit a dezinfikovat 32 2 Lehátková deska X Vyčistit a dezinfikovat 32 14 Úchyt X Vyčistit a dezinfikovat 32 15 Zobrazovací jednotka X Vyčistit a dezinfikovat 32 Control Center X Vyčistit a dezinfikovat 32 Ochranné brýle X Vyčistit a dezinfikovat 32 Kabel MP3 X Vyčistit a dezinfikovat 32 3 Nádrž na kondenzát X Vyprázdnit 55 8 Vzduchové trysky chlazení těla konec nohy 50 h X Čištění 32 9, 11, 16 Povrchy X Čištění 32 12 Trysky AQUA / AROMA SYSTEM X Čištění 32 34/78

Čištění a údržba Součástka Interval Činnost Viz strana Po každém použití Podle potřeby 13 Vzduchové trysky chlazení těla X Čištění 32 4-6 Filtr X Demontovat a vyčistit filtr 55 7 Filtr X Demontovat a vyčistit filtr 53 10 Filtr X Demontovat a vyčistit filtr 54 50 h UPOZORNĚNÍ: Čištění po každém opalování se musí potvrdit stisknutím tlačítka START/STOP (pokud je doba doběhu ukončená). 5.5 Údržba Údržba a péče rozhoduje o tom, zda přístroj splní na něj stavěné požadavky uspokojivě. Z toho důvodu je naprosto nezbytné dodržet předepsané intervaly pro údržbu, a údržbu a péči provádět pečlivě. Aktuální provozní hodiny předmětů údržby si můžete vyvolat v režimu přednastavení (viz 'Předběžná nastavení', objednací č. 1011792-..). Upozorňujeme na to, že pro udržení řádného stavu přístroje, musí být přístroj podroben každých 12 měsíců (od uvedení do provozu) pravidelným zkouškám, prováděným naší službou zákazníkům nebo autorizovanou odbornou firmou! Provedené kontroly a údržbářské činnosti musí být zaznamenány v knize o přístroji, provozu a údržbě (objednací číslo 1010942-..). 5.5.1 Lehátková deska z akrylového skla POZOR! Vznik trhlin v povrchu způsobený kosmetickými přípravky! Kosmetické a opalovací prostředky jsou po delší době příčinou škod (např. vzniku trhlin v povrchu). Dbejte na to, aby byly kosmetické a opalovací prostředky před opalováním odstraněny. Lehátková deska z akrylového skla se používáním během doby stává čím dál více neprůhlednější a musí být prostřednictvím zákaznické služby pravidelně měněna. Volitelná vložená podložka (jen u přístrojů s klimatizátorem) působí jako UV filtr a musí být prostřednictvím zákaznické služby pravidelně měněna. 01/2014 1013703-00 Návod k používání 35/78

Čištění a údržba 5.6 Plán údržby POZOR! Používat pouze originální náhradní díly stejného typu! Při použití jiných dílů již přístroj neodpovídá prohlášení o shodě a nesmí být dále provozován! V případě škod, ke kterým došlo prokazatelně v důsledku použití neoriginálních náhradních dílů, je jakákoliv záruka vyloučena. 36/78

Čištění a údržba Součástka Interval Činnost Viz strana Viz strana Podle potřeby 300 h 500 h 750 h 1000 h 1500 h 3000 h 8 AQUA SYSTEM X Vyměnit 58, 60 7a-7b Nádoba s AROMA X Vyměnit 58, 59 2 Vysokotlaké UV lampy tělesa na opalování ramen 1 Nízkotlaké UV-B lampy tělesa na opalování obličeje 1 Těleso na opalování obličeje vysokotlaké UV lampy X Vyměnit 51 X Vyměnit 49 X Vyměnit 48, 49 3 Nízkotlaké UV lampy, spodní díl X Vyměnit 48 8 UV lampy boční díl X Vyměnit 48 9 UV lampy horni díl X Vyměnit 49 1 Startér nízkotlaké UV lampy Těleso na opalování obličeje X Vyměnit 49 5 Lehátková deska X Vyměnit 35 1 Podložky filtru tělesa na opalování obličeje 2 Podložky filtru tělesa na opalování ramen X X Vizuální kontrola Vizuální kontrola 4 Vložená podložka X Vyměnit 35 48, 49 51 5.7 Příprava na údržbářské a čisticí práce 5.7.1 Servisní sada 1. Inbusový klíč 2. Přísavka pro filtrační kotouče, desku z akrylového skla a desku horního dílu 3. Ochrana proti škrábancům pro vstupní oblast (odkládací podložka pro desku horního dílu) 01/2014 1013703-00 Návod k používání 37/78

Čištění a údržba Servisní sada se nachází na vnitřní straně předního panelu. Otevření vany: viz strana42. Vytažení servisní sady z držáku. Vyjmutí šestihranného inbusového klíče a přísavky. Při otevírání desky horního dílu použijte pružnou podložku jako ochranu před poškrábáním. 38/78

Čištění a údržba 5.7.2 Instalace lehátkové desky a vložené podložky Zvednutí lehátkové desky. Lehátková deska se přidržuje automaticky pomocí plynových pružin. Sundejte kryty lamp v hlavové a nožní části. Odstraňte vloženou podložku. Montáž se provede v opačném pořadí. Při montáži respektujte: Při vkládání vložené podložky dávejte pozor, aby se nacházel výřez na konci patky. 01/2014 1013703-00 Návod k používání 39/78

Čištění a údržba Nejdříve trochu zvedněte lehátkovou desku, pak jí uzavřete. 5.7.3 Odstranění horního dílu tabule Otočte zablokování o 90 : nejdříve venku, pak v středě. Podepřete desku horního dílu rukou, aby nespadla. Desku opatrně odložte na ochranu před poškrábáním (servisní sada). Montáž se provede v opačném pořadí. Při montáži dbejte na to: Podepřete desku horního dílu rukou, aby nespadla. Opět uzavřete zablokování: nejdříve v středě, pak venku. 40/78

Čištění a údržba 5.7.4 Odstranění bočního dílu tabule Vyšroubujte šrouby. Vyklopte tabuli a opatrně jí odložte. Při montáži respektujte: Nasaďte a řádně utáhněte šrouby. 01/2014 1013703-00 Návod k používání 41/78

Čištění a údržba 5.7.5 Otevření vany Zatlačte vanu zlahka dolů. Uvolněte zablokování na konci hlavy. Instalujte vanu. Uzavřete vanu. Přitom musí vana slyšitelně zaklapnout. 42/78

Čištění a údržba 5.8 Pokyny k výměně lampy NEBEZPEČÍ! Nebezpúečí popálení způsobené nesprávným výkonem lamp! Zůstane-li v přístroji při výměně lamp stará čipová karta, pak se bude provozovat nová sada lamp s příliš vysokým výkonem a provozovatel může utrpět těžké popáleniny. Při výměně nízkotlakých UV lamp se musí bezpodmínečně použít přiložená čipová karta! Účinek UV lamp, a tím i účinek opalování, časem klesá. Při elektronicky regulovaných nízkotlakých lampách se tato ztráta účinnosti vyrovná. Čipová karta slouží na kontrolu výměnných intervalů. Je proto bezpodmínečně nutné dodržovat intervaly výměny uvedené v plánu údržby. Pro kontrolu UV záření se používají UV filtry, na př. podložky filtru v tělesech na opalování obličeje. Filtrační účinek však časem klesá. Je proto bezpodmínečně nutné dodržovat intervaly výměny uvedené v plánu údržby. 5.8.1 Výměna čipové karty Čipová karta patří k dlouhým nízkotlakým UV lampám v horní, boční a dolní části přístroje. Čipové karty se nachází v 'nosiči dílů ovládání'. Otevření vany: viz strana 42. Odstraňte čipové karty staré sady lamp. Vložte nové čipové karty šipkou směrem dolů. Dávejte přitom pozor na správnou polohu čipových karet. Uzavřete vanu. Přitom musí vana slyšitelně zaklapnout. 01/2014 1013703-00 Návod k používání 43/78

Čištění a údržba 5.8.2 Nízkotlaké lampy NEBEZPEČÍ! Nebezpečí popálení horkými lampami a povrchy! Při výměně lamp hrozí nebezpečí, že si popálíte prsty a ruce. Nechte přístroj dostatečně vychladnout ještě předtím, než začnete provádět údržbářské činnosti. Defektní UV nízkotlaké lampy ihned vyměňte. Po uplynutí uvedené provozní doby vždy vyměňte celou sadu lamp. Otočte o 90 a opatrně vyjměte z objímek. UV nízkotlaké lampy mají reflektor, který směruje světlo cíleně směrem ven. Lampy se musí vložit tak, aby se zadní strana reflektoru nacházela na straně přístroje. Zasuňte kolíky seshora kolmo do objímky. 44/78

Čištění a údržba Otočte lampu o 90. Nápis musí směřovat ven (t zn. do opalovacích prostor resp. na uživatele). 5.8.3 Startér Defektní startéry ihned vyměňte. Defektní startér poznáte podle toho, že jsou konce nízkotlakých (UV) lamp začernalé, anebo není možné nízkotlaké (UV) lampy zažehnout. Provozujete-li nízkotlakou (UV) lampu s defektním startérem, výrazně se snižuje její životnost. Nízkotlaká (UV) lampa ztrácí výkon a začíná podle okolností blikat. Startéry se nachází buď v jedné z obou objímek lampy nebo jsou viditelné, když se nízkotlaké (UV) lampy demontují. Otočte o 90 a opatrně vyjměte z objímek. 01/2014 1013703-00 Návod k používání 45/78

Čištění a údržba 5.8.4 Vysokotlaké lampy a podložky filtru NEBEZPEČÍ! Nebezpečí popálení horkými lampami a povrchy! Při výměně lamp a podložek filtru a čištění reflektorů vzniká nebezpečí popálení prstů a rukou. Nechte přístroj dostatečně vychladnout ještě předtím, než začnete provádět údržbářské činnosti. Vysokotlaké UV lampy se používají v opalovačích obličeje a opalovači ramen. NEBEZPEČÍ! Nebezpečí požáru z přehřáté lampy! Nehomologované vysokotlaké lampy mohou prasknout. Horké díly lampy mohou způsobit požár ostatních konstrukčních prvků, těžce zranit či zabít osoby ohněm a otrávením spalinami. Instalujte pouze ty vysokotlaké lampy, které uvádí výrobce. Pravidelně čistěte vnitřek přístroje. Prachové částice jsou hořlavé! POZOR! Nebezpečí přehřátí způsobené špatnými vysokotlakými UV lampami! Pokud se vloží špatné vysokotlaké UV lampy do opalovače ramen, hrozí nebezpečí přehřátí. Přístroj by se mohl poškodit. Vysokotlaké UV lampy pro opalovač ramen a opalovač obličeje nelze vzájemně zaměnit! Uvolněte upínací držák. Filtrační kotouč nadzvedněte, vytáhněte z vedení a vyndejte. 46/78

Čištění a údržba Vytáhněte UV lapmu. Vyčistěte reflektor. Používejte jen originální UV lampy. Nové lampy se dotýkejte jen v zóně určené k uchopení. Kontrola funkce bezpečnostního spínače. Bezpečnostní spínač se nachází na jednom z konců reflektoru. Bezpečnostní spínač slouží k vypnutí přístroje, je-li defektní filtrační kotouč. Zmáčkněte spínač. Vyskočí-li spínač opět automaticky zpět, je schopný funkce. Nasaďte znovu filtrační kotouč. 01/2014 1013703-00 Návod k používání 47/78

Čištění a údržba 5.9 Vyčistěte nebo vyměňte lampy v spodním dílu Nainstalujte desku lehátka, demontujte kryty lamp a vložený kotouč: viz strana 39. Výměna lampy: viz strana 44. Výměna čipových karty: viz strana 43. Montáž se provede v opačném pořadí. Při montáži respektujte: Při vkládání vložené podložky dávejte pozor, aby se nacházel výřez na konci patky. Nejdříve trochu zvedněte lehátkovou desku, pak jí uzavřete. 5.10 Vyčistěte nebo vyměňte lampy v bočním dílu Odstranění bočního dílu tabule: viz strana 41. Odstraňte kryt lamp. Výměna lampy: Nízkotlaké UV lampy: viz strana 44. Vysokotlaké UV lampy a filtrační kotouče: viz strana 46. Výměna čipové karty: viz strana 43. 48/78

Čištění a údržba Při montáži dbejte na to: Nasaďte a řádně utáhněte šrouby. 5.11 Vyčistěte nebo vyměňte lampy v horním dílu Odstranění horního dílu tabule: viz strana 40. V horní části naleznete následující součástky z plánu údržby: UV nízkotlaké lampy 1,80 m UV nízkotlaké lampy tělesa na opalování obličeje a příslušného startéru Vysokotlaké UV lampy tělesa na opalování obličeje Filtrační kotouče tělesa na opalování obličeje Vyšroubujte šroub a odstraňte kryt lampy. PRESTIGE 1000: Aby bylo možné vyměnit vysokotlaké UV lampy, musí se nejdříve demontovat nízkotlaké UV lampy tělesa na opalování obličeje. Vyndejte lampy. 01/2014 1013703-00 Návod k používání 49/78

Čištění a údržba PRESTIGE 1200 / PRESTIGE 1400: Aby bylo možné vyměnit vysokotlaké UV lampy, musí se nejdříve demontovat nízkotlaké UV lampy tělesa na opalování obličeje. Vyndejte lampy. Vyndejte devátou nízkotlakou lampu z horního dílu, abyste se dostali k startéru nízkotlakých lamp tělesa na opalování obličeje. Výměna lampy: Nízkotlaké UV lampy: viz strana 44. Vysokotlaké UV lampy a filtrační kotouče: viz strana 46. Výměna startéru: viz strana 45. Výměna čipové karty: viz strana 43. Montáž se provede v opačném pořadí. Při montáži dbejte na to: Podepřete desku horního dílu rukou, aby nespadla. Opět uzavřete zablokování: nejdříve v středě, pak venku. 50/78

Čištění a údržba 5.12 Čištění nebo výměna UV lamp a podložek filtru v opalovači ramen NEBEZPEČÍ! Nebezpečí popálení horkými lampami a povrchy! Při výměně lamp a podložek filtru a čištění reflektorů vzniká nebezpečí popálení prstů a rukou. Nechte přístroj dostatečně vychladnout ještě předtím, než začnete provádět údržbářské činnosti. Pokud je k dispozici uzavřený opalovací tunel: Vyšroubujte šrouby a odstraňte opalovací tunel. Vyšroubujte vždy jeden šroub. Odstraňte obě tělesa a opatrně je odložte. Výměna vysokotlakých UV lamp: viz strana46. POZOR! Nebezpečí přehřátí způsobené špatnými vysokotlakými UV lampami! Pokud se vloží špatné vysokotlaké UV lampy do opalovače ramen, hrozí nebezpečí přehřátí. Přístroj by se mohl poškodit. Do opalovače tváře lze integrovat pouze vysokotlaké UV lampy Ergoline ULTRA (1500384-..). 01/2014 1013703-00 Návod k používání 51/78

Čištění a údržba Každá vysokotlaká lampa v opalovači ramen je vybavena 2 rozdílnými poidložkami filtru. Obě podložky filtru jsou upevněny uvnitř tělesa. Vyšroubujte šrouby. Zvedněte horní podložku filtru s přísavkou. Vytáhněte držák. Vyndejte obě podložky filtru s přísavkou. POZOR! Nezaměňte navzájem podložky filtru! Opalovač ramen je vybaven různými podložkami filtru. a) Ultra Performance 912 (modrá), objednávka č. 1500635-.. b) bez povlaku, objednávka č. 1500160-.. Podložky filtru se vloží zpět v správném pořadí. Montáž se provádí v opačném pořadí. 52/78

Čištění a údržba 5.13 Vyčistit filtr ve spodním dílu Otevření vany: viz strana 42. Odstraňte filtr. Filtr vysušte nebo za vlhka vyčistěte. Suché čištění: Vysavač (vždy podle znečištění) Vlhké čištění: voda s čistícím prostředkem, také myčka POZOR! Vlhkost může způsobit škody na přístroji! Při opětovném zabudování musí být vyčištěné filtry suché. Vyčištěné a vysušené filtry znovu nasaďte. Uzavřete vanu. Přitom musí vana slyšitelně zaklapnout. 01/2014 1013703-00 Návod k používání 53/78

Čištění a údržba 5.14 Vyčistěte filtrační rohože v horním dílu Horní díl se musí zakrýt, aby se zamezilo poškrábání laku. Odstraňte filtrační rohože na zadní straně horního dílu. Vyčistěte filtrační rohože pomocí suchého nebo vlhkého čištění, případně je vyměňte. Suché čištění: Vysavač (vždy podle znečištění) Vlhké čištění: Voda a vyplachovací prostředky Nečistěte v myčce nádobí! POZOR! Vlhkost může způsobit škody na přístroji! Při opětovném zabudování musí být vyčištěné filtry suché. Vyčištěné a vysušené filtrační rohože vložte zpět do přístroje. 54/78

Čištění a údržba 5.15 Klimatizační přístroj: Vyprázdnění nádrže na kondenzát a vyčištění filtru POZOR! Poškození přístroje zašpiněnými filtry a chladícími žebry! Pravidelně kontrolujte filtrační rohož, filtry a chladící žebra klimatizátoru a v případě potřeby je vyčistěte. Pro čištění chladících žeber doporučujeme pro tento účel speciálně vyvinutý lamelový hřeben, č. výr. 15720470. Otevření vany: viz strana 42. Vyndejte nádrž na kondenzát. Vyndejte hadici z nádrže na kondenzát. Vyprázdněte nádrž na kondenzát. Climatronic: Sundejte kryt. 01/2014 1013703-00 Návod k používání 55/78

Čištění a údržba Vyndejte filtr z upevnění. Filtr vysušte nebo za vlhka vyčistěte. Suché čištění: Vysavač (vždy podle znečištění) Vlhké čištění: Voda a vyplachovací prostředky Nečistěte v myčce nádobí! Vyndejte filtr z upevnění. Filtr vysušte nebo za vlhka vyčistěte. Suché čištění: Vysavač (vždy podle znečištění) Vlhké čištění: voda s čistícím prostředkem, také myčka 56/78

Čištění a údržba Znečištěná chladící žebra klimatizačního přístroje vyčistěte lamelovým hřebenem. POZOR! Vlhkost může způsobit škody na přístroji! Při opětovném zabudování musí být vyčištěné filtry suché. Vyčištěné a vysušené filtry znovu nasaďte. Dbejte na to, aby byly filtry správně uloženy v upevnění. Climatronic: Namontujte kryt. 01/2014 1013703-00 Návod k používání 57/78

Čištění a údržba Připojte nádrž na kondenzát k hadici. Přesuňte nádrž na kondenzát zpět. Uzavřete vanu. Přitom musí vana slyšitelně zaklapnout. 5.16 Údržba AQUA / AROMA SYSTEM U funkce AQUA SYSTEM se k vychlazení těla rozprašuje uvnitř přístroje AQUA SOLAR WITH SKIN+ PŘÍSADY (viz 'INFORMACE O PRODUKTU AQUA SYSTEM', objednávka č. 1011201-..). NEBEZPEČÍ! Ohrožení zdraví Vašich zákazníků! V důsledku používání bakteriologicky znečištěné vody může u uživatelů přístroje dojít k vyrážce pokožky a jiným alergickým reakcím! Z tohoto důvodu nenaplňujte kanystry AQUA SYSTEM vodou z vodovodu nebo jinými kapalinami. Nahrazujte kanystry AQUA SYSTEM pouze originálními kanystry. Nepřelévejte zbytky ze starého kanystru do nového kanystru! Mějte na zřeteli uvedenou maximální teplotu při transportu a skladování. Dodržujte datum trvanlivosti na kanystru. K AQUA / AROMA SYSTEM patří rovněž vůně 'RELAX', která se rozšiřuje přes trysky hlavy. Další vůně 'CABIN' se rozšiřuje v kabině. K dostání jsou další náhradní vůně. Bližší informace můžete obdržet u firmy JK-International GmbH, Division JK-Licht (viz strana 2). 58/78

Čištění a údržba 5.16.1 Výměna AROMA nádržky Otevření vany: viz strana 42. Odstraňte nádržku AROMA. Odšroubujte kryt nové nádržky. Napište na nádržku aktuální datum. Vložte novou nádržku do stojanu. Uzavřete vanu. Přitom musí vana slyšitelně zaklapnout. 01/2014 1013703-00 Návod k používání 59/78

Čištění a údržba 5.16.2 Výměna kanystru AQUA SYSTEM Otevření vany: viz strana 42. Odstraňte kanystr. Odšroubujte kryt nového kanystru. Odstraňte kryt s hadicí ze starého kanystru. Našroubujte kryt s hadicí na nový kanystr. Nasouvejte hadici tak daleko, dokud se nebude dotýkat podlahy kanystru. Vložte kanystr zpět do přístroje. Uzavřete vanu. Přitom musí vana slyšitelně zaklapnout. Odvzdušnění UPOZORNĚNÍ: K odvzušnění potřebujete přístup k funkci Professional Setup Manager v Control Center. Zvolte funkci Professional Setup Manager. Aktivujte v menu AQUA FRESH AROMA plnicí režim. 60/78

Čištění a údržba Uzavřete horní díl. Systém se odvzdušňuje 30 sekund. V této době vytéká kapalina AQUA SYS- TEM z trysek. Pak musíte otestovat AQUA SYSTEM v zkušebním režimu. V zkušebním režimu stříkají trysky 3 sekundy. Když systém nefunguje, zopakujte odvzdušnění. 01/2014 1013703-00 Návod k používání 61/78

Technická data 6 Technická data 6.1 Výkon, přípojné hodnoty a hladina hluku PRESTIGE 1000 Jmenovitý příkon s Climatronic: Jmenovitý příkon bez klimatizátoru: Jmenovitá frekvence: Jmenovité napětí: 400-415 V 3N~ 16900 W 14000 W Jmenovité jištění: 3 x 35 A (pomalé) nebo 3 x 50 A (pomalé) Připojovací kabel: H05VV-F 5G 4 mm² H05VV-F 4G 6 mm² (obsah dodávky) Hladina hluku v 1 m vzdálenosti od přístroje (se systémem odvodu vzduchu): Hladina hluku v přístroji: Zatížení lehátkové desky: Hmotnost: 50 Hz 63,1 db (A) <81 db (A) max. 135 kg 535-616 kg 230-240 V ~3 PRESTIGE 1200/PRESTIGE 1400 Jmenovitý příkon s Climatronic: Jmenovitý příkon bez klimatizátoru: Jmenovitá frekvence: Jmenovité napětí: 400-415 V 3N~ 17800 W 15300 W Jmenovité jištění: 3 x 35 A (pomalé) nebo 3 x 50 A (pomalé) Připojovací kabel: H05VV-F 5G 4 mm² H05VV-F 4G 6 mm² (obsah dodávky) Hladina hluku v 1 m vzdálenosti od přístroje (se systémem odvodu vzduchu): Hladina hluku v přístroji: Zatížení lehátkové desky: Hmotnost: 50 Hz 62,9 db (A) <81 db (A) max. 135 kg 575-680 kg 230-240 V ~3 62/78

Technická data 6.2 Rozměry PRESTIGE 1000: B+ = 1 455 mm H = 1 413 mm B = 1 433 mm H1 = 1 965 mm B- = 1 426 mm H2 = 1 106 mm B1 = 945 mm H4 = 450 mm B2 = 205 mm H5 = 56 mm L = 2 234 mm H6 = 1 879 mm L1 = 2 200 mm H7 = 2 002 mm L2 = 1 762 mm H8 = 2 215 mm L3 = 235 mm H9 = 2 360 mm L4 = 243 mm Ø = 300 mm L5 = 867 mm BK = 2 500 mm L7 = 1 120 mm TK = 2 300 mm X = 1 277 mm Y = 712 mm Z = 2 240 mm 01/2014 1013703-00 Návod k používání 63/78

Technická data PRESTIGE 1200 / PRESTIGE 1400: B+ = 1 545 mm H = 1 491 mm B = 1 521 mm H1 = 1 955 mm B- = 1 516 mm H2 = 1 106 mm B1 = 953 mm H4 = 450 mm B2 = 205 mm H5 = 56 mm L = 2 380 mm H6 = 1 879 mm L1 = 2 200 mm H7 = 2 002 mm L2 = 1 756 mm H8 = 2 215 mm L3 = 235 mm H9 = 2 360 mm L4 = 243 mm Ø = 300 mm L5 = 867 mm BK = 2 500 mm L7 = 1 120 mm TK = 2 300 mm X = 1 277 mm Y = 712 mm Z = 2 240 mm 64/78

Technická data 6.3 Vybavení lampami POZOR! Prohlášení o shodě platí pro uvedené UV lampy a filtrační kotouče. Při použití jiných UV lamp a filtračních kotoučů zaniká povolení k provozu. Mimo to musí být označeny UV lampy vhodným ekvivalentním klíčem, viz příloha na straně 73. Použité UV lampy jsou širokopásmové zářiče, které lze provozovat s rozdílným výkonem (cca 240-520 W). 6.3.1 PRESTIGE 1000 Osazení lampami EN Počet Označení Délka Výkon Řízení Objednací č. a) 2 2 b) 2 2 c) 2 2 2 d) 2 2 Vysokotlaké UV lampy Ergoline ultra Filtrační kotouče Ultra Performance Vysokotlaké UV lampy Ergoline ultra Filtrační kotouče Ultra Performance Vysokotlaké UV lampy Ergoline ultra Filtrační kotouče Ultra Performance (modrá) Filtrační kotouče bez povlaku Nízkotlaké UV lampy Ergoline TREND 8 W E18 Startér S10 (4-65 W) e) 18 Nízkotlaké UV lampy Ergoline INTELLIGENT PERFORMANCE 160 W E6 f) 8 Nízkotlaké UV lampy Ergoline INTELLIGENT PERFORMANCE 160 W E6 g) 22 Nízkotlaké UV lampy Ergoline INTELLIGENT PERFORMANCE 160 W E6 520 W 500 W / 400 W / 360 W / 260 W / 0 W 520 W 500 W / 400 W / 360 W / 260 W / 0 W 12645-.. 1007043-.. 12645-.. 1004204-.. 250 W 250 W / 0 W 1500384-.. 1500635-.. 1500160-.. 0,31 m 8 W 8 W / 0 W 1010848-.. 10047-.. 1,80 m 80-160 W 80 W - 160 W 1507903-.. 1,80 m 80-160 W 80 W - 160 W 1507903-.. 1,80 m 80-160 W 80 W - 160 W 1507903-.. 01/2014 1013703-00 Návod k používání 65/78

Technická data 6.3.2 PRESTIGE 1200 / PRESTIGE 1400 Osazení lampami EN Počet Označení Délka Výkon Řízení Objednací č. a) 4 4 b) 2 2 2 Vysokotlaké UV lampy Ergoline ULTRA Filtrační kotouče Ultra Performance 862 Vysokotlaké UV lampy Ergoline ULTRA Filtrační kotouče Ultra Performance 912 (modrá) Filtrační kotouče bez povlaku c) 20 Nízkotlaké UV lampy Ergoline INTELLIGENT PERFORMANCE 160 W E6 d) 8 Nízkotlaké UV lampy Ergoline INTELLIGENT PERFORMANCE 160 W E6 e) 24 Nízkotlaké UV lampy Ergoline INTELLIGENT PERFORMANCE 160 W E6 f) 3 3 Nízkotlaké UV lampy Ergoline TREND 8 W E9 Startér S10 (4-65 W) 520 W 400 W / 360 W / 260 W / 0 W 12645-.. 1004204-.. 250 W 250 W / 0 W 1500384-.. 1500635-.. 1500160-.. 1,80 m 80-160 W 80-160 W 1507903-.. 1,80 m 80-160 W 80-160 W 1507903-.. 1,80 m 80-160 W 80-160 W 1507903-.. 0,31 m 8 W 8 W / 0 W 1503663-.. 10047-.. 66/78

Technická data 6.4 Náhradní díly a příslušenství Počet Označení Objednací č. 1 1 Lehátková deska 1013561-.. 2 1 Vložená podložka 1500540-.. 3 4 Filtr 52104-.. 4 1 Filtr 5 1 Filtr 51937-.. 6 1 Filtr 55567-.. 7 1 AQUA SYSTEM, 6000 ml 1010506-.. 8 a) b) 1 AROMA, 100 ml CABIN RELAX 701358-.. 701357-.. 9 2 Filtr 843150-.. 1 Ochranné brýle 84592-.. 1 Kabel MP3 1001855-.. 01/2014 1013703-00 Návod k používání 67/78

Dodatek 7 Dodatek 7.1 Časovací jednotky JK Pro přístroje řady PRESTIGE lze použít následující mincové přístroje / systémy časovacích jednotek. MCS III plus Objednací č.: 500000456 04144 / 0 Studiopilot Objednací č.: 34009900 02508 / 1 68/78

Dodatek 7.2 Štítky a nálepky na přístroji Na přístroji jsou namontované štítky, které upozorňují na nebezpečné oblasti. Níže uvedené štítky jsou příklady. Dávejte pozor na to, aby byli výstražné štítky vždy dobře identifikovatelné a čitelné. Chybějící výstražné štítky a nálepky se musí vyměnit. 01/2014 1013703-00 Návod k používání 69/78

Dodatek 1: Nálepka Výstražné pokyny EU (1012638-..) K této nálepce patří lístek s jazyky 1504231-.. (viz kapitola Technická dokumentace). 2: Nálepka export USA/Kanada (84829-..) Nálepka se nachází na dolní hraně přední strany vany. 3: Nálepka 'Používat pouze originální náhradní díly' (801026-..) Nálepka se nachází na dolní hraně přední strany vany. 4: Nálepka Obsazení lamp Přesná data k obsazení lamp se nachází v osobitní příloze. 70/78

Dodatek 5: Nálepka AQUA FRESH (800839-..) Nálepka se nachází na dolní straně vany. 6: Nálepka Pokyny k údržbě (800701-..) 7: Nálepka Výstražné pokyny pro odpadní vzduch (843319-..) Nálepka se nachází v středě zadní stěny. 8: Výrobní štítek Typový štítek se nachází na vnitřní straně horního dílu. Obsahuje důležité informace k identifikaci přístroje (např. sériové číslo = sériové č.). 01/2014 1013703-00 Návod k používání 71/78

Dodatek Nálepky 9-15 se nachází pod vanou. 9: Nálepka klimatizačního přístroje (1002243-..) PRESTIGE 1200 / PRESTIGE 1400: 13435 / 0 Nálepka se nachází na klimatizačním přístroji. 10: Nálepka Výstražné pokyny 'Ne bez napětí' (800698-..) Nálepka se nachází na klimatizačním přístroji. 11: Nálepka Výstražné pokyny 'Zpětný průtok chladicí kapaliny při sklopeném klimatizačním přístroji' (85690-..) Nálepka se nachází na klimatizačním přístroji. 12: Nálepka VSG nosič dílů (843303-..) Nálepka se nachází na 'výkonovém nosiči dílů'. 13: Nálepka Přípojky řízení (843147-..) Nálepka se nachází na 'výkonovém nosiči řízení'. 14: Nálepka pro čipové karty (843148-..) Nálepka se nachází na 'výkonovém nosiči řízení'. 15: Nálepka X3 svorka (1000563-..) Nálepka se nachází vlevo na zadní stěně. Nálepka ESD-citlivé součástky (85662-..) Nálepka se nachází na více místech v přístroji. 72/78

Dodatek 7.3 Oblast ekvivalentního klíče Příklad na kalulaci rozsahu ekvivalentního klíče (1), viz nálepka s osazením lamp: Když je ekvivalentní klíč lampy, kterou je osazen přístroj během testování typu, 100 R 47/3,2 pak se vykalkuluje rozsah ekvivalentního klíče, kterým musí být označen přístroj, následujícím způsobem: Dolní hodnota rozsahu X: 0,75 x 47 = 35,25 Dolní hodnota rozsahu Y: 0,85 x 3,2 = 2,72 Horní hodnota rozsahu Y: 1,15 x 3,2 = 3,68 X se zaokrouhlí na další celé číslo, Y se zaokrouhlí na na první desetinné číslo po čárce. Rozsah ekvivalentního klíče pro svítidla je pak: 100 R (35-47)/(2,7-3,7) 7.3.1 Popis ekvivlantního klíče pro UV svítidla Ekvivalentní klíč pro svítidla s UV lampami k opalování tak, jak je podrobně zobrazen v IEC 61228, který je čitelný a trvale vyznačený na lampách, je popsán v následující části. Ekvivalentní klíč má strukturu: Počet Watt typ klíče reflektoru UV klíč. Následující typy klíče reflektoru se musí použít při ekvivalentním klíči: O při lampách bez reflektoru; B při lampách se širokým úhlem reflektoru > 230 ; N při lampách s užším úhlem reflektoru < 200 ; R při lampách s běžným úhlem reflektoru 200 230. Následující typy UV klíče reflektoru se musí použít při ekvivalentním klíči: UV klíč = X/Y; X = celková erytémová účinná intenzita UV záření v rozsahu 250 nm až 400 nm; Y = poměr bezmelanomové-rakoviny kůže-efektivní intenzity UV záření 320 nm a > 320 nm. X se uvádí v mw/m² a zaokrouhlí na další celé číslo, Y se zaokrouhlí na na první desetinné číslo po čárce. Efektivní hodnoty platí pro vzdálenost 25 cm a za podmínky optimální intenzity UV záření. 01/2014 1013703-00 Návod k používání 73/78