14287/12 ADD 1 REV 2 mp/tj/jg 1 DG G 1

Podobné dokumenty
POLITIKA SOUDRŽNOSTI

1. Dne 6. října 2011 Komise předložila Radě legislativní balíček pro politiku soudržnosti obsahující mimo jiné tyto návrhy:

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne ,

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne ,

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 20. dubna 2012 (23.04) (OR. en) 8207/12 ADD 5 REV 2

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. /.. ze dne ,

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Předloha ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne [ ],

Příloha č. 2. Rozdílová tabulka návrhu předpisu ČR s legislativou ES/EU

REGIO 26 FSTR 19 FC 20 SOC 227 EMPL 135 FIN 265 CODEC 478

10800/18 ADD 1 in/vmu 1 DRI

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Předloha ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne [ ],

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Předloha ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne [ ],

ANNEX PŘÍLOHA. návrhu NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Shrnutí dohody o partnerství s Českou republikou,

V Y H L Á Š E N Í V Ý Z V Y

Parlament České republiky POSLANECKÁ SNĚMOVNA volební období 58. USNESENÍ

SŽDC SM44. Pravidla pro publicitu spolufinancovaných projektů EU v rámci OPD Fond soudržnosti. Změna č. 1. Účinnost ode dne zveřejnění

Specifické informační a komunikační systémy a infrastruktura I.

V Y H L Á Š E N Í V Ý Z V Y

vyhlašuje 21. výzvu k předkládání projektových záměrů TELEMATIKA PRO VEŘEJNOU DOPRAVU II

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

V Y H L Á Š E N Í V Ý Z V Y

Zpráva o provádění finančních nástrojů v Integrovaném regionálním operačním programu v roce 2015

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

Specifické informační a komunikační systémy a infrastruktura II.

vyhlašuje 1. výzvu k předkládání projektových záměrů VÝSTAVBA A MODERNIZACE INFRASTRUKTURY SYSTÉMŮ MĚSTSKÉ A PŘÍMĚSTSKÉ DOPRAVY NA DRÁŽNÍM PRINCIPU

Dokument ze zasedání ADDENDUM. ke zprávě. Výbor pro regionální rozvoj. Zpravodajka: Iskra Mihaylova A8-0260/2015

Výzva k předkládání žádostí o podporu v Operačním programu Technická pomoc

V Y H L Á Š E N Í V Ý Z V Y

Sítě Jean Monnet (politická debata s akademickým světem)

Specifické informační a komunikační systémy a infrastruktura II.

elegislativa, esbírka, Národní digitální archiv

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1159/2000. ze dne 30. května 2000

5126/15 in/js/mvi 1 DGB 3A LIMITE CS

5865/17 tj/lr/hm 1 DGG 3 A

Změny oproti revidovaným verzím (korigendům), které Komise předložila dne 14. března 2012, jsou zvýrazněny tučně.

Ministerstvo pro místní rozvoj České republiky oznamuje změny v 10. výzvě k předkládání žádostí o podporu. Integrovaný regionální operační program

Ministerstvo pro místní rozvoj Odbor řízení a koordinace fondů EU Informace o schválení programů pro programové období

V Y H L Á Š E N Í V Ý Z V Y

Rada Evropské unie Brusel 13. prosince 2017 (OR. en)

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne ,

Pravidla pro publicitu v rámci Operačního programu Doprava

17427/1/12 REV 1 ADD 1 zc/zc/kno 1 DQPG

Rada Evropské unie Brusel 4. července 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

Význam hodnocení a vedení indikátorů, problémy a nejasnosti

Specifické informační a komunikační systémy a infrastruktura II.

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

V Y H L Á Š E N Í V Ý Z V Y

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 1. února 2013 (04.02) (OR. en) 5984/13 Interinstitucionální spis: 2013/0010 (COD)

V Y H L Á Š E N Í V Ý Z V Y

Delegace naleznou níže plán uvedený v předmětu, ve znění předloženém předsednictvím.

Zpráva o provádění finančních nástrojů v Operačním programu Podnikání a inovace pro konkurenceschopnost v roce 2015

VÝZVA K PODÁVÁNÍ NÁVRHŮ EAC/S17/2017

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Pozice Prahy v podpoře VaVaI z evropských fondů v období

7052/18 ph/mb 1 DGG 2B

Rada Evropské unie Brusel 4. listopadu 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

V Y H L Á Š E N Í V Ý Z V Y

Delegace naleznou v příloze dokument COM(2018) 249 final - ANNEXES 1 to 2.

Přehled změn ke 12. květnu Položka Popis změny Zdůvodnění změny

N á v r h ZÁKON. ze dne

KREATIVNÍ EVROPA ( ) Dílčí program Kultura. Výzva k předkládání návrhů:

Specifické informační a komunikační systémy a infrastruktura II.

Evropská politika. soudržnosti. Návrhy Evropské komise. Politika. soudržnosti

elegislativa, esbírka, Národní digitální archiv

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ

PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady

POLITIKA SOUDRŽNOSTI

10788/15 ADD 1 gr/tj/mn 1 DGE 2B

Statutární město České Budějovice jako nositel integrované strategie - Integrovaný plán rozvoje území České Budějovice

Ministerstvo pro místní rozvoj České republiky. oznamuje

Magistrát města Olomouce jako zprostředkující subjekt ITI Strategie Olomoucké aglomerace

Návrh SMĚRNICE RADY,

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

V Y H L Á Š E N Í V Ý Z V Y

Rada Evropské unie Brusel 17. dubna 2015 (OR. fr)

Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

MATERIÁLOVÉ A ENERGETICKÉ

V Y H L Á Š E N Í V Ý Z V Y

Magistrát města Olomouce jako zprostředkující subjekt Strategie ITI Olomoucké aglomerace. vyhlašuje 14. výzvu k předkládání žádostí o podporu

Monitorovacího výboru Operačního programu Praha pól růstu ČR

7051/17 mp/vho/lk 1 DG B

Nová kapitola bude do Metodického doporučení pro oblast veřejné podpory promítnuta při nejbližší aktualizaci.

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 9. března 2007 (21.03) (OR. en) 7207/07 Interinstitucionální spis: 2007/0035 (COD) DRS 18 COMPET 70 CODEC 202 NÁVRH

V Y H L Á Š E N Í V Ý Z V Y

MONITOROVACÍ VÝBORY A KONFERENCE OP RYBÁŘSTVÍ ( ) je spolufinancován Evropskou unií.

PROTIPOVODŇOVÁ OPATŘENÍ

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. /.. ze dne

PROČ (NE) MĚNIT PROGRAMY?

9781/17 js,zs/zs,js/rk 1 DGD 1B

Infrastruktura pro výuku na vysokých školách spojenou s výzkumem

PODPORA PROGRAMU ASISTENCE PREVENCE KRIMINALITY

Pravidla pro publicitu v rámci Operačního programu Doprava

5.2.4 OSA IV - LEADER

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Rada Evropské unie Brusel 7. prosince 2015 (OR. en)

7597/18 mg,jpe,ph/in/jhu 1 DRI

Stanovisko č. 3/2018. k návrhu seznamu příslušného dozorového úřadu Bulharska, který obsahuje

PODPORA PROSTUPNÉHO ZAMĚSTNÁVÁNÍ V ÚSTECKO CHOMUTOVSKÉ AGLOMERACI

Transkript:

RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 12. října 2012 (15.10) (OR. en) Inte rinstitucionální spisy: 2011/0276 (COD) 2011/0273 (COD) 14287/12 ADD 1 REV 2 FSTR 64 FC 42 REGIO 102 SOC 780 AGRISTR 128 PECHE 372 CADREFIN 408 CODEC 2242 DODATEK 1 k POZNÁMCE Odesílatel: Předsednictví Příjemce: Výbor stálých zástupců (část II) / Rada Č. předchozího dokumentu: 13730/12, 15253/1/11 REV 1 Č. návrhu Komise: KOM(2011) 496 v konečném znění, KOM(2011) 611 v konečném znění/2 Předmět: Legislativní balíček pro politiku soudržnosti - kompromis předsednictví týkající se informací a komunikace a technické pomoci Delegace naleznou v příloze kompromisní znění částí návrhu nařízení o společných ustanoveních, které se týkají informací a komunikace a technické pomoci, a části nařízení o Evropské územní spolupráci, která se týká technické pomoci. Změny vyznačené tučně se v případě nařízení o společných ustanoveních vztahují k návrhu Komise předloženému dne 6. října 2011, opravenému dne 14. března 2012 a pozměněnému dne 11. září 2012, v případě nařízení o Evropské územní spolupráci pak k revidovanému (opravenému) znění předloženému Komisí dne 14. března 2012. 14287/12 ADD 1 REV 2 mp/tj/jg 1

Nařízení o společných ustanoveních Kapitola II Informace a komunikace Článek 105 Informace a komunikace 1. Členské státy a řídící orgány zodpovídají za: a) vypracování komunikačních strategií; b) zajištění vytvoření jediných internetových stránek nebo jediného internetového portálu poskytujícího informace o všech operačních programech v daném členském státu a přístup k nim; c) informování potenciálních příjemců o možnostech financování v rámci operačních programů; d) informování občanů Unie o úloze a úspěších politiky soudržnosti a fondů prostřednictvím informačních a komunikačních činností seznamujících s výsledky a dopady dohod o partnerství, operačních programů a operací. 2. Za účelem zajištění transparentnosti podpory z fondů vedou členské státy nebo řídící orgány seznam operací rozčleněný podle operačních programů a fondů v tabulkovém formátu umožňujícím třídění, vyhledávání, extrakci, srovnávání a snadné zveřejnění údajů na internetu, například ve formátu V nebo XML. Seznam operací je dostupný prostřednictvím jediných internetových stránek nebo jediného internetového portálu poskytujícího seznam [ ] všech operačních programů v daném členském státě. V zájmu motivace soukromého sektoru, občanské společnosti nebo vnitrostátních správních orgánů k opětovnému využívání seznamu operací mohou internetové stránky obsahovat jednoznačné vysvětlení licenčních pravidel, jimiž se zveřejnění údajů řídí. 14287/12 ADD 1 REV 2 mp/tj/jg 2

Seznam operací se aktualizuje nejméně jednou za šest měsíců. Minimální informace, které mají být v seznamu operací uvedeny, jsou stanoveny v příloze VI. 3. Podrobná pravidla týkající se informačních a komunikačních opatření pro veřejnost a informačních opatření pro žadatele a příjemce jsou stanovena v příloze VI. 4. Komise prostřednictvím prováděcích aktů v souladu s přezkumným postupem podle čl. 143 odst. 3 přijme jednotné podmínky upravující technické vlastnosti informačních a komunikačních opatření k určité operaci a pokyny pro vytvoření znaku a vymezení standardních barev. Článek 106 Komunikační strategie 1. Členský stát nebo řídící orgány vypracují pro každý operační program komunikační strategii. Pro několik operačních programů může být vypracována společná komunikační strategie. V komunikační strategii se zohlední rozsah operačního programu či programů v souladu se zásadou proporcionality. Komunikační strategie obsahuje prvky stanovené v příloze VI [ ]. 2. Komunikační strategie se předloží [ ] monitorovacímu výboru ke schválení v souladu s čl. 100 odst. 2 písm. d), a to nejpozději do jednoho roku od přijetí dotyčného operačního programu či programů. 14287/12 ADD 1 REV 2 mp/tj/jg 3

Je-li pro několik operačních programů vypracována společná komunikační strategie, jež se týká několika monitorovacích výborů, může členský stát určit jeden monitorovací výbor, jenž je pověřen, aby na základě konzultací s ostatními relevantními monitorovacími výbory společnou strategii i veškeré následné revize schválil. Členský stát nebo řídící orgány mohou komunikační strategii v případě potřeby podrobit revizi během programového období. Revidovanou komunikační strategii řídící orgán předloží monitorovacímu výboru ke schválení v souladu s čl. 100 odst. 2 písm. d). 3. V souladu s čl. 100 odst. 1 písm. c) řídící orgán informuje pověřený monitorovací výbor nebo výbory [ ] nejméně jednou ročně o pokroku při provádění komunikační strategie a o svém posouzení jejích výsledků, jakož i o plánovaných informačních a komunikačních činnostech, je ž mají být uskutečněny v nadcháze jícím roce. Článek 107 Informační a komunikační pracovníci a jejich sítě 1. Každý členský stát jmenuje informačního a komunikačního pracovníka, jehož úkolem je koordinovat informační a komunikační činnosti týkající se jednoho nebo několika fondů, včetně příslušných programů Evropské územní spolupráce, a uvědomí o tom Komisi. 2. Informační a komunikační pracovník je pověřen koordinací [ ] vnitrostátní sítě komunikátorů fondů, pokud taková síť existuje, [ ] vytvářením a udržováním internetových stránek nebo internetového portálu podle přílohy VI [ ] a poskytováním přehledu o komunikačních opatřeních přijatých na úrovni členského státu. 3. Každý řídící orgán jmenuje jednu osobu zodpovědnou za informování a komunikaci na úrovni operačního programu a informuje Komisi o těchto určených osobách. Ve vhodných případech může být pro několik operačních programů jmenována je diná osoba. 14287/12 ADD 1 REV 2 mp/tj/jg 4

4. Komise zřídí unijní sítě tvořené členy jmenovanými členskými státy [ ], aby byla zajištěna výměna výsledků provádění komunikačních strategií, výměna zkušeností s prováděním informačních a komunikačních opatření a výměna osvědčených postupů. 14287/12 ADD 1 REV 2 mp/tj/jg 5

PŘÍLOHA VI Informace a komunikace ohledně podpory z fondů 1. Seznam operací Seznam operací podle čl. 105 odst. 2 musí obsahovat alespoň v jednom z úředních jazyků členského státu tato datová pole: - jméno příjemce (pouze právnické osoby; neuvádět jména fyzických osob), - název operace, - shrnutí operace, - datum zahájení operace, - datum ukončení operace (předpokládané datum fyzického dokončení nebo úplného provedení operace), - celkové způsobilé výdaje přidělené na operaci, - míra spolufinancování ze strany EU (podle prioritní osy), - poštovní kód operace nebo jiný vhodný místní indikátor, - země, - název kategorie zásahů pro operaci podle čl. 87 odst. 2 písm. b) bodu vi), - datum poslední aktualizace seznamu operací. Záhlaví datových polí [ ] musí být rovněž uvedena alespoň v jednom z dalších úředních jazyků Evropské unie. 2. Informační a komunikační opatření pro veřejnost Členský stát, řídící orgán a příjemci přijmou opatření potřebná k poskytování informací veřejnosti a pro komunikaci s ní, pokud jde o operace podporované operačním programem v souladu s tímto nařízením. 14287/12 ADD 1 REV 2 mp/tj/jg 6

2.1. Povinnosti členského státu a řídícího orgánu 1. Členský stát a řídící orgán zajistí, aby se informační a komunikační opatření prováděla v souladu s komunikační strategií a aby měla za cíl co možná nejširší mediální pokrytí s použitím různých forem a metod komunikace na vhodné úrovni. 2. Členský stát a řídící orgán odpovídají za provedení alespoň těchto informačních a komunikačních opatření: a) hlavní informační činnost spočívající ve zveřejnění zahájení operačního programu nebo programů, a to i před schválením příslušných komunikačních strategií, b) [ ] jedna hlavní informační činnost za rok, která propaguje možnosti financování a sledované strategie a představuje úspěchy operačního programu nebo programů, případně včetně velkých projektů, společných akčních plánů a příkladů dalších projektů, c) vyvěšení znaku Evropské unie [ ] v sídle každého řídícího orgánu, d) elektronické zveřejnění seznamu operací podle bodu 1, e) uvedení příkladů operací v členění podle operačních programů na jediných internetových stránkách nebo na internetových stránkách operačního programu, které jsou dostupné prostřednictvím jediného internetového portálu, [ ] f) aktualizace informací o provádění operačního programu, včetně jeho případných hlavních úspěchů, na jediné internetové stránce nebo na internetové stránce operačního programu, která je dostupná prostřednictvím jediného internetového portálu. 14287/12 ADD 1 REV 2 mp/tj/jg 7

3. V souladu s vnitrostátními právními předpisy a zvyklostmi zapojí řídící orgán do informačních a komunikačních opatření ve vhodných případech tyto subjekty: a) partnery uvedené v článku 5, b) zastoupení Komise v členských státech a informační střediska o Evropě, c) vzdělávací a výzkumné instituce. Úkolem těchto subjektů je šířit informace uvedené v čl. 105 odst. 1 [ ]. 2.2. Povinnosti příjemců 1. V rámci všech informačních a komunikačních opatření dává příjemce najevo podporu na operaci z fondů tím, že: a) zobrazuje znak EU v souladu s technickými parametry stanovenými v prováděcím aktu přijatém Komisí podle čl. 105 odst. 4, spolu s odkazem na Evropskou unii; b) uvádí odkaz na fond [ ], z něhož je operace podporována. Pokud informační nebo komunikační opatření propaguje několik operací financovaných společně z více než jednoho fondu, odkaz podle pís mene b) není vyžadován. 2. Během provádění operace je příjemce podpory povinen informovat veřejnost o podpoře získané z fondů tím, že: 14287/12 ADD 1 REV 2 mp/tj/jg 8

a) zveřejní na své internetové stránce, pokud taková stránka existuje, stručný popis operace přiměřený výši podpory včetně jejích cílů a výsledků a zdůrazní, že je na danou operaci poskytována finanční podpora od Evropské unie, b) v případě operací, na něž se nevztahují odstavce 4 a 5, umístí alespoň jeden plakát s informacemi o projektu (minimální velikost A3), včetně finanční podpory od Evropské unie, na místě snadno viditelném pro veřejnost, jako jsou vstupní prostory budovy. 3. V případě operací podporovaných z ESF a ve vhodných případech operací podporovaných z EFRR nebo Fondu soudržnosti příjemce zajistí, aby subjekty, které se na operaci podílí, byly o tomto financování informovány. Každý dokument týkající se provádění operace, jenž je použit pro veřejnost nebo pro účastníky, včetně jakéhokoli potvrzení účasti nebo jiného potvrzení, [ ] musí obsahovat prohlášení o tom, že operační program byl podporován z daného fondu nebo fondů. 4. Při provádění operace podporované z EFRR nebo Fondu soudržnosti příjemce vystaví na místě dobře viditelném pro veřejnost dočasný billboard značné velikosti pro každou operaci, která spočívá ve financování infrastruktury nebo stavebních prací a u níž celková výše podpory z veřejných zdrojů přesahuje 500 000 EUR. 5. Nejpozději do tří měsíců po dokončení operace vystaví příjemce stálou desku nebo billboard značných rozměrů v místě snadno viditelném pro veřejnost pro každou operaci, která splňuje tato kritéria: a) celková výše podpory z veřejných zdrojů na operaci přesahuje 500 000 EUR, a b) operace spočívá v nákupu hmotného předmětu nebo ve financování infrastruktury či stavebních prací. 14287/12 ADD 1 REV 2 mp/tj/jg 9

Na desce nebo billboardu musí být uveden [ ] název a hlavní cíl operace. Provedení desky nebo billboardu musí být v souladu s technickými parametry přijatými Komisí v souladu s čl. 105 odst. 4. 3. Informační opatření pro potenciální příjemce a pro příjemce 3.1. Informační opatření pro potenciální příjemce 1. Řídící orgán v souladu s komunikační strategií zajistí, aby se informace o strategii, cílech a možnostech financování operačního programu nabízených společnou podporou ze strany Evropské unie a členského státu spolu s podrobnostmi o finanční podpoře z příslušných fondů dostaly k potenciálním příjemcům a všem zúčastněným stranám. 2. Řídící orgán zajistí, aby potenciální příjemci byli informováni alespoň o: a) možnostech financování a o zahájení výzev k předkládání žádostí; b) podmínkách způsobilosti výdajů, které je třeba splnit, aby vznikl nárok na podporu v rámci operačního programu; c) popis postupů posuzování žádostí o financování a související lhůty; d) kritériích pro výběr operací, jež mají obdržet podporu; e) kontaktních osobách na vnitrostátní, regionální nebo místní úrovni, které jsou schopny poskytnout informace o operačních programech; 14287/12 ADD 1 REV 2 mp/tj/jg 10

f) povinnosti potenciálních příjemců informovat veřejnost o cíli operace a o podpoře operace z fondů, v souladu s bodem 2.2 uvedeným výše. Řídící orgán může potenciální příjemce požádat, aby [ ] ve svých žádostech navrhli modelové komunikační činnosti, které budou úměrné rozsahu operace [ ]. 3.2. Informační opatření pro příjemce 1. Řídící orgán informuje příjemce o tom, že přijetí finančních prostředků znamená souhlas s jejich uvedením v seznamu operací zveřejňovaném podle čl. 105 odst. 2. 2. Řídící orgán může poskytnout soubory informačních a propagačních materiálů, včetně šablon v elektronické podobě, jež mají příjemcům pomoci, aby splnili své povinnosti stanovené v bodě 2.2. 4. Prvky komunikační strategie Pro komunikační strategii vypracovanou řídícím orgánem a případně členským státem obecně platí, že obsahuje tyto prvky: a) popis uplatněného přístupu, včetně hlavních informačních a komunikačních opatření, jež má členský stát nebo řídící orgán přijmout, zaměřených na příjemce, potenciální příjemce, klíčové tvůrce veřejného mínění a širší veřejnost, pokud jde o cíle uvedené v článku 105; b) popis materiálů, které budou poskytnuty ve formě přístupné pro osoby se zdravotním postižením; c) popis způsobu, jakým budou příjemci podporováni při svých komunikačních činnostech; d) orientační rozpočet na provádění strategie; 14287/12 ADD 1 REV 2 mp/tj/jg 11

e) popis správních orgánů, včetně lidských zdrojů, zodpovědných za provádění informačních a komunikačních opatření; f) podmínky pro informační a komunikační opatření uvedená v bodě 2, včetně internetové stránky nebo internetového portálu, na němž lze tyto údaje nalézt; g) informace o tom, jak se budou informační a komunikační opatření posuzovat z hlediska viditelnosti a vytváření povědomí o politice, operačních programech a operacích, a o úloze, kterou hrají fondy a Evropská unie; h) případně popis využití hlavních výsledků předchozího operačního programu; i) [ ] 14287/12 ADD 1 REV 2 mp/tj/jg 12

2. TECHNICKÁ POMOC Nařízení o společných ustanoveních HLAVA VI TECHNICKÁ POMOC Článek 51 Technická pomoc z podnětu Komise 1. Z fondů SSR lze z podnětu nebo z pověření Komise financovat opatření nezbytná pro provádění tohoto nařízení, která se zaměřují na přípravu, monitorování, správní a technickou pomoc, hodnocení, audit a kontrolu. Tato opatření zahrnují zejména: a) pomoc při přípravě a posuzování projektů, včetně spolupráce s EIB; b) podporu zaměřenou na posilování institucí a budování správních kapacit pro účinné řízení fondů SSR; c) studie související se zprávami Komise o fondech SSR a se zprávou o soudržnosti; d) opatření zaměřená na analýzu, řízení, monitorování, výměnu informací a provádění fondů SSR a opatření zaměřená na zavádění systémů kontroly a technickou a správní pomoc; 14287/12 ADD 1 REV 2 mp/tj/jg 13

e) hodnocení, znalecké zprávy, statistiky a studie (včetně těch, které mají obecnou povahu) týkající se stávající a budoucí činnosti fondů SSR, jež mohou být případně prováděny EIB; f) opatření k šíření informací, podpoře navazování a udržování kontaktů, provádění komunikačních činností, zvyšování povědomí a podpoře spolupráce a výměny zkušeností, mimo jiné i s třetími zeměmi. Ve snaze zajistit větší efektivitu při sdělování informací široké veřejnosti a větší provázanost mezi komunikačními činnostmi z podnětu Komise přispějí prostředky, které byly v rámci tohoto nařízení vyčleněny na komunikaci, rovněž ke korporátní komunikaci v oblasti politických priorit Evropské unie, mají-li vztah k obecným cílům tohoto nařízení; g) instalace, provoz a propojení počítačových systémů pro řízení, monitorování, audit, kontrolu a hodnocení; h) opatření ke zdokonalování metod hodnocení a výměny informací o postupech hodnocení; i) opatření týkající se auditu; j) posilování vnitrostátní a regionální kapacity, pokud je o plánování investic, posuzování potřeb, přípravu, návrh a provádění finančních nástrojů, společných akčních plánů a velkých projektů, včetně společných iniciativ s EIB. Komise prostřednictvím prováděcích aktů každoročně vymezí plány uvádějící typy akcí souvisejících s opatřeními uvedenými v odstavci 1, počítá-li se s podporou z fondů SSR. Tyto prováděcí akty se přijmou poradním postupem [podle čl. 143 odst. 2 nebo případně v souladu s nařízeními o jednotlivých fondech] 1. 1 Bude přezkoumáno později v souvislosti s postupy projednávání ve výborech a v návaznosti na komplexní projednání nařízení o společných ustanoveních. 14287/12 ADD 1 REV 2 mp/tj/jg 14

Článek 52 Technická pomoc členských států 1. Fondy SSR mohou z podnětu členského státu podporovat opatření v oblasti přípravy, řízení, monitorování, hodnocení, informování a komunikace, vytváření sítí, řešení stížností, kontroly a auditu. Členský stát může fondy SSR využívat na podporu opatření ke snížení administrativní zátěže pro příjemce, a to i prostřednictvím systémů pro elektronickou výměnu dat, a opatření ke zvýšení způsobilosti orgánů členských států a příjemců spravovat a využívat fondy SSR. Tato opatření se mohou týkat předchozích i následujících programových období. 2. Ve zvláštních pravidlech týkajících se fondů lze stanovit další opatření, která mohou být financována z technické pomoci v rámci jednotlivých fondů SSR, případně vyloučit, která opatření takto financována být nemohou. HLAVA IV TECHNICKÁ POMOC Článek 109 Technická pomoc členských států 1. Výše prostředků přidělených na technickou pomoc je omezena na 4 % celkového objemu prostředků přidělených na operační programy v určitém členském státě v každé kategorii regionů v rámci cíle Investice pro růst a zaměstnanost a na 4 % prostředků z Fondu soudržnosti přidělených na operační programy v daném členském státě. 2. Aniž jsou dotčena ustanovení odstavce 1, lze z každého fondu podpořit operace technické pomoci způsobilé pro podporu z kteréhokoli jiného fondu. Výše prostředků přidělených na technickou pomoc z EFRR a ESF nepřevýší 10 % celkové částky přidělené z každého fondu na operační programy v určitém členském státě v každé kategorii regionů v rámci cíle Investice pro růst a zaměstnanost. 14287/12 ADD 1 REV 2 mp/tj/jg 15

3. Odchylně od čl. 60 odst. 1 a 2 mohou být operace technické pomoci prováděny mimo oblast programu, avšak v rámci Unie, jsou-li tyto operace pro operační program přínosné nebo jsou-li v případě operačního programu technické pomoci přínosné pro ostatní dotčené programy. 4. Přidělené prostředky podle odstavce 1 mohou být použity na podporu operací technické pomoci vztahujících se ke kterékoli kategorii regionů nebo k Fondu soudržnosti, není-li překročeno omezení podle odstavce 1. 5. Pokud celkový objem prostředků přidělených členskému státu v rámci cíle Investice pro růst a zaměstnanost nepřesahuje 1 miliardu EUR, může být odchylně od odstavce 1 částka přidělená na technickou pomoc zvýšena až na 6 %, avšak nesmí překročit 50 000 000 EUR. 6. Technická pomoc má podobu jednofondové prioritní osy v rámci operačního programu nebo podobu zvláštního operačního programu. 7. Odchylně od odstavce 1 a aniž je dotčen odstavec 5, v řádně odůvodněných případech a v situaci, kdy se operační program se zapojením více fondů včetně EFRR a Fondu soudržnosti týká celého území členského státu spadajícího do jediné kategorie regionů, může být výše prostředků přidělených na prioritní osu pro účely technické pomoci z Fondu soudržnosti ve prospěch programu navýšena na 7 % celkového objemu prostředků přidělených z Fondu soudržnosti v daném členském státě, pokud celková částka přidělená na technickou pomoc v daném členském státě nepřevyšuje 4 % celkového objemu prostředků přidělených dané mu členskému státu. [ ] 14287/12 ADD 1 REV 2 mp/tj/jg 16

Nařízení o Evropské územní spolupráci Kapitola IV MONITOROVÁNÍ A HODNOCENÍ Článek 16 Technická pomoc 1. Výše prostředků z EFRR přidělených na technickou pomoc je omezena na 6 % celkové částky přidělené na program spolupráce, avšak není nižší než 1 500 000 EUR. V případě programů nadnárodní spolupráce může výše těchto prostředků dosahovat až 7 % celkové částky přidělené na program spolupráce. 2. Pokud celková výše prostředků přidělených na program přeshraniční spolupráce nepřesahuje 50 000 000 EUR, může být odchylně od odstavce 1 částka přidělená na technickou pomoc v řádně odůvodněných případech zvýšena až na 6 %, avšak nesmí překročit 3 500 000 EUR. 14287/12 ADD 1 REV 2 mp/tj/jg 17