ŽEHLIČKA NA VLASY NÁVOD K OBSLUZE



Podobné dokumenty
POKOJOVÁ ANTÉNA NÁVOD K OBSLUZE

ŽEHLIČKA NA VLASY NÁVOD K OBSLUZE

DIGITÁLNÍ POKOJOVÁ ANTÉNA NÁVOD K OBSLUZE

POKOJOVÁ DIGITÁLNÍ ANTÉNA NÁVOD K OBSLUZE

ŽEHLIČKA NA VLASY NÁVOD K OBSLUZE

Návod na použitie ŽEHLIACA KEFA HM-3016

ŽEHLIČKA NA VLASY NÁVOD K OBSLUZE

Pokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj

Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou

Stříkací pistole. Striekacia pištoľ

RYCHLOVARNÁ KONVICE. RK 1040 nerez NÁVOD K OBSLUZE

essential ventilation manual - SOLO

Návod k použití ŽEHLÍCÍ KARTÁČ HM-3016

BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02

TEPLOVZDUŠNÝ VENTIL ÁTOR NÁVOD K OBSLUZE

OLEJOVÝ RADIÁTOR NÁVOD K OBSLUZE

Začínáme. Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top. Odstraňte oba boční a horní panel.

C Vzduchový kompresor 12V BRICK, digitální S Vzduchový kompresor 12V BRICK, digitálny

MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD KŘÍDLO OBLOUKOVÉ DVOUDÍLNÉ VZKO 2/110

AUNA RADIO GAGA, INTERNETOVÉ RÁDIO. Návod na používanie

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version

POWLI Fig. A Copyright 2014 VARO

WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN.

RACLETTE GRIL R-2740

Amp1.

Návod k použití ŽEHLIČKA NA VLASY HM-4018

Saurer Regen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti.

Gril na prasiatko s elektromotorom

/CZ/ Cestovní budík Mini, bílý obj. č

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО

ST-HC Fén. Návod k použití Záruční podmínky

S 089 SENDVIČOVAČ NÁVOD K OBSLUZE

ŽEHLIČKA NA VLASY HM-4022

OLEJOVÝ RADIÁTOR R /R /R

Důležité informace o produktu: servis a péče - vany

Straightener HP4668/00. Register your product and get support at. Příručka pro uživatele

ST-HC Fén Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

POLO 2.0. Art. Nr.: BEZPEČNOST - OBSLUHA. Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o.

Elektrické masážní lehátko Weelko Sphen

PODLAHOVÝ VENTILÁTOR R-820

KLARSTEIN XJ3 GRENOBLE, ČISTIČ VZDUCHU, IONIZÁTOR, 4 - V 1, FILTER. Návod na používanie

Straightener. Register your product and get support at HP8350. Příručka pro uživatele

NÁVOD NA POUŽITÍ. Vlasová žehlička CZ-305

Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden.

Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden.

EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS

1. Usazení do podlahy * 2. Usazení na podlahu * 3. Usazení podezdním s pomocí nožiek * 4. Usazení s pomocí panelu *

made in China Návod na obsluhu Kulma na vlasy

RÝŽOVAR RC-12. Návod k použití. Rýžovar RC-12

Get started Začínáme Začíname

Návod k použití ZVLHČOVAČ VZDUCHU R-9502

Quick Start Guide. Clear. Rychlý průvodce nastavením

UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9

ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE

ST 836 TOPINKOVAČ NÁVOD K OBSLUZE

Návod na používanie a inštaláciu

Straightener. Register your product and get support at HP8290/00. Příručka pro uživatele

Straightener. Register your product and get support at HP4666/22. Příručka pro uživatele

CZ EN SK U-Smart. WiFi Plug Mini

TOALETNÝ STOLÍK NÁVOD NA POUŽÍVANIE MONTÁŽ. Bezpečnostné upozornenie

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

Kalibrátor termočlánkov AX-C830. Návod na obsluhu

ELEKTRICKÝ GRIL S TERMOSTATEM

SLP 40RS ISO 9001: ,1-0,6 MPa

Návod k použití ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03

WP 2. Návod k použití

Návod k použití GRIL R-250

LD 2642 AOF UNIVERZÁLNÍ DRŽÁK TV NÁVOD K OBSLUZE UNIVERZÁLNY DRŽIAK TV NÁVOD NA OBSLUHU

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO

Straightener. Register your product and get support at. CS Příručka pro uživatele

R-811, R-812. Návod k použití STOLNÍ VENTILÁTOR. česky. Stolní ventilátor R-811, R-812

KTS - SCHORNSTEINZUGSYSTEM KTS - KOMÍNOVÝ TAHOVÝ SYSTÉM

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version

fischer automotive systems s.r.o.

MLÝNEK NA KÁVU R-942

Straightener. Register your product and get support at HP4686/22. Příručka pro uživatele

DIGITÁLNÍ KUCHYŇSKÁ VÁHA NÁVOD K OBSLUZE

ČISTIČKA VZDUCHU DO AUTA R-9100

Studentská výměna mezi žáky Sigmundovy střední školy strojírenské, Lutín a žáky Werner von Siemens Schule Wetzlar

KH 2. Termoventilátor s oscilací. Návod k použití

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA R-331

SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL

Litosil - application

Personenwaage Osobní váha MD Bedienungsanleitung Návod k obsluze

Stabmixer STM-250.1

Training Board TB series 3. SolderBoard

Návod k použití GRIL R-256

Návod k použití RACLETTE GRIL R-274

ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244

SÁČKOVÝ VYSAVAČ 4AAAA R-1550

PERFEKTNÍ PLÁTKY - LEHCE A BEZPEČNĚ

UNIVERZÁLNÍ NÁSTĚNNÝ DRŽÁK TV NÁVOD K OBSLUZE

NÁVOD. Model SMF02 - SMF03 - SMF13 Kuchyňský robot

TK 2000 T KONVEKTOR NÁVOD K OBSLUZE

R-251. Návod k použití GRIL. Gril R-251 česky

icast ROUND icast SQUARE

Indukční deska

Transkript:

ŽEHLIČKA NA VLASY ZV 58 NÁVOD K OBSLUZE Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.

CZ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Bezprostředně po ukončení používání vždy odpojte přístroj od napájení. Nepoužívejte tento přístroj ve vaně během koupání mohlo by dojít k zasažení elektrickým proudem. Nepokládejte tento přístroj do míst, kde by mohl spadnout na zem nebo kde by mohl být vtažen do vany nebo odpadu. Pokud přístroj spadne do vody, nesahejte na něj a okamžitě jej odpojte od napájení. Pro čištění přístroje nepoužívejte ředidla, benzín ani líh. Nenechávejte přístroj v místech, kde by mohlo dojít k jeho poškození přímým slunečním světlem nebo jiným zdrojem tepla, nebo nadměrnou vlhkostí. Používejte tento přístroj pouze k zamýšleným účelům, které jsou uvedeny v tomto návodu k obsluze. Nepoužívejte příslušenství, které není doporučeno výrobcem. Nikdy nepoužívejte přístroj, který má poškozený napájecí kabel nebo jeho zástrčku, nefunguje správně, spadl na zem, byl poškozen nebo spadl do vody. Nikdy do otvorů v přístroji nestrkejte žádné předměty. Pokud přístroj nefunguje správně, nikdy jej nerozebírejte. Odneste jej k opravě do autorizovaného servisního střediska. POPIS PŘÍSTROJE Napájecí kabel s otočným uložením (360 ) Keramická deska Regulace teploty Vypínač napájení (ON/OFF) POKYNY K POUŽÍVÁNÍ ŽEHLIČKY NA VLASY 1. Zapojte přístroj do síťové zásuvky. 2. Pro zapnutí přístroje stiskněte na přibližně 1 sekundu vypínač napájení (ON/OFF) tak, aby se na LCD displeji zobrazily údaje. 3. Během 30 60 sekund dosáhnou keramické desky výchozí teploty 180 C. Žehlička je nyní připravena k použití pro normální vlasy, kterými disponuje většina lidí. 4. Stiskněte a podržte tlačítko CONTROL a nastavte požadovanou teplotu. Během 1 2 minut dosáhnou keramické desky požadované teploty. Poznámka: U osob s odbarvenými, křehkými, poškozenými a jemnými vlasy doporučujeme používat nastavení na nižší hodnotu. U osob se zdravými hrubými, silnými, exotickými a odolnými vlasy doporučujeme z důvodu úspory času a námahy používat maximální množství tepla, které se vytváří při nejvyšším nastavení. 1

CZ UŽITEČNÉ RADY PRO ÚPRAVU VLASŮ Rovné a přímé vlasy Vložte mezi desky část vlasů o délce přibližně 5 cm, pak stiskněte rukojeť a pomalu klouzejte žehličkou vlasy od jejich kořínků až ke konečkům. Jemné kadeře Vložte mezi desky část vlasů o délce přibližně 5 cm, jemně stiskněte rukojeť a klouzejte žehličkou ke konečkům vlasů; nakonec omotejte vlasy kolem desek. Vlasy natočené ven Vložte mezi desky část vlasů o délce přibližně 5 cm, pak stiskněte rukojeť a pomalu klouzejte žehličkou vlasy od jejich kořínků a nakonec jemně otočte konečky ven. Vlasy podtočené dovnitř Vložte mezi desky část vlasů o délce přibližně 5 cm, pak stiskněte rukojeť a pomalu klouzejte žehličkou vlasy od jejich kořínků a nakonec jemně otočte konečky dovnitř. ÚDRŽBA Pokud je nezbytné provést vyčištění, odpojte přístroj od napájení a nechte jej vychladnout. Vyčistěte přístroj jemným hadříkem. TEcHNIcKÁ SPEcIFIKAcE: Keramické desky 26 x 90 mm Rychlé nahřátí Nastavitelná teplota: 100 200 C LCD displej Jmenovité napětí: 220 240 V, 50 60 Hz Jmenovitý příkon: 65 W Třída izolace: II ZÁKAZ POUŽÍVÁNÍ VE VANĚ NEBO SPRŠE! 2

CZ VYUŽITÍ A LIKVIDAcE ODPADU Balicí papír a vlnitá lepenka odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly do sběrných kontejnerů na plasty. LIKVIDAcE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu) Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že s produktem by nemělo být nakládáno jako s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Více informací o recyklaci tohoto produktu Vám poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt zakoupili. 3

ŽEHLIČKA NA VLASY ZV 58 NÁVOD NA OBSLUHU Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.

SK BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte pre budúcu potrebu! Bezprostredne po ukončení používania vždy odpojte prístroj od napájania. Nepoužívajte tento prístroj vo vani počas kúpania mohlo by dôjsť k zasiahnutiu elektrickým prúdom. Neklaďte tento prístroj na miesta, kde by mohol spadnúť na zem alebo kde by mohol byť vtiahnutý do vane alebo odpadu. Ak prístroj spadne do vody, nesiahajte naň a okamžite ho odpojte od napájania. Na čistenie prístroja nepoužívajte riedidlá, benzín ani lieh. Nenechávajte prístroj na miestach, kde by mohlo dôjsť k jeho poškodeniu priamym slnečným svetlom alebo iným zdrojom tepla, alebo nadmernou vlhkosťou. Používajte tento prístroj iba na zamýšľané účely, ktoré sú uvedené v tomto návode na obsluhu. Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je odporúčané výrobcom. Nikdy nepoužívajte prístroj, ktorý má poškodený napájací kábel alebo jeho zástrčku, nefunguje správne, spadol na zem, bol poškodený alebo spadol do vody. Nikdy do otvorov v prístroji nestrkajte žiadne predmety. Ak prístroj nefunguje správne, nikdy ho nerozoberajte. Odneste ho na opravu do autorizovaného servisného strediska. POPIS PRÍSTROJA Napájací kábel s otočným uložením (360 ) Keramická doska Regulácia teploty Vypínač napájania (ON/OFF) POKYNY NA POUŽÍVANIE ŽEHLIČKY NA VLASY 1. Zapojte prístroj do sieťovej zásuvky. 2. Pre zapnutie prístroja stlačte na približne 1 sekundu vypínač napájania (ON/OFF) tak, aby sa na LCD displeji zobrazili údaje. 3. Počas 30 60 sekúnd dosiahnu keramické dosky východiskovú teplotu 180 C. Žehlička je teraz pripravená na použitie pre normálne vlasy, ktorými disponuje väčšina ľudí. 4. Stlačte a podržte tlačidlo CONTROL a nastavte požadovanú teplotu. V priebehu 1 2 minút je teplota nastavená. Poznámka: U osôb s odfarbenými, krehkými, poškodenými a jemnými vlasmi odporúčame používať nastavenie na nižšiu hodnotu: U osôb so zdravými hrubými, silnými, exotickými a odolnými vlasmi odporúčame z dôvodu úspory času a námahy používať maximálne množstvo tepla, ktoré sa vytvára pri najvyššom nastavení. 5

SK UŽITOČNÉ RADY NA ÚPRAVU VLASOV Rovné a priame vlasy Vložte medzi dosky časť vlasov s dĺžkou približne 5 cm, potom stlačte rukoväť a pomaly kĺžte žehličkou vlasy od ich korienkov až ku končekom. Jemné kučery Vložte medzi dosky časť vlasov s dĺžkou približne 5 cm, jemne stlačte rukoväť a kĺžte žehličkou ku končekom vlasov; nakoniec omotajte vlasy okolo dosiek. Vlasy natočené von Vložte medzi dosky časť vlasov s dĺžkou približne 5 cm, potom stlačte rukoväť a pomaly kĺžte žehličkou vlasy od ich korienkov a nakoniec jemne otočte končeky von. Vlasy podtočené dovnútra Vložte medzi dosky časť vlasov s dĺžkou približne 5 cm, potom stlačte rukoväť a pomaly kĺžte žehličkou vlasy od ich korienkov a nakoniec jemne otočte končeky dovnútra. ÚDRŽBA Ak je nutné vykonať vyčistenie, odpojte prístroj od napájania a nechajte ho vychladnúť. Vyčistite prístroj jemnou handričkou. TEcHNIcKÁ špecifikácia: Keramické dosky 26 x 90 mm Rýchle nahriatie Nastaviteľná teplota: 100 200 C LCD displej Menovité napätie: 220 240 V, 50 60 Hz Menovitý príkon: 65 W Trieda izolácie: II ZÁKAZ POUŽÍVANIA VO VANI ALEBO SPRCHE! 6

SK VYUŽITIE A LIKVIDÁcIA OBALOV Baliaci papier a vlnitá lepenka odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely vyhadzujte do kontajnerov na plasty. LIKVIDÁcIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI Likvidácia použitých elektrických a elektronických zariadení (platí v členských krajinách EÚ a ďalších európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu) Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že s produktom by sa nemalo nakladať jako s domovým odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Správnou likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné prostredie. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Viac informácií o recyklácii tohto produktu vám poskytne obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo prodajné miesto, kde ste produkt kúpili. 7

GLÄTTEISEN FÜR HAARE ZV 58 BEDIENUNGSANLEITUNG Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.

DE SIcHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Unmittelbar nach der Beendigung der Anwendung schalten Sie das Gerät von der Stromversorgung ab. Verwenden Sie dieses Gerät nicht während des Badens. Es kann zu einem elektrischen Schlag durch Strom kommen. Legen Sie dieses Gerät nicht an Stellen, von denen es auf den Boden fallen kann oder von denen es in die Wanne oder in den Abfalleimer gezogen werden kann. Falls das Gerät ins Wasser fällt, berühren Sie es nicht und schalten Sie es sofort von der Stromversorgung ab. Für die Reinigung des Gerätes verwenden Sie bitte keine Lösungsmittel, kein Benzin oder Alkohol. Bewahren Sie das Gerät nicht an Orten auf, an denen es zu einer Beschädigung durch Sonnenlicht oder anderen Wärmequellen oder übermässiger Feuchtigkeit kommen kann. Verwenden Sie dieses Gerät bitte nur zu den gedachten Zwecken, die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführt sind. Verwenden Sie bitte kein Zubehör, dass nicht vom Hersteller empfohlen wurde. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel oder seine Stecker beschädigt ist, nicht richtig funktioniert, auf den Boden gefallen ist, beschädigt wurde oder in Wasser gefallen ist. Stecken Sie niemals Gegenstände in die Geräteöffnungen. Falls dieses Gerät nicht richtig funktioniert, zerlegen Sie es bitte nicht. Bringen Sie zu einem autorisierten Servicecenter es zur Reparatur. GERÄTEBEScHREIBUNG Stromzufuhrkabel mit 360 drehbarem Anschluss Keramikglätteisenplatte Temperaturregler Ausschalter (ON/OFF) ANWEISUNGEN FÜR DIE VERWENDUNG DES GLÄTTEISENS FÜR HAARE 1. Schließen Sie das Gerät an die Steckdose an. 2. Zum Anschalten des Gerätes drücken Sie annähernd 1 Sekunde den Ausschalter der Netzversorgung (ON/OFF) so, dass auf dem LCD-Display die Angaben erscheinen. 3. Innerhalb von 30 60 Sekunden erreicht die Keramikglätteisenfläche die Ausgangstemperatur von 180 C. Das Glätteisen ist jetzt bereit für die Anwendung bei normalen Haaren, über die die Mehrzahl der Menschen verfügen. 9

DE 4. Drücken und halten Sie die Taste CONTROL und stellen Sie die erforderliche Temperatur ein. Innerhalb von 1 2 Minuten erreicht die Keramikglätteisenfläche die erforderliche Temperatur. Bemerkung: Bei Personen mit gefärbten, brüchigen, geschädigten und feinen Haaren empfehlen wir, die Einstellung mit dem geringsten Wert zu verwenden. Bei Personen mit gesunden kräftigen, starken, exotischen und festen Haaren empfehlen wir aufgrund der Zeitersparnis und Mühe die maximale Höchsttemperatur, die sich auf den allerhöchsten Einstellungen einstellen lässt, zu verwenden. NÜTZLIcHE TIPPS FÜR DAS HERRIcHTEN DER HAARE Glatte und gerade Haare Legen Sie einen Teil der Haare um annähernd 5 cm länger auf die Glätteisenfläche, danach drücken Sie den Griff und schieben Sie langsam das Glätteisen an den Haaren entlang von deren Wurzel bis zu den Haarspitzen. Leicht gewelltes Haar Legen Sie einen Teil der Haare um annähernd 5 cm länger auf die Glätteisenfläche, danach drücken Sie den Griff und schieben Sie bitte langsam das Glätteisen zu den Haarspitzen, am Ende wickeln Sie die Haare um die Glätteisenfläche. Nach außen gedrehte Haare Legen Sie einen Teil der Haare um annähernd 5 cm länger auf die Glätteisenfläche und drücken Sie den Griff. Langsam schieben Sie das Glätteisen über die Haare von deren Wurzel und am Ende drehen Sie die Enden sanft nach außen. Nach innen eingedrehte Haare Legen Sie einen Teil der Haare um annähernd 5 cm länger auf die Glätteisenfläche und drücken Sie den Griff. Langsam schieben Sie das Glätteisen über die Haare von deren Wurzel und am Ende drehen Sie die Haare sanft nach innen. WARTUNG Falls eine Reinigung unerlässlich ist, schalten Sie das Gerät vom Strom ab und lassen Sie es auskühlen. Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch. TEcHNIScHE SPEZIFIKATION: Keramikplatte 26 x 90 mm Schnelles Aufheizen Einstellbare Temperatur: 100 200 C LCD-Display Nennspannung: 220 240 V, 50 60 Hz Nennleistung: 65 W Isolierungsklasse: II DIE VERWENDUNG IN DER WANNE ODER DER DUSCHE IST VERBOTEN! VERWENDUNG UND ENTSORGUNG DER VERPAcKUNG 10

DE Verpackungspapier und Wellpappe zum Altpapier geben. Verpackungsfolie, PET-Beutel, Plastikteile in den Sammelcontainer für Plastik. ENTSORGUNG DES PRODUKTES NAcH ABLAUF DER LEBENSDAUER Die Entsorgung der verwendeten elektrischen und elektronischen Geräte (gültig in den Mitgliedsländern der EU und weiteren europäischen Ländern mit dem eingeführten System der Abfalltrennung) Das abgebildete Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung bedeutet, dass das Produkt nicht als Hausmüll abgegeben werden soll. Das Produkt geben Sie an einem Ort ab, der für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten bestimmt ist. Die richtige Entsorgung des Produktes schützt Sie vor negativen Einflüssen auf die menschliche Gesundheit und des Lebensraumes. Das Recycling des Materials trägt zum Schutz der Naturressourcen bei. Mehr Informationen über das Recycling dieses Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben. 11

HAIR STRAIGHTENER ZV 58 OPERATING MANUAL Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the first time. The user s manual must be always included.

EN SAFETY INSTRUcTIONS Read carefully and save for future use! Always unplug from outlet immediately after use. Do not use this device in the bathtub while taking a bath risk of electric shock. Do not keep the device in places from where it could fall to the ground or pulled into the bathtub or waste. Do not touch the device if it falls into the water, unplug immediately from outlet. Do not use solvents, benzine or alcohol to clean the device. Do not leave the device in places where it could be exposed to direct sunlight or another heat source, or excessive humidity. Use the device only for its intended purposes, stated in this operating manual. Do not use accessories other than those recommended by the manufacturer. Do not use a device which has a damaged power cable or cord, does not function properly, fell on the floor, was damaged or fell in the water. Do not insert any objects into vents. Do not take the device apart if it does not function properly. Take the device to an authorized service centre. DEScRIPTION Rotating power cable (360 ) Ceramic plate Temperature control Power switch (ON/OFF) INSTRUcTIONS FOR USING THE HAIR STRAIGHTENER 1. Plug the device into an outlet. 2. To turn on the device, press the power switch (ON/OFF) for about 1 second until information appears on the LCD display. 3. Within 30 60 seconds, the ceramic plates will reach the initial temperature of 180 C. The straightener is now ready to be used on normal hair, which the majority of people have. 4. Press and hold the CONTROL button and set the desired temperature. The ceramic plates will reach the desired temperature within 1 2 minutes. Note: A lower temperature is recommended for people with bleached, brittle, damaged and fine hair. To save time and effort, the maximum temperature, achieved on the highest setting, is recommended for people with healthy, rough, strong, exotic and resistant hair. 13

EN USEFUL HAIR TREATMENT TIPS Straight and direct hair Insert about 5 cm of hair in between plates, press the handle and slowly slide the hair straightener from the roots to the ends. Fine curls Insert about 5 cm of hair in between plates, gently press the handle and slowly slide the hair straightener to the ends; finally, wrap the hair around the plates. Outward curls Insert about 5 cm of hair in between plates, press the handle and slowly slide the hair straightener from the roots to the ends and finally curl the ends out gently. Inward curls Insert about 5 cm of hair in between plates, press the handle and slowly slide the hair straightener from the roots to the ends and finally curl the ends in gently. MAINTENANcE If the device requires cleaning, unplug it from the outlet and leave it to cool. Clean the device using a damp wash cloth. TEcHNIcAL SPEcIFIcATIONS: Ceramic plates 26 x 90 mm Fast warm up Adjustable temperature: 100 200 C LCD display Rated voltage: 220-240 V, 50-60 Hz Rated power input: 65 W Insulation class: II BATHTUB OR SHOWER USE IS STRICTLY FORBIDDEN! 14

EN USE AND DISPOSAL OF WASTE Wrapping paper and corrugated paperboard deliver to scrapyard. Packing foil, PE bags, plastic elements throw into plastic recycling containers. DISPOSAL OF PRODUcTS AT THE END OF LIFETIME Disposal of electric and electronic equipment (valid in EU member countries and other European countries with an implemented recycling system) The represented symbol on the product or package means the product shall not be treated as domestic waste. Hand over the product to the specified location for recycling electric and electronic equipment. Prevent negative impacts on human health and the environment by properly recycling your product. Recycling contributes to preserving natural resources. For more information on the recycling of this product, refer to your local authority, domestic waste processing organization or store, where you purchased the product. 15

16

17

18

Dovozce neručí za tiskové chyby obsažené v návodu k použití výrobku. Dovozca neručí za tlačové chyby obsiahnuté v návode na použitie výrobku. Der Importeur haftet nicht für Druckfehler in der Bedienungsanleitung des Produkts. The importer takes no responsibility for printing errors contained in the product s user s manual. Výhradní zastoupení značky ECG pro ČR: K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany tel.: +420 272 122 111 www.ecg.cz e-mail: ECG@kbexpert.cz zelená linka: 800 121 120 Distribútor pre SR: K+B Elektro Media, s.r.o. Galvaniho 7/D 821 04 Bratislava tel.: +421 232 121 110 www.ecg.cz e-mail: ECG@kbexpert.cz zelená linka: 800 121 120 Distributor für DE: K+B E-Tech GmbH & Co. KG Barbaraweg 2 DE-93413 Cham