fig. 1 fig. 2 fig. 3 fig. 4 fig. 5 fig. 6-2 -



Podobné dokumenty
CF /04/06 9:11 Page c1.

ŽEHLIČKA NA VLASY HM-4022

Kezelési útmutató Návod pro obsluhu

Návod k použití ŽEHLIČKA NA VLASY HM-4018

Přehled tlačítek / A gombok jelentése

Register your product and get support at HP8602. CS Příručka pro uživatele

CAFETIERE_SUBITO_NC _CAFETIERE_SUBITO_NC /09/10 16:36 Pa CS SK HU PL SL SR BS BG RO HR RU UK ET LT LV

5 MOTORS MASSAGE CUSHION WITH HEAT 5-MOTOROVÁ MASÁŽNA PODLOŽKA S VYHRIEVANÍM

HAIR STYLER HS el tr

Věžový ventilátor

Register your product and get support at HP8696. Příručka pro uživatele

Curler. Register your product and get support at HP4684 HP4683. CS Příručka pro uživatele

Návod k použití ŽEHLÍCÍ KARTÁČ HM-3016

HTE 50. Multifunkční kulma Návod k použití

HOT AIR HAIRSTYLER HS 5522

OLEJOVÝ RADIÁTOR R /R /R

GRIL kotlový na dřevěné uhlí 46cm 97786

VYSOUŠEČ VLASŮ HM-5016

Register your product and get support at HP8698. Příručka pro uživatele

Rychlovarná konvice

Register your product and get support at HP8605. CS Příručka pro uživatele

Návod k použití Elektrická konvice. Wasserkocher

made in China Návod na obsluhu Kulma na vlasy

RCOT2001. Keramický ohřívač ORIGINÁLNÍ NÁVOD

ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244

CZ Návod k použití Zpěňovač mléka. Milchaufschäumer

Straightener. Register your product and get support at HP4686/22. Příručka pro uživatele

Příručka pro uživatele

ELEKTRICKÁ DŽEZVA R-928

HSE 30. Žehlička na vlasy Návod k použití

AUNA RADIO GAGA, INTERNETOVÉ RÁDIO. Návod na používanie

Vakuová balička potravin VK6

Rychlovarná konvice

Návod k použití Toastovač TOASTER

50g. max. pulse. 20s. max

Hairdryer. Register your product and get support at HP4997/22. Příručka pro uživatele

Straightener. Register your product and get support at HP8360/00. Příručka pro uživatele

Návod k použití ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244

POWLI Fig. A Copyright 2014 VARO

KH 2. Termoventilátor s oscilací. Návod k použití

Ohřívač s ventilátorem SAHARA Návod k obsluze

Hair Styler HP8650 HP8651. Register your product and get support at CS Příručka pro uživatele

Návod na použitie ŽEHLIACA KEFA HM-3016

Straightener. Register your product and get support at HP8350. Příručka pro uživatele

PERFEKTNÍ PLÁTKY - LEHCE A BEZPEČNĚ

Register your product and get support at HP8116. CS Příručka pro uživatele

SÁČKOVÝ VYSAVAČ 4AAAA R-1550

DOMO NÁVOD K POUŽITÍ

Návod k použití AQUALTIS PRAÈKA. Obsah AQSL 109

HS 40. z Žehlička na vlasy. Beurer GmbH Söflinger Str Ulm, Germany Návod k použití

HTE 30. Kulma na vlasy Návod k použití

Hairdryer. Register your product and get support at HP4996. CS Příručka pro uživatele

ST-HC Fén. Návod k použití Záruční podmínky

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700

Návod k používání Czevitrum Lighting elements

VYSOUŠEČ VLASŮ HM-5025

Solární fontána

Návod k použití S

Hair Styler. Register your product and get support at HP4698/22. Příručka pro uživatele

PROFESSIONAL 2 IN 1 HAIRSTYLER

CRYSTAL HAIR STYLER»STRAIGHT & CURLS«

CZ / SK VYSAVAČ / VYSÁVAČ NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU RCC-250

NÁVOD K POUŽITÍ. Pro příjemnější život. Vařič rýže model č..g10g01

KLARSTEIN. Gracia. Kuchyňský robot

Straightener HP4661. Register your product and get support at CS Příručka pro uživatele

DA1500 EUROPE livret F1:Mise en page 1 4/06/08 18:41 Page 1 MADE IN GERMANY 120V 240V ON OFF. ref

C Vzduchový kompresor 12V BRICK, digitální S Vzduchový kompresor 12V BRICK, digitálny

Straightener. Register your product and get support at. CS Příručka pro uživatele

Návod k použití Výrobník Espressa ESPRESSOKOCHER

MINI HAIRSTYLER. Straight & Curls HS 2930 ČEŠTINA

RÝŽOVAR RC-12. Návod k použití. Rýžovar RC-12

MLÝNEK NA KÁVU R-942

Hairdryer. Register your product and get support at HP4829/00. Příručka pro uživatele

HP8180

Návod k použití BEZDRÁTOVÝ TYČOVÝ VYSAVAČ 2 v 1 R-101

Obsah 1. POPIS PŘÍSTROJE TECHNICKÉ SPECIFIKACE BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE POUŽÍVÁNÍ PŘÍSTROJE...3 MOŽNOSTI ČIŠTĚNÍ...

Návod k použití GRIL R-256

SENDVIČOVAČ R-260. Návod k použití. Sendvičovač R-260

Ultrazvukový. čistič PRO'SKIT SS F

NÁVOD NA POUŽITÍ. Vlasová žehlička CZ-305

ST-EK1009. Varná konvice Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

CATWALK COLLECTION CURLS & VOLUME HAIR STYLER

HS 30. z Žehlička na vlasy. Beurer GmbH Söflinger Str Ulm, Germany Návod k použití

Návod k použití. Model F03MK

Příručka pro uživatele

ST-EK Varná konvice Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

Vaše bezpečnost a bezpečnost dalších osob je velmi důležitá.

Hairdryer. Register your product and get support at HP8203 HP8202 HP8201 HP8200. Příručka pro uživatele

HORKOVZDUŠNÁ FRITÉZA R-286

C ESKY 4 MAGYAR 6 POLSKI 8 SLOVENSKY 10

Návod k použití Rychlovarná konvice TYP:EL75611/EL75612

Hairdryer HP4984 HP4983 HP4982 HP4981 HP Register your product and get support at. Příručka pro uživatele

Straightener. Register your product and get support at HP4666/22. Příručka pro uživatele

Návod k používání. Elektrická konvice RETRO , , Návod k používání uložte na bezpečném místě!

Návod k použití RÝŽOVAR RC-05

Indukční deska

VOLUME HOOD DRYER HS 6780

NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA R-331

Elektrické masážní lehátko Weelko Sphen

Návod k použití VYSOUŠEČ VLASŮ R-679n

Transkript:

www.rowenta.com

1 5 6 7 8 2 3 4 fig. 1 fig. 2 fig. 3 fig. 4 fig. 5 fig. 6-2 -

BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Aby bola zaistená vaša bezpečnosť, prístroj zodpovedá platným technickým smerniciam a normám pre elektrické zariadenia, spĺňa aj požiadavky na elektromagnetickú kompatibilitu a vyhovuje smerniciam pre nízke napätie. Počas prevádzky sa niektoré časti prístroja zahrievajú. Nedotýkajte sa ich. Dbajte na to, aby sa prívodná šnúra nedostala do kontaktu s horúcimi časťami prístroja. Prístroj je potrebné odpojiť od elektrickej siete: - pred manipuláciou s doštičkami, - pred jeho vyčistením a pred vykonaním údržby, - ak nefunguje správne, - hneď ako ho prestanete používať, - ak opúšťate miestnosť, hoci aj na krátky čas. Uistite sa, že hodnoty napätia elektrickej siete zodpovedajú hodnotám napätia uvedených na prístroji. Akýkoľvek chybný postup pri zapojovaní prístroja do elektrickej siete môže zapríčiniť vznik neopraviteľnej poruchy, na ktorú sa nebude vzťahovať záruka. Ako dodatočné bezpečnostné opatrenie odporúčame do elektrického obvodu v kúpeľni nainštalovať istič na kompenzáciu zvyškového prúdu, ktorým môže prechádzať prúd s maximálnou hodnotou 30 ma. Požiadajte o pomoc elektrikára. Pozor: Prístroj nikdy nepoužívajte, ak máte mokré ruky. Rovnako tak ho nepoužívajte v blízkosti vaní, umývadiel alebo nádob s vodou. Keď používate prístroj v kúpeľni, po použití ho odpojte od elektrickej siete, pretože prítomnosť vody v miestnosti môže predstavovať riziko, aj keď je prístroj vypnutý. Ak prístroj používate na úpravu vlasov detí alebo invalidných osôb, alebo v ich prítomnosti, je potrebné dbať na opatrnosť. Ak je prívodná šnúra poškodená, musí ju vymeniť výrobca, technik zo servisného centra alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo akémukoľvek úrazu. Prístroj nepoužívajte a obráťte sa na autorizované servisné centrum, ak: - spadol, - nefunguje správne. Ak prístroj nefunguje správne, pozrite sa do časti Riešenie problémov alebo sa obráťte na naše zákaznícke centrum, prípadne na svojho predajcu. Prístroj nenechávajte v dosahu detí. Nepoužívajte ho, ak je poškodená prívodná šnúra. Neponárajte ho do vody, ani ho vodou neoplachujte, aj keď ho chcete vyčistiť. Prístroj nepoužívajte, ak máte mokré ruky. Prístroj nedržte za kryt, ktorý sa zahrieva, ale za držadlo. Prístroj nevypínajte tak, že zatiahnete za prívodnú šnúru. Vždy uchopte zástrčku. Nepoužívajte predlžovaciu šnúru. Nečistite drsnými čistiacimi prípravkami alebo takými, ktoré spôsobujú koróziu. Nepoužívajte pri teplotách pod 0 C a nad 35 C. - 3 -

POPIS 1. Ondulovacie kliešte 2. Tlačidlo na nasadenie a uvoľnenie príslušenstva 3. Ondulovacie doštičky s keramickým povrchom: pre malé vlny. 4. Ondulovacie doštičky s keramickým povrchom: pre veľké vlny. 5. Svetelný indikátor prevádzky 6. Vypínač (1-0) 7. Držadlo 8. Ohybná prívodná šnúra PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY Vloženie ondulovacích doštičiek Zvoľte si ondulovacie doštičky (pre malé vlny obr. 1 alebo pre veľké vlny obr. 2) podľa toho, ako chcete vlasy upraviť. Stlačte páčku, čím kliešte otvoríte. Vložte prvú doštičku tak, že ju nasuniete do drážky a zatlačíte, kým nezačujete, ako do nej zaskočí obr. 3. Postup opakujte aj v prípade druhej doštičky. Vybratie ondulovacích doštičiek Ak chcete ondulovacie doštičky vybrať, vždy ich uchopte za plastovú časť kovová časť je horúca. Stlačte páčku, čím kliešte otvoríte. Stlačte tlačidlo pre uvoľnenie prvej doštičky obr. 5, potom ju posunutím vyberte. Postup opakujte aj v prípade druhej doštičky. Zapojenie ondulovacích klieští do zásuvky Ondulovacie kliešte položte na rovný povrch na podpierku tak, aby boli stabilné. Zapojte ich do zásuvky a posuňte vypínač do pozície On (zapnuté) (pozícia 1). Rozsvieti sa indikátor prevádzky obr. 4 a ondulovacie časti sa začnú zahrievať. Vyčkajte niekoľko minút, kým ondulovacie kliešte dosiahnu prevádzkovú teplotu (10 min.). DÔLEŽITÉ Keramický povrch doštičiek chráni vaše vlasy pred nadmerným teplom, ktoré sa tak rovnomerne rozvádza po celej ploche doštičky. - 4 -

PREVÁDZKA DÔLEŽITÉ Výrobok používajte na ondulovanie umytých, rozčesaných, SUCHÝCH vlasov (aby ste si vlasy nepoškodili). Uchopte pruh vlasov široký asi 5 cm a začnite od korienkov. Stlačte páčku, čím kliešte otvoríte a umiestnite vlasy medzi ondulovacie doštičky obr. 6. Na 10 sekúnd kliešte zavrite. Vlasy uvoľnite a kliešte posuňte pod práve utvorené vlny. PROFESIONÁLNE TIPY Vždy vlasy ondulujte od korienkov ku končekom. Pre dosiahnutie ešte lepšieho výsledku naneste pred ondulovaním na vlasy penové tužidlo. ČISTENIE Odpojte ondulovacie kliešte od zásuvky a nechajte ich vychladnúť. Ondulovacie doštičky vyčistite až vtedy, ak sú celkom vychladené. Ak chcete očistiť držadlo, utrite ho mäkkou, vlhkou handričkou. Dbajte na to, aby sa do držadla nedostala voda alebo iná tekutina. Nepoužívajte agresívne alebo drsné čistiace prostriedky. Nikdy ondulovacie kliešte, ani príslušenstvo, neumývajte pod tečúcou vodou. ZÁRUKA Tento spotrebič je určený iba na použitie v domácnosti. Nesmie sa používať na profesionálne účely. V prípade akéhokoľvek komerčného použitia, nevhodného použitia alebo nedodržania inštrukcií v návode nepreberá výrobca žiadnu zodpovednosť za škody a záruka je neplatná. V prípade nevhodného zaobchádzania s prístrojom stráca záruka platnosť. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA NA PRVOM MIESTE! Prístroj je vyrobený z hodnotných materiálov, ktoré je možné znovu použiť alebo recyklovať. Zaneste ho do zberne komunálneho odpadu. - 5 -

ROWENTA Biztonsági utasítások Az Ön biztonságának érdekében a készülék megfelel a villamos berendezésekre vonatkozó érvényes műszaki irányelveknek és szabványoknak, eleget tesz az elektromágneses összeférhetőséggel kapcsolatos követelményeknek, valamint a kisfeszültségű berendezésekre vonatkozó irányelveknek. Üzemelés közben a készülék egyes részei felmelegednek. Ne nyúljon hozzájuk! Ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne érintkezzen a készülék forró részeivel. A készüléket le kell választani az elektromos hálózatról: - a hajsütő lapok ki-behelyezése előtt, - a készülék tisztítása és karbantartása előtt, - amennyiben rendellenesen működik, - amikor már nem használja, - ha Ön akár rövid időre is elhagyja a helyiséget. Győződjön meg arról, hogy a hálózati feszültség értékei megfelelnek a készüléken feltüntetetteknek. A készülék elektromos hálózatra történő csatlakoztatásának bármilyen helytelen módszere kijavíthatatlan hibát okozhat, amire nem fog vonatkozni a garancia. Kiegészítő biztonsági intézkedésként a fürdőszobai áramkörbe maradékáram-működtetésű megszakítót javasolunk beépíteni, amin keresztül legfeljebb 30 ma erősségű áram haladhat át. Kérje egy villanyszerelő segítségét! Figyelem! Soha ne használja a készüléket, amikor vizes a keze! Ne használja a készüléket fürdőkád, mosdó, illetve vizet tartalmazó edények közelében sem! Amikor fürdőszobában használja a készüléket, használata után válassza le az elektromos hálózatról, mert a víz jelenléte a helyiségben akkor is jelenthet veszélyt, amikor a készülék kikapcsolt állapotban van. Amennyiben a készüléket gyermekek vagy fogyatékos emberek hajának formázására, illetve ilyen személyek jelenlétében használja, körültekintésre van szükség. Ha sérült a tápkábel, bármilyen balesetveszély elkerülése érdekében ki kell cseréltetni a készülék gyártójával, valamelyik szervizközpont technikusával vagy hasonló szakképzettségű személlyel. Ne használja a készüléket, és forduljon a hivatalos szervizközponthoz, ha: - a készülék leesett, - rendellenesen működik. Amennyiben a készülék rendellenesen működik, nézze meg a Problémák megoldása című fejezetet, vagy forduljon az ügyfélközpontunkhoz, illetve a kereskedőhöz, akitől vásárolta. A készülék gyermekektől távol tartandó. Ne használja a készüléket, ha sérült a tápkábele! Ne merítse vízbe, és ne öblítse le vízzel még akkor sem, amikor meg akarja tisztítani! Ne használja a készüléket, amikor vizes a keze! A készüléket ne a felmelegedő burkolatánál, hanem a fogantyújánál fogva tartsa! A készüléket ne a tápkábelt húzva kapcsolja ki! Mindig fogja meg a tápkábel dugóját! Ne használjon hosszabbító kábelt! Ne tisztítsa érdes vagy korróziót kiváltó tisztítószerekkel! Ne használja 0 C-nál alacsonyabb, illetve 35 C-nál magasabb hőmérsékleten! - 6 -

LEÍRÁS 1. Kreppelő fej 2. A kreppelő lapok behelyezését, illetve kiengedését szolgáló gomb 3. Kerámia bevonatú kreppelő lapok: kis hullámok formázására. 4. Kerámia bevonatú kreppelő lapok: nagy hullámok formázására. 5. Működést jelző lámpa 6. Ki-bekapcsoló (1-0) gomb 7. Fogantyú 8. Hajlékony tápkábel Üzembe helyezés előtt A kreppelő lapok behelyezése A kreppelő lapok kiszedése Válassza ki a kívánt kreppelő lapokat (kis Ha ki akarja szedni a kreppelő lapokat, hullámok formázására 1. ábra, illetve mindig a műanyag részüknél fogja meg nagy hullámok formázására 2. ábra) őket, mert a fém részük forró. aszerint, milyenné kívánja formázni Megnyomva a kart nyissa ki a kreppelő a haját. fejet! Megnyomva a kart nyissa ki a kreppelő Nyomja meg az egyik lapot kiengedő fejet! Helyezze be az első lapot úgy, gombot az 5. ábra, majd csúsztassa ki hogy becsúsztatja a horonyba, és megnyomja, a lapot! amíg nem hallja, ahogy bekattan Ugyanígy járjon el a másik kreppelő lap a 3. ábra. esetében is! Ugyanígy járjon el a másik kreppelő lap esetében is! FONTOS A kreppelő lapok kerámia bevonata A kreppelő fej csatlakoztatása a túlzott meleg ellen védi az Ön haját, a fali aljzathoz mivel egyenletesen elosztja a hőt a lap A kreppelő fejet egyenes felületen elhelyezett egész felületén. állványra tegye úgy, hogy stabil legyen! Csatlakoztassa a fali aljzathoz, és kapcsolja be a készüléket (1. helyzet)! Világítani kezd a működést jelző lámpa a 4. ábra, és a kreppelő felületek melegedni kezdenek. Várjon néhány percig, amíg a kreppelő el nem éri az üzemhőmérsékletet (10 perc). - 7 -

ÜZEMELÉS FONTOS A készüléket megmosott, kifésült, SZÁRAZ haj formázására használja (nehogy károsítsa a haját)! Fogjon meg körülbelül 5 cm széles hajtincset, és kezdje formázni a hajgyökerektől kezdve! Megnyomva a kart nyissa ki a kreppelő fejet, és helyezze be a hajat a kreppelő lapok közé a 6. ábra! 10 másodpercre csukja össze a fogót! Utána engedje ki a hajat, és a kreppelőt az éppen kialakított hullámok alá helyezze át! PROFESSZIONÁLIS TIPPEK Hajat mindig a gyökerektől kezdve a hajvégek felé formázzon! Még jobb eredményt akkor érhet el, ha a kreppelés előtt hajfixáló habot hord fel a hajára. TISZTÍTÁS Válassza le a kreppelő fejet az elektromos hálózatról, és hagyja kihűlni! A kreppelő lapokat csak akkor tisztítsa, miután teljesen kihűltek. Ha a fogantyút akarja megtisztítani, törölje meg nedves puha ruhával! Ügyeljen arra, hogy a fogantyú belsejébe ne kerüljön víz vagy egyéb folyadék! Ne használjon agresszív, illetve érdes tisztítószereket! Soha ne mossa a kreppelőt és a tartozékait folyóvíz alatt! GARANCIA A készülék kizárólag otthoni használatra alkalmas. Professzionális célokra használni nem szabad. Bármilyen üzleti célú vagy helytelen használata, illetve a használati utasításban megfogalmazottak be nem tartása esetén a gyártó nem vállal semmilyen felelősséget a keletkezett károkért, a garancia pedig nem érvényes. A készülék helytelen kezelése esetén a garancia érvényét veszti. A KÖRNYEZETVÉDELEM MINDENEK ELŐTT! A készülék értékes használható vagy újrahasznosítható anyagokat tartalmaz. Kérjük, adja le egy arra kijelölt gyűjtőhelyen! - 8 -

Crimper 039250 13/01/06 16:44 Page c1 www.rowenta.com

Crimper 039250 13/01/06 16:44 Page c2 1 5 6 7 8 2 3 4 fig. 1 fig. 2 fig. 3 fig. 4 fig. 5 fig. 6

Crimper 039250 13/01/06 16:44 Page 46 BEZPENOSTNF RADY Pro zajištění vaší bezpečnosti tento přístroj odpovídá příslušným normám a předpisům (směrnicím pro nízké napětí, elektromagnetickou kompatibilitu, životní prostředí,...) PřisIušenstvi přistroje se v prúběhu použití zahřivají na vysokou teplotu. Vyhýbejte se kontaktu s pokožkou. Zabezpečte, aby se přivodní šňúra nikdy nedostala do kontaktu s tepiými částmi přistroje. Přístroj je třeba odpojit od sítě : - s výměnnými destičkami, - v případě provozních anomálií, - před čištěíim a úrdžbou, - jakmile jste jej přestaii použivat, - odcházíte-ii od něj, i kdyby to bylo na několik okamžiků. Ověřte si, zda napájecí napětí vašeho přistroje skutečně odpovídá napětí vaší elektrické instalace. Jakákoliv chyba při zapojeni může způsobit nevratné škody nekryté zárukou. Abyste si zabezpečili dodatečnou ochranu, doporučuje se do elektrického okruhu, ktery obsluhuje koupelnu, nainstalovat zařízení pro rozdíiový zbytkový proud s provozným zbytkovým proudem nastaveným tak, aby nepřesahoval 30 ma. Požádejte o radu svého instalatéra. Nepoužívejte svůj přístroj nikdy s mokrýma rukama ani v blízkosti vody obsažené ve vanách, umývadlech, sprchových koutech nebo jiných nádobách. Když se přístroj použivá v koupelně, odpojte jej po použití od sítě, neboť přítomnost vody může představovat nebezpeči, i když je vypnut. Použivá-Ii se strojek na dětech nebo invalidních osobách nebo v jejich přítomnosti, je zapotřebí soustředěného dohledu. Je-Ii přívodní kabel poškozen, měl by být vyměněn výrobcem, jeho poprodejním servisem nebo osobou s podobnou kvalifikací, aby bylo zabráněno nebezpeči. Svůj přístroj nepoužívejte a obraťte se na smluvní servisní středisko, jestliže: - vám přístroj upadl - váš přístroj nefunguje normálně. V případě jakékoliv provozní závady nahlédněte do odstavce "možné problémy" nebo se obraťte na náš spotřebitelský servis nebo na svého obchodníka. Nenechávejte v dosahu dětí. Jestliže je šňůra poškozená, přístroj nepoužívejte. Neponořte do vody a nedávejte pod tekoucí vodu, a to ani při čištění. Nesahejte na přístroj mokrýma rukama. Nedržte za foukací hlavici, protože je horká, držte za držadlo. Při odpojování ze zásuvky netahejte za šňůru, ale za koncovku. Nepoužívejte prodlužovací šňůru. Nečistěte abrazivními nebo leptavými prostředky. Nepoužívejte při teplotě nižší než 0 C a vyšší než 35 C. CZ 46

Crimper 039250 13/01/06 16:44 Page 47 OBECNÝ P0PIS 1. Krimporací klěstě 2. Kroužek pro blokování -a odblokovánípříslušenství 3. Tvarovací destičky s keramickým povlakem hustý reliéf 4. Tvarovací destičky s keramickým povlakem volný reliéf CZ 5. SvěteIná kontrolka svítící, když je přístroj pod napětim 6. Spínač zapnout / vypnout (0-1) 7. Rukojeť 8. Otočná šňůra UVEDENÍ DO PROVOZU Nasazování destiček Vybírejte si destičky (pro tvarování volných reliéfů obr.1 nebo tvarování hustých reliéfů obr.2 v závislosti na očekávaném účinku. Otevřete kleště stiskem páčky. Nasuňte první destičku do žlábku a zatlačte na ni, až uslyšíte cvaknutí - obr.3. Stejným způsobem postupujte s druhou destičkou. Zapojení Poté, co jste přísiušenství upevnili na rukojeť, umístěte přístroj stabilně do stojanu a postavte jej na rovnou plochu. Zapojte přístroj do sítě a spínač nastavte na 1. Světelná kontrolka indikující, že je přístroj pod napětím, se rozsvítí a přísiušenství se začne zahřívat - obr.4. Vyčkejte několik minut, až přístroj dosáhne správné teploty (10 minut). Vyjímání destiček Když snímáte přísiušenství, dotýkejte se výiučně piastových dílů přísiušenství, neboť jeho kovové součásti jsou velmi horké. Otevřete kleště stiskem páčky Stiskněte uvolňovací tlačítko první destičky obr.5. a nechte ji sklouznout do polohy vhodné k vyjmutí. Stejným způsobem postupujte s druhou destičkou. Důležité Keramický povlak chrání Vaše vlasy proti nadměrnému přehřátí rovnoměrnou distribucí tepla. 47

Crimper 039250 13/01/06 16:44 Page 48 POUZITI DŮLEŽITÉ RADY Vlasy musejí být dobře rozčesány, čisté a SUCHÉ (aby nebyly poničeny). Utvořte pramen vlasů o délce asi 5 cm, přičemž začněte od kořínků vlasů. CZ Otevřete kieště stisknutím páčky a vsuňte konečky vlasů mezi formovací destičky obr. 6. Drže destičky ve stisknuté poloze po dobu asi 10 vteřín. Uvolněte kleštš a pokračujte tam, kde končí poslední vytvořená vlna. KADEŘANICKÉ TRIKY Vždy pracujte od kořinků ke konečkům vlasů. Pro zvýraznění účinu můžete před formováním použít česací pénu. ÚDRŽBA Přístroj odpojte od sítě a nechte jej na stojánku vychladnout. Destičky přístroje čistěte, až když úplně vychladnou. Čistéte tělo přístroje výhradně s použitím kusu vlhké a měkké tkaniny. Nikdy nelijte do těla přístroje vodu ZÁRUKA Tento váš přístroj je vyhrazen pouze pro domácí použití. Nelze jej používat k profesionálním účeiům. nebo jakoukolivjinou kapalinu. Nepoužívejte údržbové prostředky, které jsou agresivní nebo abrazivní. Přístroj ani příslušenství neomývejte pod vodou. V případě nesprávného používání záruka zaniká. VPODÍLEJME SE NA OCHRANNŰ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ! Váš přístroj obsahuje četné zhodnotitelé nebo recyklovatelné materiály Svěřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu středisku, kde s ním bude naloženo odpovídajícím způsobem. 48

Crimper 039250 13/01/06 16:44 Page 49 ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA Dla Państwa bezpieczeństwa, urządzenie jest zgodne z odpowiednimi normami i przepisami (dyrektywa niskie napięcia, zgodność elektromagnetyczna, środowisko). Akcesoria urządzenia silnie nagrzewają się w czasie użytkowania. Unikać ontaktu ze skórą. Upewnić się. że przewód zasilania nie styka się z gorącymi elementami urządzenia. Urządzenie należy odłączyć : - przed wymianą płytek, - przed czyszczeniem i konserwacją, - w razie nieprawidłowe - go działania, - po zakończeniu używania, - w razie nieobecności, nawet przez krótką chwilę. Sprawdzić, czy napięcie w instalacji elektrycznej odpowiada napięciu zasilania urządzenia. Nieprawidłowe podłączenie może spowodowsć nieodwracalne uszkodzenia, które nie są objęte gwarancją. Aby zapewnić dodatkowe zabezpieczenie, zaleca się zainstalowanie, w obwodzie elektrycznym zasilania łazienki, zabezpieczenie różnicowe (DDR) dla prądu różnicowego nie przekraczającego 30 ma. Poradę należy uzyskać u instalatora. Nie obsiugiwać urządzenia wilgotnymi rękoma lub w pobliżu wody znajdującej się w wannie, umywalce lub innym pojemniku... Kiedy urządzenie jest używane w łazience, nalży je odłączyć natychmiast po użyciu, ponieważ bliskość wody może stanowić zagrożenie nawet jeżeli urządzenie jest wyłączone. Należy zachować szczególną uwsgę podczas użytkowania urządzenia przez dzieci lub osoby niepełnosprawne. Jeżeli przewód zasilania jest uszkodzony, aby uniknąć niebezpieczeństwa, należy go wymienić u producenta, w jego serwisie po sprzedsży lub w serwisie o podobnych kwalifikscjach. Nie używać urządzenia i zwrócić się do autoryzowanego centrum serwisowego jeżeli: - urządzenie upadło - urządzenie nie działa normalnie. Przy wszystkich usterkach działania, należy skorzystać z rozdziału! W przypadku wystápienia problemów" lub skontaktować się z działem obsługi konsumentów lub sprzedawcą. Chronić przed dziećmi. Nie używać, gdy kabel jest uszkodzony. Nie zanurzać w wodzie i nie moczyć, nawet w czasie czyszczenia. Nie trzymać mokrymi rękoma. Nie trzymać za gorącą obudowę, ale za rączkę. Aby wyłączyć z gniazdka, nie pociągać za kabel, ale za wtyczkę. Nie stosować przedłużaczy elektrycznych. Nie czyścić za pomocą produktów ściernych lub korozyjnych. Nie używać w temperaturze poniżej 0 C i powyżej 35 C. PL 49

Crimper 039250 13/01/06 16:44 Page 50 OPIS OGÓLNY 1. Zacisk 2. Pierścień blokowania-i odbiokowanisakcesoriów 3. Płytki grzejne z pokryciem ceramicznym - do wytłaczania wąskiego 4. Płytki grzejne z pokryciem ceramicznym - do wytłaczania szerokiego 5. Kontrolka zasilania urządzenia 6. Przycisk włączania / wyłączania (0-1) 7. Uchwyt 8. Przewód obrotowy PL URUCHOMIENIE Montaż płytek Wybierz płytki (wytłaczanie szerokie rys.1 lub wytłaczanie wąskie rys.2 w zależności od poszukiwanego efektu. Otworzyć zacisk naciskając dźwignię. Wsunąć pierwszą płytkę w rowek i nacisnąć do kliknięcia i zablokowania rys.3. W taki sam sposób założyć drugą płytkę. Podłączenie Po zamocowaniu akcesoriów na uchwycie, ustawić stabilnie urządzenie na podstawie, na płaskiej powierzchni. Podłązyć urządzenie ustawić włąznik w pozycji 1. Kontrolka zasilania zapala się i końcówka zaczyna nagrzewać sić - rys.4. OdczekaOtworzyć zacisk naciskając dźwignię. kilka minut do osiągnięcia prawidłowej temperatury (10 min). Wyjmowanie płytek Przy zdejmowaniu akcesoriów, należy dotykać wyłącznie elementów plastikowych akcesoriów, eiementy metalowe są bardzo gorące. Otworzyć zacisk naciskając dźwignię. Nacisnąć przycisk odblokowania pierwszej płytki rys.5 następnie przesunąć ją, aby wyjąć. W taki sam sposób założyć drugą płytkę. WAZNE PORADY Powłoka ceramiczna, dzięki równomiernej dystrybucji ciepła, chroni Twoje włosy przed nadmiernym ciepłem. 50

Crimper 039250 13/01/06 16:44 Page 51 OBSTUGA WAZNE PORADY Włosy muszą być rozczesane, czyste i SUCHE (aby zapobiec ich niszczeniu). Utworzyć kosmyk o szerokości około 5 cm, zaczynając od nasady włosów. Otworzyć zacisk naciskając na dźwignię I wsunąć kosmyk między płytki profiiujące - rys.6. Przytrzymać płytki zamknięte przez około 10 sekund. Zwolnić i ustawić na ostatnim uzyskanym załamaniu. PL PORRADY FRYZJERA Pracować od nasady włosów do końcówek. Aby podkeślić uzyskany efekt moźna nałożyć piankę przed profilowaniem. KONSERWACJA Odłączyć zasilanie urządzenia i pozostawić do schłodzenia na podstawce. Wyczyścić płytki urządzenia kiedy są zupełnie zimne. Przetrzeć uchwyt miękką wiigotną ściereczką. Nigdy nie wlewać wody i innych płynów do uchwytu. Nie używać agresywnych lub ściernych produktów. Nie wkładać urządzenia lub akcesoriów pod wodę. GWARANCJA Urządzenie jest przeznaczone wyłąznie do użytku domowego. Nie może być wykorzystywane do celów profesjonalnych. Gwarancja jest anulowana w przypadku nieprawidłowego uytkowania. BIERZMY CZYNNY UDZIAŁ W OCHRONIE ŚRODOWISKA! Twoje urządzenie jest zbudowanez materiałów, które mogą być poddane ponownemuprzetwarzaniu lub recyklingowi. Wtym celu należy je dostarczyć do wyznaczonego punktu zbiórki. 51