CZ GEOSTAR G5 / G7 Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil/Switzerland Tel. +41 41 662 74 74 Fax +41 41 662 74 16 www.leister.com sales@leister.com
Návod k obsluze (překlad originálního návodu k obsluze) CZ Gratulujeme Vám ke koupi svařovacího automatu s topným klínem GEOSTAR. Rozhodli jste se pro prvotřídní svařovací automat s topným klínem, který je zhotoven z vysoce kvalitních materiálů. Tento přístroj byl vyvinut a vyroben podle nejnovějších svařovacích technologií. Každý přístroj GEOSTAR je před opuštěním závodu ve Švýcarsku podroben přísné kontrole kvality. Před uvedením do provozu si pozorně přečtěte návod k obsluze a uschovejte jej pro další použití. Leister GEOSTAR G5/G7 Svařovací automat s topným klínem Bližší informace o zařízení GEOSTAR a aplikaci myleister najdete na www.leister.com Použití GEOSTAR G5/G7 Svařování přeplátovaným svarem a předběžná montáž fólií a hydroizolačních pásů. Šířka přeplátování max. 150 mm. Tvar svaru Svary se zhotovují podle DVS* 2225 část 1 a část 4, ASTM, TWI a dalších národních standardů. Další rozměry jsou možné podle potřeby. *DVS: Deutscher Verband für Schweisstechnik (Německé sdružení svařovací technologie) GEOSTAR G5 Materiál Orientační hodnota tloušťky materiálu Měď PE-HD, PE-LD, PP, TPO, FPO 0,8 3,0 mm Ocel PVC-P 0,8 3,0 mm GEOSTAR G7 Materiál Orientační hodnota tloušťky materiálu Měď PE-HD, PE-LD, PP, TPO, FPO 1,0 3,0 mm Ocel PVC-P 1,0 3,0 mm Další materiály na vyžádání Pro svařování materiálů z PVC je třeba používat k tomu určený typ přístroje s ocelovým klínem. 33
Výstraha Smrtelné nebezpečí při otevření přístroje, protože se tím odkryjí součásti a přípojky pod napětím. Před otevřením přístroje vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Nebezpečí požáru a výbuchu při nesprávném používání přístrojů s topným klínem, zejména v blízkosti hořlavých materiálů a výbušných plynů. Nebezpečí popálení! Nedotýkejte se horkého topného klínu. Nechte přístroj vychladnout. Přístroj připojte k zásuvce s ochranným vodičem. Jakékoliv přerušení ochranného vodiče, ať už v zařízení nebo mimo něj, je nebezpečné! Používejte pouze prodlužovací kabel s ochranným vodičem! Je zakázáno dotýkat se pohyblivých dílů. Hrozí riziko nechtěného zachycení a vtažení. Pozor Jmenovité napětí, které je uvedeno na přístroji, se musí shodovat s napětím sítě. Při výpadku síťového napětí se musí vypnout hlavní vypínač. FI V případě používání přístroje na staveništích je pro ochranu osob bezpodmínečně nutné používat proudový chránič FI. Přístroj musí být provozován pod dohledem. Teplo může proniknout k hořlavým materiálům, které jsou z dohledu. Přístroj smějí používat pouze vyškolení odborníci nebo pracovníci pod jejich dohledem. Děti nesmějí přístroj používat za žádných okolností. Přístroj chraňte před vlhkostí a mokrem. 34
Shoda Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil/Švýcarsko potvrzuje, že tento výrobek v provedení námi uvedeném do provozu vyhovuje požadavkům následujících směrnic ES. Směrnice: 2006/42, 2014/30, 2014/35, 2011/65 Harmonizované normy: EN 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-6-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233, EN 60335-1, EN 60335-2-45, EN 50581 Kaegiswil, 6.12.2017 Bruno von Wyl, CTO Christoph Baumgartner, GM Likvidace Elektrické přístroje, příslušenství a obaly se musí odevzdat k ekologické recyklaci. Pouze pro členské státy EU: Nevyhazujte elektrické nářadí do domovního odpadu! Technické údaje Typ přístroje GEOSTAR G5 GEOSTAR G5 GEOSTAR G7 * Napětí V~ 120 200 / 220 240 220 240 Výkon W 1800 2800 2800 Frekvence Hz 50 / 60 50 / 60 50 / 60 Teplota, plynulá C F Pohon pomalu, plynule Pohon rychle, plynule m/min ft/min m/min ft/min 80 460 176 788 0,8 6 2,6 19,6 1,5 12 4,9 39,3 80 460 176 788 0,8 6 2,6 19,6 1,5 12 4,9 39,3 80 460 176 788 0,8 7 2,6 22,9 1,5 12 4,9 39,3 Spojovací síla max. N/lbs 1500 / 337 1500 / 337 1500 / 337 Emise hluku L pa (db) 60 60 60 Rozměry (d š v) mm 482 278 269 482 278 269 482 278 269 Hmotnost (bez síťového kabelu) kg/lbs 16,4 / 36,2 16,4 / 36,2 17,7 / 39 Značka shody Třída ochrany I Přístroj G5 G7 Délka topného klínu mm 90 130 Šířka topného klínu mm 50 50 Šířka svarového švu mm 2 11 2 15 2 15 Technické změny vyhrazeny. Další verze na vyžádání * Napájecí napětí nelze přepínat 35
Popis přístroje 13 10 7 16 3 11 9 8 14 15 17 21 2 22 18 15 20 19 12 6 5 4 1 1. Síťový přívodní kabel 2. Hlavní vypínač 3. Ovládací jednotka 4. Upínací rameno 5. Topný klín 6. Tažný jazýček 7. Upínací páka 8. Nastavovací kroužek spojovací síly 9. Pojistný čep spojovací síly 10. Aretační upínací páka 11. Rukojeť 12. Pojezdový váleček vzadu 13. Konektor topného klínu 14. Kontaktovací systém nahoře 15. Kontaktovací systém dole 16. Horní hnací/přítlačné kolečko 17. Dolní hnací/přítlačné kolečko 18. Pojezdový váleček vpředu 19. Stavěcí šroub kontaktovacího systému dole 20. Aretační šroub kontaktovacího systému dole 21. Aretační šroub topného klínu 22. Kyvná hlava Hlavní vypínač (2) K zapnutí/vypnutí svařovacího automatu s topným klínem GEOSTAR 36 Ovládací jednotka (3) «e-drive» «e-drive» slouží jako navigátor. Má dvě funkce: Otáčením doleva nebo doprava můžete nastavit různá menu či hodnoty. Stisknutím potvrdíte nebo aktivujete.
Ovládací jednotka 35 27 36 28 34 29 30 27. Tlačítko Nahoru 28. Tlačítko Dolů 29. Tlačítko Ohřev Zap/Vyp 30. Tlačítko Pohon Zap/Vyp 31. LED dioda Stav 32. «e-drive» 33. Ukazatel funkcí 34. Provozní indikace 35. Ukazatel stavu Oblast 1 36. Ukazatel stavu Oblast 2 31 32 33 Přeprava Rukojeti na přístroji a držadla na přepravní bedně nepoužívejte pro přepravu jeřábem. Pro přepravu stroje se musí použít vhodný přepravní prostředek. Pro přepravu se musí topný klín (5) ochladit. V přepravní bedně neskladujte žádné hořlavé materiály 37
Stav LED indikátoru Ohřev LED u tlačítka Ohřev Zap/Vyp (29) indikuje stavy ohřevu. Stav LED (31) Ohřev Zap/Vyp (29) LED nesvítí LED bliká zeleně LED svítí trvale zeleně Stav Ohřev je vypnutý. Ohřev je zapnutý. Teplota je mimo toleranční pásmo. Ohřev je zapnutý. Teplota je v tolerančním pásmu. Příčina Zobrazí-li se během ohřevu výstražné hlášení na ukazateli stavu Oblast 2 (36) nebo chybové hlášení na pracovním ukazateli (34), bude zobrazeno následujícím způsobem: LED bliká červeně Výstražné hlášení ohřevu Viz výstrahu a chybové hlášení. LED svítí trvale červeně Chybové hlášení ohřevu Viz výstrahu a chybové hlášení. Stav LED indikátoru Pohon LED tlačítka Pohon Zap/Vyp (30) indikuje stav pohonu, když pracuje tak, jak má. Stav LED (31) Pohon Zap/Vyp (30) Stav Příčina LED nesvítí LED svítí trvale zeleně Pohon je vypnutý. Pohon je zapnutý. Zobrazí-li se během provozu pohonu výstražné hlášení na ukazateli stavu Oblast 2 (36) nebo chybové hlášení na pracovním ukazateli (34), bude zobrazeno následujícím způsobem: LED bliká červeně Proudové omezení pohonu je aktivní. Viz výstrahu a chybové hlášení. LED svítí trvale červeně Pohon má nějakou chybu. Viz výstrahu a chybové hlášení. Popis ovládací jednotky Režim klávesnice Aktuální výběr Provozní indikace Aktuální výběr na ukazateli funkcí Aktuální výběr Menu Setup Nahoru (27) Dolů (28) Změna položky v rámci pracovního ukazatele. Přepnutí ukazatele funkcí v rámci pracovního ukazatele. Změní položku v rámci menu Setup. Ohřev zap/vyp (29) Sepne ohřev zap/vyp Sepne ohřev zap/vyp Žádná funkce 38 Pohon zap/vyp (30) Sepne pohon zap/vyp Sepne pohon zap/vyp Žádná funkce
Popis ovládací jednotky Stiskněte «e-drive» (32) Nastavená hodnota se přímo převezme a výběr přeskočí přímo zpět do ukazatele funkcí. Zvolená funkce se provede. Volba označené položky. Otočte «e-drive» (32) Nastavení požadované hodnoty v krocích po 5 C, resp. 0,1 m/min Změna položky na ukazateli funkcí. Změní položku v rámci menu Setup Nastavení hodnoty zvolené položky Popis symbolů na displeji Ukazatel stavu Oblast 1 (35) Název uložené hodnoty Aktuálně vybraný profil. U názvů profilů s více než 6 znaky se zobrazí nejprve prvních 6 znaků a potom zbývající znaky. 230 V Aktuální síťové napětí na síťové zástrčce. Ukazatel stavu Oblast 2 (36) Existuje výstražné hlášení (viz kap. Výstražná a chybová hlášení) Blokování tlačítek (pouze při aktivním blokování tlačítek) Ukazatel funkcí a pracovní ukazatel Podpětí Ohřev (pouze při aktivním ohřevu) Přepětí Na ukazateli funkcí a pracovním ukazateli je aktuální výběr vždy definován označeným znázorněným polem / symbolem. Ukazatel funkcí (33) Symbol Význam Symbol Význam Výběr volných a předdefinovaných profilů Nastavení Zpět na pracovní ukazatel (přímé opuštění menu) O úroveň zpět Servisní menu (je k dispozici pouze po zadání hesla) Uložit Smazat vybranou položku Editovat vybranou položku Návrat k výchozím nastavením nebo vynulování počitadla hodin 39
Ukazatel funkcí a pracovní ukazatel Pracovní ukazatel (34) Symbol Význam Rychlost pohonu [m/min / ft/min] Rychlost pohonu zablokována [m/min / ft/min] Teplota topného klínu [ C/ F] Spojovací síla [N/lbf] Informační okno Přístroje v pohotovostním režimu. Po odpočítání počitadla se ohřev vypne. Přístroj má nějakou chybu. Navíc se zobrazí kód chyby (přístroj již není připravený k provozu). Kontaktujte autorizované servisní středisko. Viz kapitolu Výstrahy a chybová hlášení Výstraha: Viz kapitolu Výstrahy a chybová hlášení 160 C 380 390 C 380 385 C 380 380 C Šipka směrem nahoru a indikátor průběhu ukazují, že požadované hodnoty (značka na indikátoru průběhu) ještě nebylo dosaženo (příliš studený přístroj). Blikající hodnota je skutečná hodnota. Hodnota vedle indikátoru průběhu je nastavená požadovaná hodnota. Šipka směrem dolů a indikátor průběhu ukazují, že požadované hodnoty (značka na indikátoru průběhu) ještě nebylo dosaženo (příliš horký přístroj). Blikající hodnota je skutečná hodnota. Hodnota vedle indikátoru průběhu je nastavená požadovaná hodnota. Je-li aktivována možnost Set Values (Nastavit hodnoty), zobrazuje se skutečná teplota (velkými číslicemi) a požadovaná teplota (malými číslicemi). Standardní nastavení z výroby. Je-li deaktivována možnost Set Values (Nastavit hodnoty), zobrazují se v provozu pouze skutečné hodnoty (velkými číslicemi) namísto pouze požadovaných hodnot (velkými číslicemi). 40
Přehled pracovního ukazatele Zobrazení při rozběhu Zobrazení při rozběhu s určitou verzí softwaru typu přístroje. Výběr receptu Vyberte vámi definovaný recept. Výběr receptu je podrobně popsán v kapitole Load Recipe (Načíst recept). Údržba Je-li dosaženo intervalu údržby pro přístroj, po zobrazení při rozběhu se objeví Maintenance Servicing (Údržba). Hlášení zmizí automaticky po 10 sekundách nebo ho lze přímo přeskočit stisknutím tlačítka «e-drive». Přístroj musí být nutně dopraven do servisního střediska. Nastavení V základním nastavení se dostanete přes menu Setup (Nastavení) do uložení receptu, funkce standby a do převodového poměru pohonu. Zvolíte-li Advanced Mode (Rozšířené možnosti), máte k dispozici různé další možnosti nastavení. Úvodní zobrazení V úvodním zobrazení se zobrazují všechny požadované a skutečné hodnoty. Ohřev ještě není zapnutý. Je možné nastavit všechny požadované hodnoty. Definování volných receptů Ukládání volných receptů je podrobně popsáno v kapitole Save Recipes (Uložit recept). Zobrazení při rozběhu - svařování Zobrazení během ohřívání. 41
Přehled pracovního ukazatele Pohotovostní režim Je aktivován režim Standby. Je-li vypnutý motor, je aktivován ohřev a během doby definované ve Standby interval nestisknete žádné tlačítko, přejde přístroj automaticky do zobrazení standby. Pokud během dalších 180 s není stisknuto «e-drive», ohřev se automaticky vypne. Následně se na displeji zobrazí Standby. Pokud se stiskne «e-drive», dojde k přepnutí do pracovního režimu. V továrním nastavení je režim Standby deaktivován. Gear Ratio Drive Hodnota (slow/fast) musí souhlasit s uspořádáním řetězových kol v převodovce. Kapitola Přepnutí převodového stupně Show Duty Info Hours Drive: Aktuální doba chodu pohonu Hours Heating: Aktuální doba chodu ohřevu Hours Machine: Aktuální doba chodu stroje Day Distance: Aktuálně ujetá vzdálenost (lze vynulovat) Total Distance: Celkem ujetá vzdálenost. Show General Info Firmware HMI: Softwarová verze displejové jednotky (komunikační modul). Firmware Machine: Revize softwaru Production Info: Údaje o datu výroby a výrobním čísle Výstražná indikace Existuje-li nějaké výstražné hlášení, je to na ukazateli stavu signalizováno symbolem. V menu Warnings (Výstražná hlášení) najdete bližší informace k aktuálnímu výstražnému hlášení. 42
Přehled pracovního ukazatele Machine Setup (Nastavení stroje) Unit (Jednotka): Nastavení použité jednotky (metrické/imperiální) Unit Speed (Rychlost jednotky): Nastavení kontrastu LCD Unit Heat (Teplota jednotky): Nastavení podsvícení displeje Unit Force (Síla jednotky): Nastavení podsvícení klávesnice Application Mode (Aplikační režim) Je-li aktivován Application Mode, zobrazí se na pracovním ukazateli (34) podrobné informace o vytížení pohonu a ohřevu. Set Values (Nastavit hodnoty) Je-li aktivována možnost Set Values (Nastavit hodnoty), zobrazují se skutečné hodnoty velkými číslicemi a požadované hodnoty malými číslicemi. Tovární nastavení aktivováno. Reset to defaults (Návrat k továrnímu nastavení) Jestliže zvolíte menu Reset to defaults (Návrat k továrnímu nastavení) a potvrdíte výběrem funkce, vymažou se všechny profily specifické pro zákazníka. Nastavení, která byla změněna přes menu Setup (Nastavení), se vrátí na tovární nastavení. 43
Navádění pomocí menu 1 K dispozici pouze v režimu «Advanced Mode» (Rozšířené možnosti) 44
Pracovní prostředí/bezpečnost Zařízení se smí používat pouze venku nebo v dobře větraných prostorech. Dávejte pozor na to, abyste materiál při procesu svařování nespálili. Seznamte se s bezpečnostním listem materiálu od výrobce a dodržujte jeho pokyny. Před uvedením přístroje do provozu zkontrolujte síťový kabel (1), zástrčku a prodlužovací kabel, zda nevykazují elektrické či mechanické poškození. Používejte pouze prodlužovací kabel s ochranným vodičem. Svařovací automat s topným klínem se nesmí používat v prostředí s nebezpečím výbuchu nebo v hořlavém prostředí. Při práci dbejte na bezpečný postoj. Síťový přívodní kabel (1) se musí volně pohybovat a nesmí bránit ani uživateli ani třetím osobám při práci. Svařovací automat s topným klínem postavte na vodorovný, nehořlavý podklad a vždy udržujte odstup od hořlavých materiálů nebo výbušných plynů! Svařovací automat s topným klínem je možné během přerušení práce nebo pro vychladnutí umístit do tří různých poloh. Upínací páka přitom musí být aretována. Prodlužovací kabel Při používání prodlužovacích kabelů je třeba respektovat minimální průřez. Prodlužovací kabel musí být pro místo použití (např. venku) schválen a patřičně označen. V případě použití proudového agregátu k napájení energií platí pro jmenovitý výkon proudového agregátu: 2 jmenovitý výkon svařovacího automatu s topným klínem a vybavení proudovým chráničem FI. Agregát musí být uzemněn. Příprava ke svařování na na na na 3 1,5 mm 2 3 2,5 mm 2 3 1,5 mm 2 3 2,5 mm 2 Šířka přeplátování max. 150 mm Hydroizolační pásy musí být mezi přeplátováním, jakož i na horní a spodní straně čisté a suché. 45
Nastavení parametrů svařování POZOR! Topný klín byl v továrním nastavení nastaven na membránu o tloušťce 2 mm. Pro nastavení se musí topný klín (5) ochladit. Nebezpečí pohmoždění při zavírání upínacího ramene (4). Vypněte GEOSTAR hlavním vypínačem (2) a odpojte od sítě. Spojovací síla a kontaktovací systém A. Stiskněte aretační upínací páku (10) a upínací páku (7) vyklopte nahoru, až aretace zaskočí a k tomu druhou rukou přidržte svařovací automat za rukojeť (11). Pojistný čep spojovací síly (9) odblokujte vytažením a otočením o 90. Nastavte upínací rameno (4) pomocí nastavovacího kroužku spojovací síly (8) na maximální rozevření. 11 4 9 8 10 7 B. V neupnutém stavu povolte aretační šroub kontaktovacího systému dole (20). Stavěcí šroub kontaktovacího systému dole (19) dostatečně odšroubujte klíčem na vnitřní šestihran (velikost klíče 4 mm) topný klín (5). 5 20 19 46
Nastavení parametrů svařování C. Zasuňte testovací proužky (dolní a horní membránu) svařovaného materiálu mezi horní a dolní hnací/přítlačné kolečko (16/17) a mezi horní a dolní kontaktovací systém (14/15) a topný klín (5). Stiskněte aretační upínací páku (10) a zavřete upínací rameno (4) pomocí upínací páky (7) a k tomu druhou rukou přidržte svařovací automat za rukojeť (11). Nastavovacím kroužkem spojovací síly (8) otáčejte tak dlouho, až se přítlačná kolečka mírně dotýkají svařovaného materiálu. 11 7 8 10 16 17 14 15 5 4 D. Připojte GEOSTAR do sítě a zapněte hlavním vypínačem (2). Stiskněte aretační upínací páku (10) a upínací páku (7) vyklopte nahoru, až aretační upínací páka (10) zaskočí a k tomu druhou rukou přidržte svařovací automat za rukojeť (11). Nastavovacím kroužkem spojovací síly (8) v rozevřeném stavu otáčejte tak dlouho, až spojovací síla na ovládací jednotce (3) při upnutém upínacím rameni (4) a vloženým testovacím proužkem souhlasí s požadovanou hodnotou. 3 11 10 7 8 2 4 POZOR! Při překročení maximální spojovací síly 1500 N se může vyskytnout mechanické poškození. Je zakázáno dotýkat se pohyblivých dílů. Hrozí riziko nechtěného zachycení a vtažení. 47
Nastavení parametrů svařování E. Vypněte GEOSTAR hlavním vypínačem (2) a odpojte od sítě. V upnutém stavu šroubujte kontaktovací systém dole (15) stavěcím šroubem kontaktovacího systému dole (19) ve směru topného klínu (5) tak dlouho, až se spodní testovací proužek dotýká topného klínu (5). Pak proveďte stavěcím šroubem kontaktovacího systému dole (19) jednu otáčku ve směru topného klínu (5), aby byl kontaktovací systém nahoře (14) předepnutý. 15 5 2 14 19 F. Stavěcí šroub kontaktovacího systému dole (19) musí být zaaretován aretačním šroubem kontaktovacího systému dole (20). 20 19 11 G. Stiskněte aretační upínací páku (10) a upínací páku (7) vyklopte nahoru, až aretační upínací páka (10) zaskočí a k tomu druhou rukou přidržte svařovací automat za rukojeť (11). Odstraňte testovací proužky. Stroj je připraven k provozu. 10 7 48
Popis funkce Topný systém: Teplotu topného klínu lze nastavit mezi 80 C a 460 C a elektronicky regulovat. Teplotu lze nastavit v krocích po 5 C. Spojovací síla Spojovací sílu lze nastavit plynule. Spojovací síla se přenáší přes upínací páku (7) a upínací rameno (4) na horní a dolní hnací/přítlačná kolečka (16/17). Model řezu při svařování přeplátovaným svarem Spojovací dráha = a b a. Tloušťka horního a dolního hydroizolačního pásu b. Tloušťka svaru c c. Dílčí svar 1 d. Dílčí svar 2 b e. Zkušební kanál e d b a Pohon Pohon je dvojitý hnací systém, plynule nastavitelný a elektronicky regulovatelný. Rychlost je možné nastavit v krocích po 0,1 m/min. Regulační okruh je dimenzovaný tak, aby aktuálně nastavená rychlost svařování zůstávala konstantní nezávisle na zatížení. Přenášení síly na horní a dolní hnací/přítlačná kolečka (16/17) probíhá přes planetovou převodovku. Nastavení rychlosti a teploty před svařováním Je-li pohon a topný klín vypnutý, nastavují se parametry svařování teplota a rychlost na pracovním ukazateli (34) následujícím způsobem: Pomocí šipek Nahoru (27) a Dolů (28) lze kurzor nastavit do požadovaného pracovního ukazatele (34). Otáčením «e-drive» tak lze nyní nastavit požadovanou hodnotu. Nastavená hodnota se okamžitě převezme. Po 5 s nebo stisknutím «e-drive» dojde k přepnutí do ukazatele funkcí. 27 28 34 32 49
Nastavení rychlosti a teploty během svařování Je-li pohon zapnutý, nastavují se parametry svařování teplota a rychlost na pracovním ukazateli (34) následujícím způsobem: Během svařování je pracovní ukazatel rychlosti (34) zablokován. Krátkým stisknutím «e-drive» se nastavení rychlosti uvolní a rychlost lze změnit otáčením «e-drive». Po 5 s nebo stisknutím «e-drive» Rychlost pak již nelze změnit. se rychlost zablokuje. změnit požadova- Šipkou Dolů (28) lze kurzor nastavit na pracovní ukazatel ohřevu a otáčením «e-drive» nou hodnotu teploty. Nastavená hodnota se okamžitě převezme. Rychlost zablokována Rychlost uvolněna Rychlost zablokována Spuštění přístroje Podle potřeby namontujte hnací/přítlačná kolečka (16/17) a nastavte požadovaný převodový poměr (viz kapitolu Přepnutí převodového stupně ). FI Přístroj připojte ke zdroji jmenovitého napětí. Jmenovité napětí, které je uvedeno na přístroji, se musí shodovat s napětím sítě. Topný klín byl v továrním nastavení nastaven na membránu o tloušťce 2 mm. Zapněte svařovací automat s topným klínem hlavním vypínačem (2). Nastavte spojovací sílu a kontaktovací systém (viz kapitolu Nastavení parametrů svařování ). Nastavte parametry svařování (teplota/rychlost) (viz kapitolu Nastavení rychlosti a teploty před svařováním ). Ohřev zapněte tlačítkem Ohřev Zap/Vyp. Tlačítko Ohřev musíte podržet stisknuté 1 s. Pak zazní akustický signál a na displeji se krátce zobrazí Heating on. 50
Svařování Dříve než začnete svařovací automat s topným klínem používat, je třeba provést testovací svary podle návodu výrobce materiálu a/nebo národních norem nebo směrnic. Testovací svary je třeba zkontrolovat. Musí být dosaženo teploty topného klínu. Svařovací automat s topným klínem zaveďte do překrývajících se plastových pásů. Zapněte pohon tlačítkem Pohon Zap/Vyp. Zavřete upínací páku (7) stisknutím aretační upínací páky (10) a k tomu druhou rukou přidržte svařovací automat za rukojeť (11). Topný klín najede automaticky do správné polohy. Stále kontrolujte polohu, vyrovnání a svařovací parametry. Svařovací automat veďte rukojetí (11) podél překrytí. V případě potřeby lze krátkým stisknutím a následným otočením «e-drive» & změnit rychlost svařování za provozu (viz kapitolu Nastavení rychlosti a teploty během svařování ). Uvolněte upínací rameno (4) stisknutím aretační upínací páky (10) a stisknutím upínací páky (7) 1 cm před koncem svaru a k tomu druhou rukou přidržte svařovací automat za rukojeť (11). Svařovací automat s topným klínem se může vysunout. POZOR! Horní hnací/přítlačné kolečko (16) a dolní hnací/přítlačné kolečko (17) se po sobě nesmí pohybovat bez svařovaného materiálu. Vypnutí přístroje Vypněte hnací motor tlačítkem Pohon krátkým stisknutím a ohřev tlačítkem Ohřev. Tlačítko Ohřev musíte podržet stisknuté 1 s. Pak zazní akustický signál a na displeji se krátce zobrazí Heating off. Očistěte topný klín od ulpělého svařovaného materiálu dodaným mosazným kartáčem. Po ukončení svařování nechejte topný klín (5) vychladnout. Vypněte svařovací automat s topným klínem hlavním vypínačem (2) a odpojte síťový přívodní kabel (1) od elektrické sítě. 51
Indikace denní vzdálenosti Jakmile pohon běží a na pracovním ukazateli (34) se zobrazuje síla větší než 200 N, zaznamenává se svařená vzdálenost. Denní vzdálenost lze vyvolat následujícím způsobem: Ne při svařování Pomocí šipek Nahoru (27) a Dolů (28) nastavte kurzor na rychlost na pracovním ukazateli (34). «e-drive» držte stisknuté 5 s. Na ukazateli rychlosti se zobrazují hodnoty denní vzdálenosti a celkové vzdálenosti. Krátkým stisknutím «e-drive» se rychlost na pracovním ukazateli (34) zase zobrazí. Indikace vč. denní vzdálenosti Držte stisknuté 5 s 1 krátce stiskněte Při svařování Během svařování je pracovní ukazatel rychlosti (34) zablokován. Krátkým stisknutím «e-drive» se nastavení rychlosti uvolní. «e-drive» držte stisknuté 5 s. Na ukazateli rychlosti se zobrazují hodnoty denní vzdálenosti a celkové vzdálenosti. Krátkým stisknutím «e-drive» se rychlost na pracovním ukazateli (34) zase zobrazí a pracovní ukazatel rychlosti(34) se zablokuje. Rychlost zablokována Rychlost uvolněna Indikace vč. denní vzdálenosti 52
Smazání denní vzdálenosti Na ukazateli funkcí (33) zvolte otáčením «e-drive» menu Nastavení. Krátce stiskněte «e-drive». V menu Setup (Nastavení) zvolte výběr Duty Info otáčením «e-drive» a krátce stiskněte. Otáčením «e-drive» zvolte Day Distance (Denní vzdálenost) a «e-drive» a krátce stiskněte. Je označen symbol pro počitadlo hodin a potvrďte stisknutím «e-drive». Denní vzdálenost je smazána. Na ukazateli funkcí (33) otáčením «e-drive» zvolte symbol Zpět na pracovní ukazatel. Blokování tlačítek Současným stisknutím šipek Nahoru a Dolů (27/28) po dobu minimálně 2 sekundy se aktivuje, příp. deaktivuje blokování tlačítek. Výběr receptu GEOSTAR disponuje až deseti volně definovatelnými recepty. Výběrem symbolu na ukazateli funkcí (33) se dostanete do menu Load Recipe" (Načíst recept). Pomocí šipek Nahoru a Dolů (27/28) můžete vybírat recepty a stiskem «e-drive» potvrdit. Pokud změníte požadované hodnoty ve Vámi vytvořených receptech během provozu, nebudou v receptu uloženy. Jestliže je stroj vypnut / zapnut, zobrazí se znovu hodnoty definované v receptu. Aktuálně vybraný recept lze vidět vlevo na ukazateli stavu Oblast 1 (35). Chcete-li při opětovném zapnutí stroje použít naposledy nastavené hodnoty, musíte zvolit recept BASIC. Pokud se zvolí recept BASIC, na ukazateli stavu Oblast 1 (35) se nezobrazí recept BASIC, nýbrž napětí na přístroji. Název receptu 35 35 Ukazatel napětí 53
Zadávání názvů nebo hesel Přes režim klávesnice je možné definovat názvy nebo zadávat hesla s maximálně 12 znaky. Klávesnice Výběr znaků (37) Výběr symbolů (38) Nahoru (27) Dolů (28) Vertikální výběr znaků «e-drive» (32) otočit Horizontální výběr znaků Horizontální výběr symbolů «e-drive» (32) stisknout Potvrdit zvolené znaky Potvrdit zvolené symboly Přepínání mezi velkými a malými písmeny 37 38 Posun pozice kurzoru v názvu Vložení mezery Vymazání jednotlivého znaku (znak nalevo od kurzoru) 33 Výběrem tohoto symbolu se přejde na ukazatel funkcí (33) Definování receptu V menu Save Recipes (Uložit recepty) je možné uložit nastavení požadovaných hodnot pro parametry teplota a rychlost pod vámi zvoleným názvem (viz kapitola Zadávání názvů nebo hesel ). 54
Definování receptů Vytvoření nového receptu: Na pracovním ukazateli (34) nastavte požadované hodnoty pomocí «e-drive». Na ukazateli funkcí (33) zvolte pomocí «e-drive» menu Nastavení a potvrďte stisknutím «e-drive». a potvrďte stisk- V menu Setup (Nastavení) zvolte výběr Save Recipes (Uložit recepty) pomocí «e-drive» nutím «e-drive». Recept User-defined zvolte pomocí «e-drive» a potvrďte stisknutím «e-drive». Pomocí «e-drive» zvolte symbol Editovat vybranou položku na ukazateli funkcí (33) a potvrďte stisknutím «e-drive». Zadejte požadovaný název receptu (viz kap. Zadávání názvů a hesel ), následně zvolte symbol stisknutím «e-drive». a potvrďte Na ukazateli funkcí (33) zvolte vybraný symbol Uložit otáčením «e-drive» a potvrďte stisknutím «e-drive». Recept byl úspěšně uložen. Editování stávajícího receptu Na pracovním ukazateli (34) nastavte požadované hodnoty teploty a rychlosti pomocí «e-drive». Na ukazateli funkcí (33) zvolte pomocí «e-drive» menu Nastavení a potvrďte stisknutím «e-drive». V menu Setup" (Nastavení) zvolte pomocí «e-drive» Save Recipes" (Uložit recepty) a potvrďte stisknutím «e-drive». Vyberte recept, který chcete editovat, a potvrďte stisknutím «e-drive». Na ukazateli funkcí (33) zvolte symbol Editovat vybranou položku a potvrďte stisknutím «e-drive». Zadejte požadovaný název receptu (viz kap. Zadávání názvů a hesel ), následně zvolte pomocí «e-drive» symbol a potvrďte stisknutím «e-drive». Na ukazateli funkcí (33) zvolte vybraný symbol Uložit potvrďte stisknutím e-drive. Recept byl úspěšně uložen. 55
Přerušení síťového napájení Stav přístroje před přerušením síťového napájení Pohon a ohřev jsou zapnuté (proces svařování). Pohon a ohřev jsou zapnuté (proces svařování). Přístroj se nenachází ve svářecím procesu. Doba přerušení síťového napájení 5 s > 5 s - Stav přístroje po přerušení síťového napájení Přístroj poběží dál bez ochrany proti opětovnému rozběhu se stejným nastavením jako před přerušením. Přístroj se spustí a na displeji se objeví úvodní zobrazení. Přístroj se spustí a na displeji se objeví úvodní zobrazení. Přestavení výšky pojezdových válečků Před demontáží je třeba zajistit, aby byl topný klín ochlazený, přístroj vypnutý hlavním vypínačem (2) a síťový přívodní kabel odpojen od sítě. Přestavením pojezdových válečků vpředu (18) a vzadu (12) lze zvýšit nebo snížit světlou výšku. A. Šrouby s válcovou hlavou (39) povolte klíčem na vnitřní šestihran (velikost klíče 5 mm) a odstraňte. 39 39 B. Nastavte držák válečků vpředu (40) a držák válečků vzadu (41) na požadovanou výšku. 40 41 12 C. Šrouby s válcovou hlavou (39) utáhněte klíčem na vnitřní šestihran (velikost klíče 5 mm). 18 39 39 56
Přepnutí převodového stupně Převodový stupeň pomalu Převodový stupeň rychle Při převodovém stupni rychle (fast) disponuje stroj menší silou posuvu (menší krouticí moment). Před demontáží je třeba zajistit, aby byl topný klín ochlazený, přístroj vypnutý hlavním vypínačem (2) a síťový přívodní kabel odpojen od sítě. A. Šrouby se zápustnou hlavou (42) povolte klíčem na vnitřní šestihran (velikost klíče 3 mm) a odstraňte víko převodovky (43). 42 43 B. Šrouby s válcovou hlavou (44) povolte klíčem na vnitřní šestihran (velikost klíče 4 mm) a odstraňte podložky (45). Malé řetězové kolo (46) a velké řetězové kolo (47) sejměte společně s řetězem (48) z hřídelí. 44 45 46 47 48 C. Velké řetězové kolo (47) a malé řetězové kolo (46) s řetězem (48) otočte o 180 a zase nasuňte na hřídele. Šrouby s válcovou hlavou (44) s podložkami (45) namontujte a utáhněte momentem 6 Nm. 44 45 47 48 46 57
Přepnutí převodového stupně D. Namontujte víko převodovky (43) pomocí šroubů se zápustnou hlavou (42). 42 E. Přizpůsobení převodového poměru Na ukazateli funkcí (33) zvolte pomocí «e-drive» nastavení a pak potvrďte &. Pak zvolte Gear Ratio Drive otáčením «e-drive» a potvrďte &. Otáčením «e-drive» zvolte slow nebo fast a potvrďte stisknutím «e-drive». Na ukazateli funkcí (33) zvolte pomocí «e-drive» symbol Zpět na pracovní ukazatel. 43 58
Výměna přítlačných koleček Před demontáží je třeba zajistit, aby byl topný klín ochlazený, přístroj vypnutý hlavním vypínačem (2) a síťový přívodní kabel odpojen od sítě. Podle typu použití je možné používat různá hnací/přítlačná kolečka. 4 2 Demontáž dolního hnacího/ přítlačného kolečka (17): Pořadí č. 1 4 Montáž dolního hnacího/ přítlačného kolečka (17): Obrácené pořadí č. 4 1 3 1 1. Šroub s válcovou hlavou 2. Podložka 3. Přítlačné kolečko 4. Lícované pero 1 2 8 7 Demontáž horního hnacího/ přítlačného kolečka (16): Pořadí č. 1 8 Montáž horního hnacího/ přítlačného kolečka (16): Obrácené pořadí č. 8 1 3 4 6 5 1. Šroub se zápustnou hlavou 2. Ochranný plech kyvné hlavy 3. Závitové kolíky 4. Osa 5. Pojistný kroužek 6. Přítlačné kolečko 7. Hnací hřídel nahoře 8. Lícované pero 59
Výměna topného klínu Před demontáží je třeba zajistit, aby byl topný klín ochlazený, přístroj vypnutý hlavním vypínačem (2) a síťový přívodní kabel odpojen od sítě. A. Otočte kroužkem na konektoru topného klínu (13) proti směru hodinových ručiček až na doraz. Odpojte konektor topného klínu (13) od přístroje. B. Povolte aretační šroub topného klínu (21) klíčem na vnitřní šestihran (velikost klíče 5 mm). C. Povolte šrouby s válcovou hlavou (50) klíčem na vnitřní šestihran (velikost klíče 5 mm). Odtáhněte topnou jednotku dozadu. D. Zasuňte nový topný klín (5) do vedení (51). E. Utáhněte aretační šroub topného klínu (21). F. Utáhněte šrouby s válcovou hlavou (50) momentem 8,8 Nm. G. Zasuňte konektor topného klínu (13) zpět do zdířky (54). DŮLEŽITÉ: Dejte pozor na mechanické přepólování (obr. H). Otočte kroužkem na konektoru topného klínu (13) ve směru hodinových ručiček až zaskočí. A B C 21 13 50 D E 51 5 G 54 60 21 H 13 F 50
Výstražná a chybová hlášení Existuje-li výstražné hlášení, může uživatel pracovat dál. Bližší informace k výstražnému hlášení lze vyvolat přes ukazatel funkcí (33) v menu Nastavení pod Show Warnings (Zobrazit výstražná hlášení). Vyskytne-li se během svařování výstražné hlášení, lze jej zobrazit pomocí tlačítka Nahoru. Jestliže se vyskytne chyba, přístroj vypne ohřev a již nedojde k uvolnění pohonu. Při blokování pohonu vypněte přístroj hlavním vypínačem (2) a odpojte síťový přívodní kabel (1) od elektrické sítě. Kontaktujte servisní středisko Leister. Druh hlášení Zobrazení Kód chyby / výstražné hlášení Popis chyby Heat Cartridge Broken Některá topná patrona je vadná Ambient Temperature Okolní teplota je příliš vysoká Výstraha Undervoltage Overvoltage Podpětí Přepětí Max. Force Exceeded Max. upínací síla překročena Drive Overcurrent Proudové omezení Chyba 0001.XXXX Nadměrná teplota přístroje. Nechte přístroj vychladnout. Chyba 0002.XXXX Přepětí nebo podpětí síťového napětí. Zkontrolujte zdroj napětí. 0004.XXXX Chyba hardwaru Chyba* 0008.XXXX 0020.XXXX Termočlánek je vadný Topná patrona je vadná 0200.XXXX Chyba komunikace 0400.XXXX Chyba pohonu *Kontaktujte servisní centrum Leister 61
Příslušenství Používat se smí pouze příslušenství firmy Leister. Školení Společnost Leister Technologies AG a její autorizovaná servisní střediska nabízejí kurzy sváření a školení. Další informace najdete na adrese www.leister.com. Údržba Při provádění údržby odpojte přístroj od sítě. Topný klín (5) nechejte vychladnout. Topný klín očistěte mosazným kartáčem Očistěte hnací kolečka drátěným kartáčem. Zkontrolujte, zda nedošlo k mechanickému a elektrickému poškození přívodního kabelu (1) a zástrčky. Servis a opravy Opravy nechte provádět výhradně autorizovanými servisními středisky Leister. Pouze ta zaručí do 24 hodin odborný a spolehlivý servis a opravu pomocí originálních náhradních dílů v souladu se schématy zapojení a katalogy náhradních dílů. Pokud se na svařovacím automatu s topným klínem objeví po zapnutí hlášení Maintenance servicing (Technická údržba), musí se svařovací automat s topným klínem zkontrolovat autorizovaným servisním střediskem firmy Leister. Hnací jednotka dosáhla 800 provozních hodin. Hlášení zmizí automaticky po 10 sekundách nebo ho lze přímo přeskočit stisknutím tlačítka «e-drive». Záruka Pro tento stroj platí práva ohledně záruky nebo odpovědnosti za vady, poskytnutá přímým odbytovým partnerem / prodejcem od data koupě. V případě záručního nároku nebo nároku z odpovědnosti za vady (prokázání fakturou nebo dodacím listem) jsou výrobní vady nebo chyby při zpracování odstraněny odbytovým partnerem prostřednictvím dodávky náhradních dílů nebo opravou. Elektrický topný klín je z této odpovědnosti za vady vyloučen. Další záruční nároky nebo nároky z odpovědnosti za vady jsou vyloučeny v rámci kogentního práva. Škody vzniklé přirozeným opotřebením, přetížením nebo neodbornou manipulací jsou z odpovědnosti za vady vyloučeny. U přístrojů, na nichž kupující provedl úpravy nebo změny, nelze uplatnit žádné záruční nároky nebo nároky z odpovědnosti za vady. 62
Copyright by Leister Your authorised Service Centre is: WELDPLAST ČR s.r.o. www.weldplast.cz, www.leister.cz Dělnická 786/38 170 00 Praha 7 Tel. prodejna: +420 272 706 819 Tel. servis: +420 724 970 989 E-mail: praha@weldplast.cz Žarošice 312 696 34 Žarošice Tel. prodejna: +420 518 631 557 Tel. servis: +420 606 021 819 E-mail: zarosice@weldplast.cz WELDPLAST SK s.r.o. www.weldplast.sk, www.leister.sk Kamenná cesta 91 010 01 Žilina Tel. prodejna: +421 415 166 068 Tel. servis: +421 948 339 226 E-mail: zilina@weldplast.sk Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil/Switzerland Tel. +41 41 662 74 74 Fax +41 41 662 74 16 www.leister.com sales@leister.com BA Geostar G5/G7/04.2015/12.2017 Art. 153.762 (part 6)