祝 福 : 结 婚 Blahopřejeme. Přejeme Vám jen a jen štěstí. Blahopřejeme. Přejeme Vám jen a jen štěstí. Gratuluje a přejeme vám oběma hodně štěstí k vašemu svatebnímu dnu. Gratuluje a přejeme vám oběma hodně štěstí k vašemu svatebnímu dnu. Gratulujeme ke svatbě! Gratulujeme ke svatbě! 非 正 式, 用 于 恭 喜 你 很 熟 悉 的 新 婚 夫 妇 Blahopřejeme, že jste si řekli své ano! Blahopřejeme, že jste si řekli své ano! 非 正 式, 用 于 恭 喜 你 很 熟 悉 的 新 婚 夫 妇 Blahopřejeme nevěstě a ženichovi ke šťastnému manželskému svazku. Blahopřejeme nevěstě a ženichovi ke šťastnému manželskému svazku. 祝 福 : 订 婚 zasnoubení! zasnoubení! 用 于 恭 喜 他 人 订 婚 的 短 语 Přejeme vám všechno nejlepší k zásnubám a tomu, co leží před vámi. Přejeme vám všechno nejlepší k zásnubám a tomu, co leží před vámi. zasnoubení. Už jste se rozhodli, kdy se bude konat tento velký den? zasnoubení. Už jste se rozhodli, kdy se bude konat tento velký den? 用 于 恭 喜 你 很 熟 悉 的 新 近 订 婚 夫 妇 并 询 问 婚 礼 何 时 举 行 祝 福 : 生 日 和 纪 念 日 Hodně štěstí a zdraví! Hodně štěstí a zdraví! Přeji Ti hodně štěstí v tento speciální den! Přeji Ti hodně štěstí v tento speciální den! Ať se Ti splní všechna přání. Ať se Ti splní všechna přání. Přeji ti v tento speciální den hodně štěstíčka. Krásné narozeniny! Přeji ti v tento speciální den hodně štěstíčka. Krásné narozeniny! Hodně štěstí k výročí! Hodně štěstí k výročí! 一 般 纪 念 日 祝 福, 常 用 在 纪 念 日 卡 Hodně štěstí k... výročí! Hodně štěstí k... výročí! 用 于 特 殊 纪 念 日 祝 福 ( 如 结 婚 2 5 周 年 银 婚 纪 念 日, 结 婚 40 周 年 1 / 5
红 宝 石 纪 念 日 )...rok a stále spolu. Blahopřeji k výročí!...rok a stále spolu. Blahopřeji k výročí! 用 于 强 调 婚 姻 长 度 并 寄 予 纪 念 日 祝 福 Blahopřejeme k porcelánovému Blahopřejeme k porcelánovému 用 于 庆 祝 20 周 年 结 婚 纪 念 日 Blahopřejeme ke stříbrnému Blahopřejeme ke stříbrnému 用 于 庆 祝 25 周 年 结 婚 纪 念 日 Blahopřejeme ke rubínovému Blahopřejeme ke rubínovému 用 于 庆 祝 40 周 年 结 婚 纪 念 日 Blahopřejeme ke perlovému Blahopřejeme ke perlovému 用 于 庆 祝 30 周 年 结 婚 纪 念 日 用 于 庆 祝 35 周 年 结 婚 纪 念 日 用 于 庆 祝 50 周 年 结 婚 纪 念 日 Blahopřejeme ke diamantovému Blahopřejeme ke diamantovému 用 于 庆 祝 60 周 年 结 婚 纪 念 日 祝 福 : 获 得 每 好 祝 愿 Uzdrav se brzy. Uzdrav se brzy. 美 好 祝 愿, 常 用 在 卡 Doufám, že se rychle uzdravíš. Doufám, že se rychle uzdravíš. 美 好 祝 愿 Doufáme, že budeš hned zase jako rybička. Doufáme, že budeš hned zase jako rybička. 来 自 多 于 一 人 的 美 好 祝 愿 Myslím na tebe. Doufám, že se brzy uzdravíš. Myslím na tebe. Doufám, že se brzy uzdravíš. 美 好 祝 愿 Všichni v... ti přejí brzké uzdravení! Všichni v... ti přejí brzké uzdravení! 来 自 办 公 室 或 工 作 场 所 多 于 一 人 的 美 好 祝 愿 Brzy se uzdrav. Všichni na tebe tady myslíme. Brzy se uzdrav. Všichni na tebe tady myslíme. 来 自 办 公 室 或 工 作 场 所 多 于 一 人 的 美 好 祝 愿 祝 福 : 一 般 祝 愿 Blahopřejeme k... Blahopřejeme k... 标 准 祝 福 语 Přeji Ti/Vám hodně štěstí a mnoho úspěchů v... Přeji Ti/Vám hodně štěstí a mnoho úspěchů v... 用 于 祝 愿 某 人 未 来 成 功 Přeji Ti/Vám hodně úspěchů v... Přeji Ti/Vám hodně úspěchů v... 用 于 祝 愿 某 人 未 来 成 功 Rádi bychom Ti/Vám poslali naše gratulace k... Rádi bychom Ti/Vám poslali naše gratulace k... 用 于 祝 贺 某 人 做 成 具 体 某 事 Dobrá práce na... Dobrá práce na... 用 于 祝 贺 某 人 做 成 具 体 某 事 Blahopřejeme k absolvování řidičských zkoušek! Blahopřejeme k absolvování řidičských zkoušek! 用 于 祝 贺 某 人 通 过 驾 照 考 试 Dobrá práce. Věděli jsme, že to dokážeš. Dobrá práce. Věděli jsme, že to dokážeš. 用 于 祝 贺 某 人, 通 常 是 好 朋 友 或 家 庭 成 员 Gratulujeme! Gratulujeme! 非 正 式, 相 对 不 常 用, 用 于 祝 贺 某 人 祝 福 : 学 术 成 就 2 / 5
Gratulujeme k promoci! Gratulujeme k promoci! 用 于 祝 贺 某 人 大 学 毕 业 zkoušek! zkoušek! 用 于 祝 贺 某 人 通 过 考 试 Kdo je tady chytrolín? výsledkům u zkoušek! Kdo je tady chytrolín? výsledkům u zkoušek! 非 正 式 口 语 表 达, 用 于 当 你 熟 悉 的 人 在 考 试 中 发 挥 的 异 常 出 色 Blahopřejeme k dokončení magisterského titulu a přejeme hodně štěstí ve světě práce. Blahopřejeme k dokončení magisterského titulu a přejeme hodně štěstí ve světě práce. 用 于 祝 贺 某 人 完 成 硕 士 学 位 并 祝 他 未 来 顺 利 výsledkům u zkoušek a vše nejlepší do budoucna. výsledkům u zkoušek a vše nejlepší do budoucna. 用 于 祝 贺 某 人 通 过 升 学 考 试, 但 是 不 确 定 他 们 是 计 划 上 大 学 还 是 工 作 zkoušek. Přejeme Ti vše nejlepší k tvé budoucí kariéře. zkoušek. Přejeme Ti vše nejlepší k tvé budoucí kariéře. 用 于 祝 贺 你 认 识 的 人 通 过 升 学 考 试, 并 将 工 作 Gratulace k úspěšným zkouškám na vysokou školu. Užij si to tam! Gratulace k úspěšným zkouškám na vysokou školu. Užij si to tam! 用 于 祝 贺 某 人 被 大 学 录 取 祝 福 : 哀 悼 Všichni jsme hluboce šokováni náhlou smrtí... a přijměte prosím naši nejhlubší Všichni jsme hluboce šokováni náhlou smrtí... a přijměte prosím naši nejhlubší, 亲 人 逝 去 可 能 是 预 料 中 的 也 可 能 是 预 料 之 外 的 Je mi velmi líto Vaší ztráty. Je mi velmi líto Vaší ztráty. Přijměte prosím moji nejhlubší Přijměte prosím moji nejhlubší Jsme velice zarmouceni předčasnou smrtí Vašeho syna/manžela//vaší dcery/manželky,.... Jsme velice zarmouceni předčasnou smrtí Vašeho syna/manžela//vaší dcery/manželky,.... 用 于 安 慰 某 人 失 去 儿 子 / 女 儿 / 丈 夫 / 妻 子 时 ( 包 含 死 者 姓 名 ) Přijměte, prosím, naší nejhlubší a nejupřímnější soustrast v tomto nejnáročnějším času. Přijměte, prosím, naší nejhlubší a nejupřímnější soustrast v tomto nejnáročnějším času. Naše myšlenky jsou s vámi a vaší rodinou v tomto nejtěžším okamžiku ztráty. Naše myšlenky jsou s vámi a vaší rodinou v tomto nejtěžším okamžiku ztráty. 祝 福 : 职 业 成 就 Přejeme Vám hodně štěstí k nové práci v... Přejeme Vám hodně štěstí k nové práci v... 用 于 祝 某 人 在 新 工 作 štěstí v nové práci. štěstí v nové práci. 用 于 当 老 同 事 祝 某 人 在 新 工 作 štěstí v nové pozici... štěstí v nové pozici... 用 于 当 老 同 事 祝 某 人 在 新 职 位 Přejeme Vám mnoho úspěchů pro svůj nejnovější kariérní postup. Přejeme Vám mnoho úspěchů pro svůj nejnovější kariérní postup. 用 于 当 老 同 事 祝 某 人 在 新 工 作 Gratulujeme k novému Gratulujeme k novému 用 于 恭 喜 某 人 获 得 新 的, 通 常 Hodně štěstí první den v... Hodně štěstí první den v... 用 于 祝 某 人 在 新 工 作 第 一 天 顺 3 / 5
zaměstnání! zaměstnání! 是 报 酬 可 观 的 工 作 利 祝 福 : 出 生 Byli jsme nadšeni, když jsme slyšeli o narození vašeho chlapečka/holčičky. Gratulujeme. Byli jsme nadšeni, když jsme slyšeli o narození vašeho chlapečka/holčičky. Gratulujeme. novému přírůstku! novému přírůstku! Pro novopečenou maminku. Všechno nejlepší pro tebe a tvého syna/tvojí dceru. Pro novopečenou maminku. Všechno nejlepší pro tebe a tvého syna/tvojí dceru. 用 于 孩 子 出 生 时, 对 女 性 的 祝 福 Blahopřejeme k příchodu vašeho chlapečka/holčičky! Blahopřejeme k příchodu vašeho chlapečka/holčičky! Hrdým rodičům.... Blahopřejeme k novému přírůstku do rodiny. Jsem si jistý(á), že budete skvělými rodiči. Hrdým rodičům.... Blahopřejeme k novému přírůstku do rodiny. Jsem si jistý(á), že budete skvělými rodiči. 祝 福 : 感 谢 Mnohokrát děkuji za... Mnohokrát děkuji za... 用 于 一 般 感 谢 Chtěl(a) bych poděkovat jménem mým a mého manžela/mé manželky... Chtěl(a) bych poděkovat jménem mým a mého manžela/mé manželky... 用 于 代 表 自 己 和 其 他 人 表 达 感 谢 Opravdu nevím, jak vám mám poděkovat za... Opravdu nevím, jak vám mám poděkovat za... 用 于 感 谢 某 人 为 你 做 了 什 么 时 Jako malý projev naší vděčnosti... Jako malý projev naší vděčnosti... 用 于 给 某 人 礼 物 作 为 感 谢 Chtěli bychom vyjádřit naše nejvřelejší poděkování... za... Chtěli bychom vyjádřit naše nejvřelejší poděkování... za... 用 于 感 谢 某 人 为 你 做 了 什 么 时 Jsem Ti/Vám velmi vděčný(á) za... Jsem Ti/Vám velmi vděčný(á) za... 用 于 当 你 想 衷 心 感 谢 某 人 为 你 做 了 什 么 时 To nestojí za řeč. Naopak bychom měli děkovat my vám! To nestojí za řeč. Naopak bychom měli děkovat my vám! 用 于 当 别 人 就 某 事 感 谢 你, 但 某 事 也 使 你 受 益 时 祝 福 : 节 日 问 候 Příjemné prožití Vánočních svátků přeje... Příjemné prožití Vánočních svátků přeje... 美 国 用 于 庆 祝 圣 诞 节 和 新 年 英 国 用 于 庆 祝 圣 诞 节 和 新 年 Veselé Velikonoce! Veselé Velikonoce! 基 督 教 国 家 用 于 庆 祝 复 活 节 Šťastné díkuvzdání! Šťastné díkuvzdání! 美 国 用 于 庆 祝 感 恩 节 4 / 5
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) bab.la 手 册 : 个 人 祝 福 Šťastný Šťastný 用 于 庆 祝 新 年 Šťastné svátky! Šťastné svátky! 美 国 和 加 拿 大 用 于 庆 祝 假 日 ( 尤 其 是 圣 诞 节 和 光 明 节 时 ) Šťastnou chanuku! Šťastnou chanuku! 用 于 庆 祝 光 明 节 Šťastný Diwali. Ať je Diwali jasnější než předtím. Šťastný Diwali. Ať je Diwali jasnější než předtím. 用 于 庆 祝 排 灯 节 Veselé Vánoce! Veselé Vánoce! 美 国 用 于 庆 祝 圣 诞 节 和 新 年 西 方 国 家 用 于 庆 祝 圣 诞 节 和 新 年 快 乐 5 / 5