Strana : 1 ón 2.2 : Nehořlavé, netoxické plyny ODDÍL 1. Identifikace látky/směsi a společnosti/podniku 1.1. Identifikátor výrobku Obchodní název : Č. BL : 1.2. Příslušná určená použití látky nebo směsi a nedoporučená použití Určená závažná použití 1.3. Podrobné údaje o dodavateli bezpečnostního listu Identifikace firmy 1.4. Telefonní číslo pro naléhavé situace ODDÍL 2. Identifikace nebezpečnosti 2.1. Klasifikace látky nebo směsi Klasifikace EC 67/548 nebo EC 1999/45 2.2. Prvky označení Nálepky podleec 67/548 nebo EC 1999/45 Nálepky podleec 67/548 nebo EC 1999/45 2.3. Další nebezpečnost ODDÍL 3. Složení/informace o složkách 3.1. Látka / 3.2. Příprava Směs. : Průmyslové a profesionální. Provádět hodnocení rizik před použitím. Testovací plyn/kalibrační plyn. Laboratorní oužití. Kontaktujte dodavatele pro více informací o užití. : Air Liquide CZ, s.r.o. Jinonická 80 15800 Praha 5 Ceska republika : Není klasifikován jako nebezpečná / směs. : Značení EC se nepožaduje."""". : Při vysokých koncentracích působí dusivě. Č. CAS Název látky Obsah Č. EC (DSD) (CLP) Č. rejstříku Registration No Oxid uhličitý : 4.5 5.5 % 124-38-9 Bez zařazení (DSD) Press. Gas Liquefied (H280) 204-696-9 ----- * 1 Dusík : 31.5 38.5 % 7727-37-9 Bez zařazení (DSD) Press. Gas Compressed (H280) 231-783-9 ----- *1
Strana : 2 ODDÍL 3. Složení/informace o složkách (pokračování) Č. CAS Název látky Obsah Č. EC (DSD) (CLP) Č. rejstříku Registration No Helium : 54 66 % 7440-59-7 Bez zařazení (DSD) Press. Gas Compressed (H280) 231-168-5 ----- * 1 Neobsahuje žádné jiné složky ani nečistoty, které by ovlivnily klasifikaci produktu. * 1: Uvedeny v příloze IV/VREACH, vyňaty z registrace. * 2: Registrační lhůta neuplynula. * 3: Registrace není požadována,látky vyráběné nebo dovážené < 1t/r. Úplné znění R-vět - viz kapitola 16. Úplné znění prohlášení H - viz kapitola 16. ODDÍL 4. Pokyny pro první pomoc 4.1. Popis první pomoci - Nadýchání : Postiženou osobu přesuňte do oblasti bez kontaminace a nasaďte jí automatický dýchací přístroj. Udržujte postiženého v teple a klidu. Přivolejte lékaře a při zástavě dechu okamžitě zaveďte umělé dýchání. - Zasažení kůže : Nežádoucí účinky nejsou od tohoto produktu očekávány. - Při zasažení očí : Nežádoucí účinky nejsou od tohoto produktu očekávány. - Požití : Požití se nepovažuje za možný způsob, jak se vystavit působení látky. 4.2. Nejdůležitější akutní a opožděné symptomy a účinky 4.3. Pokyn týkající se okamžité lékařské pomoci a zvláštního ošetření ODDÍL 5. Opatření pro hašení požáru 5.1. Hasiva : Při vysokých koncentracích může způsobit dušení. Symptomy mohou zahrnovat i ztrátu mobility anebo vědomí. Postižený si vůbec nemusí uvědomit, že se dusí. Viz část 11. - Vhodné hasicí prostředky : Vopdní spray nebo mlha. - Nevhodné hasicí prostředky : Nepoužívproud vody k hašení. 5.2. Zvláštní nebezpečnost vyplývající z látky nebo směsi Zvláštní rizika Hazardní hoření plod 5.3. Pokyny pro hasiče Specifické metody : Vystavení otevřenému ohni může mít za následek prasknutí anebo výbuch kontejnerů. : Žádné. : Pokud je to možné, zastavte průtok produktu. Koordinovat opatření ohledně rozšířšní ohně do okolí. Ohrožené nádoby chladit proudem vody z chráněné pozice. Nevylévejte kontaminovanou požární vodu do kanalizace. Používejte vodní spray nebo vytvořte mlhu pomocí požárních plynů, pokud je to možné. Zvláštní ochranné vybavení pro hasiče : V uzavřených prostorech používejte samostatně pracující dýchací přístroj. Standardní ochranné oděvy a zařízení (obsahuje i samostatný dýchací přístroj) pro hasičeoř. EN 469: Ochranné oděvy pro hasiče. EN 659: Ochranné rukavice pro hasiče. Standard EN 137 - Dýchací přístrpoj se seamostatným otevřeným okruhem na tlakový vzducxh s celoobličejovou maskou.
Strana : 3 ODDÍL 6. Opatření v případě náhodného úniku 6.1. Opatření na ochranu osob, ochranné prostředky a nouzové postupy 6.2. Opatření na ochranu životního prostředí : Evakuujte celou oblast. Pokuste se zastavit uvolňování. Zajistěte dostatečné větrání! Pokud se neprokáže, že atmosféra je bezpečná, používejte při každém vstupu do příslušného prostoru samočinný dýchací přístroj! Minitorujte koncentraci uvolněného produktu. : Pokuste se zastavit uvolňování. 6.3. Metody a materiál pro omezení úniku a pro čištění 6.4. Odkaz na jiné oddíly ODDÍL 7. Zacházení a skladování 7.1. Opatření pro bezpečné zacházení Bezpečné použití produktu : Zajistěte větrání prostoru! : Viz také sekce 8 a 13. : Používejte pouze řádně vyspecifikovaného zařízení, které je vhodné pro tento produkt a pro teplotu a tlak, při kterém se dodává. Pokud máte jakékoliv pochybnosti, poraďte se se svým dodavatelem plynu. Pouze zkušené a řádně vyškolené osoby, smějí zacházet s plynem pod tlakem. S látkou musí být nakládáno v souladu se správnou výrobní praxí a hygienickými a bezpečnostní postupy. Při manipulaci s produktem nekuřte! Ujistěte se, že celý systém byl (nebo je pravidelně) kontrolován na těsnost před použitím.. při montáží plynového zařízení použijte bezpečnostní ventil. Bezpečné zacházení s nádobami na : S kontejnerem manipulujte podle pokynů jeho výrobce. plyny Zabraňte zpětnému přístupu do kontejneru! Chraňte lahve před poškozením. Nekoulejte, nesmýkejte, neházejte, nevlečte. Přo přesun lahve, a to i na krátkou vzdálenost, používejte vozík (i ruční), určený pro přepravu lahví. Ponechte na místě kryty ventilu na místě, dokud je kontejner zajištěn a je připraven k použití. Pokud se vyskytnou poruchy ventilu lahve při provozu lahve, kontaktujte dodavatele. Nikdy se nepokoušejte opravovat či měnit ventily lahví nebo bezpečnostní pojistky. Poškození ventilú by měoy být ihned oznámeno dodavateli. Uchovávejte ventily nádob čisté a zbavené kontaminovaných zbytků oleje a vody. Jakmile je kontejner odpojen od přístroje, použijte ochranné kloboučkx nebo krytky ke krytí ventilů, pokud jsou dodávány. Zavřete ventil nádoby po každém použití, i když jsou nádoby prázdné a stále připojeny k zařízení.. Nikdy nepřepouštějte plyny z jedné lahve/nádoby do druhé. Nikdy nepoužívejte přímý oheň nebo elektrická topná zařízení pro zvýšení tlaku v nádobě. Neničte nebo neodstraňujte nálepky, poskytnuté dodavatelem, k identifikaci obsahu lahve. Nádoby musí být skladovány ve svislé poloze a zajištěny proti pádu. 7.2. Podmínky pro bezpečné skladování látek a směsí včetně neslučitelných látek a směsí 7.3. Specifické konečné / specifická konečná použití : Kontejner udržujte na teplotě pod 50 C na dobře větraném místě. Dodržujte všechny předpisy a místní požadavky týkající se skladování nádob. Nádoby nesmí být skladovány za podmínek, které mohou podpořit korozi. Nádoby musí být skladovány ve svislé poloze a zajištěny proti pádu. U skladovaných nádob by měl být pravidelně kontrolován celkový stav a zda nádoby neubikají. Používejte krytky ventilů nebo lahvové kloboučky. Uchovávejte nádoby na místě bez nebezpečí požáru a mimo dosah zdrojů tepla a vznícení. Uchovávejte mimo dosah hořlavých materiálů.
Strana : 4 ODDÍL 7. Zacházení a skladování (pokračování) ODDÍL 8. Omezování expozice / osobní ochranné prostředky 8.1. Kontrolní parametry Pracovní expoziční limity Oxid uhličitý : 8 hodinová hodnota (mg/m3) : 9000 : LTEL - UK [mg/m3] : 9150 : LTEL - UK [ppm] : 5000 : STEL - UK [mg/m3] : 27400 : STEL - UK [ppm] : 15000 : VME - Francie [mg/m3] : 9000 : VME - Francie [ppm] : 5000 : TLV(c) -TWA [ppm] : 5000 : MAK (AU) Tagesmittelwert (ml/m3) : 5000 : MAK (AU) Tagesmittelwert (mg/m3) : 9000 : MAK (AU) Kurzzeitwerte (ml/m3) : 10000 : TLV(c) -STEL [ppm] : 30000 : MAK (AU) Kurzzeitwerte (mg/m3) : 18000 : VLA-ED - Spain [ppm] : 5000 : VLA-ED - Spain [mg/m3] : 9150 : NGV - [ppm] : 5000 : NGV - [mg/m3] : 9000 : KTV - [ppm] : 10000 : KTV - [mg/m3] : 18000 : GV (ppm) : 5000 : HTP-värden (FI) - 8 H - [ppm] : 5000 : HTP-värden (FI) - 8 H - [mg/m3] : 9100 : Grćnservćrdier (DK) mg/mł : 9000 : Grenseverdi (NO) 8 timers [ppm] : 5000 : Grenseverdi (NO) 8 timers [mg/mł] : 9000 : TGG 8 uur (NL) (mg/m3) : 9000 : VME-CH [mg/m3] : 9000 : 8-Hour TWA (PL) (NDS) (mg/m3) : 9000 : 15-Minute STEL (PL)(NDSCh) (mg/m3) : 27000 : Valori Limite di Soglia (IT) 8 ore (ppm) : 5000 : Valori Limite di Soglia (IT) 8 ore (mg/m3) : 9000 : TLV-TWA (Belgium) (ppm) : 5000 : TWA BE 8h [mg/m3] : 9131 : TLV-STEL (Belgium) (ppm) : 30000 : STEL BE 15min [mg/m3] : 54784 : Valoare limita maxima (RO) 8 ore [mg/mł] : 9000 : Valoare limita maxima (RO) 8 ore [ppm] : 5000 : TWA LT 8h (ppm) : 5000 : TWA LT 8h (mg/m3) : 9000 : TWA BG 8h [mg/m3] : 9000 : TWA EE 8h [ppm] : 5000 : TWA EE 8h (mg/m3) : 9000 : 15ti minutová hodnota : 45000 : TWA LV 8h (ppm) : 5000
Strana : 5 ODDÍL 8. Omezování expozice / osobní ochranné prostředky (pokračování) DNEL: Odvozená úroveň, při které nedochází k nepříznivým účinkům. DMEL: odvozená minimální účinná hladina (zaměstnanci) PNEC: Odhad koncentrace, při které nedochází k nepříznivým účinkům. 8.2. Omezování expozice : TWA LV 8h (mg/m3) : 9000 : TWA MT 8h (ppm) : 5000 : TWA MT 8h [mg/m3] : 9000 : TWA CY 8h [ppm] : 5000 : TWA CY 8h [mg/m3] : 9000 8.2.1. Vhodné technické kontroly : Detektory plynu by měly být použity, jestliže se mohou uvolnit oxidační plyny. Zajistětě přtiměřenou celkovou a místní vventilaci. Zajistěte přednostní použití instalací trvala zabezpečených proti prosáknutí (např. svařované potrubí), úniky pod mezními koncentracemi. Systémy pod tlakem by měly být pravidelně kontrolovány. Vezměme si například systém pracovních povolení pro údržbové činnosti. 8.2.2. Osobní ochranné pomůcky : Posouzení rizika by mělo být provedeno a zdokumentováno pro každou pracovní oblast, posouďte rizika související s používáním výrobku a vyberte OOP, které odpovídají příslušnému riziku. Následující doporučení by měla být brána v úvahu. OOPP by měly být vybrány v souladu s doporučením norem EN/ISO. Ochrana očí/obličeje Ochrana kůže : Noste bezpečnostní brýle s bočními štíty. Standard EN 166 - Osobní ochrana očí. - Ochrana rukou : Noste ochranné rukavice při manipulaci s kontejnery s plyny. Standard EN 388 - ochranné rukavice proti mechanickému riziku. - Jiné : Používejte bezpečnostní obuv při manipulaci s kontejnery. Standard EN ISO 20345 - Osobní ochrannéí pomůcky - Bezpečnostní obuv. Ochrana dýchacích orgánů Tepelné nebezpečí : Dýchací přístroj nebo stlačený vzduch s maskou použijte v případě sníženého obsahu kyslíku v amtosféře. Standard EN 137 - Dýchací přístrpoj se seamostatným otevřeným okruhem na tlakový vzducxh s celoobličejovou maskou. : Není nutno nic zajišťovat. 8.2.3. Omezování expozice životního : Pro omezení emisí do ovzduší se odkazujte na místní předpisy. Viz kapitola 13 - specifické prostředí metody pro čištění odpadních plynů. ODDÍL 9. Fyzikální a chemické vlastnosti 9.1. Informace o základních fyzikálních a chemických vlastnostech Vzhled Fyzikální stav při 20 C / 101.3kPa Barva Zápach prahová hodnota zápachu Hodnota ph Molekulová hmotnost [g/mol] : Plyn. : Směsi obsahující jednu nebo více komponent, které mají následující barvy: Bezbarvý. : T zápach není vyrující vlastností, zápach je subjektivní a nevaruje před přeesponováním. Směsi obsahující jednu nebé více komponent, které mají následující zápach: Bez zápachu. : Prahová hodnota zápachu je subjektivní a neadekvátní pro varování na přeexponování.
Strana : 6 ODDÍL 9. Fyzikální a chemické vlastnosti (pokračování) Bod tání [ C] Bod varu [ C] Bod vzplanutí [ C] Míra odpařování (éter=1) Rozsah hořlavosti [% objemu ve vzduchu] Tlak par [20 C] Relativní hustota, plyn (vzduch=1) Rozpustnost ve vodě [mg/l] : Nepoužito. : Světlejší nebo podobný vzduchu. : Rozpustnost složky (složek) směsi ve vodě. Helium : 1.5 Dusík : 20 Oxid uhličitý : 2000 Rozdělovací koeficient n-oktanol/voda [log Kow] Viskozita při 20 C [mpa.s] : Nepoužito. Výbušné vlastnosti : Nepoužito. oxidační vlastnosti 9.2. Další informace Další údaje ODDÍL 10. Stálost a reaktivita 10.1. Reaktivita 10.2. Chemická stabilita 10.3. Možnost nebezpečných reakcí 10.4. Mobilita v půdě 10.5. Neslučitelné materiály 10.6. Nebezpečné produkty rozkladu ODDÍL 11. Toxikologické informace : Žádné nebezpečné reakce než účinky popsané níže. : Za normálních okolností je stabilní. : Žádné. : Žádné. 11.1. Informace o toxikologických účincích Akutní toxicita LC50 potkan při vdechování [ppm/4h] žíravost/dráždivost pro kůži vážné poškození očí / podráždění očí senzibilizace dýchacích cest / senzibilizace kůže Karcinogenita Mutagenicita : Přídatné informace slučitelné sustanoveními ISO 1114. Žádné. : Za normálních podmínek skladování a použití, nemohou nebezpečné produkty rozkladu vzniknout. : U tohoto produktu nebylo toxické působení zjištěno. toxicita pro specifické cílové orgány jednorázová expozice
Strana : 7 ODDÍL 11. Toxikologické informace (pokračování) toxicita pro specifické cílové orgány opakovaná expozice nebezpečnost při vdechnutí : Nevhodné pro plyny a směsi plynů. ODDÍL 12. Ekologické informace 12.1. Toxicita EC50 48 hodinová dávka - Daphnia magna [mg/l] 72hodinová dávka EC50 řasy [mg/l] 96hodinová dávka LC50 - ryby [mg/l] 12.2. Perzistence a rozložitelnost 12.3. Bioakumulační potenciál 12.4. Podmínky, kterým je třeba zabránit 12.5. Výsledky posouzení PBT a vpvb 12.6. Jiné nepříznivé účinky Účinek na ozónovou vrstvu Vli na globální oteplování ODDÍL 13. Pokyny pro odstraňování 13.1. Metody nakládání s odpady : Klasifikační kriteria nejsou splněna. : Obsahuje skleníkové plyny neobsažené v 842/2006/EC. : Ujistěte se, že úrovně emisí místních předpisů nebo povolení k provozu nebudou překročeny. Nevypouštějte v jakémkoliv místě, kde by akumulace plynu mohla být nebezpečná. Uvedeno v příručce EIGA Doc. 30/10 ""Odstraňování (likvidace) plynů"". Více informací o hodných metodách na www.eiga.org. Pokud potřebujete instrukce, spojte se s dodavatelem. Seznam nebezpečných odpadů : 16.05.05 Plynyv tlakových nádobách, které nejsou uvedeny v 16.05.04. 13.2. doplňující informace ODDÍL 14. Informace pro přepravu Číslo OSN : 1956 Značení ADR, IMDG, IATA Pozemní přeprava (ADR/RID) Č. H.I. : 20 Náležitý název OSN pro zásilku ón : 2.2 : Nehořlavé, netoxické plyny : Stlačený plyn, J.N. (Helium, Dusík)
Strana : 8 ODDÍL 14. Informace pro přepravu (pokračování) Třída/třídy nebezpečnosti pro přepravu : 2 Klasifikační kód Packing Instruction(s) : 1 A : P200 Tunnel Restriction : E: Průjezd zakázán tunely kategorie E. Nebezpečnost pro životní prostředí Námořní přeprava (IMDG) Technický název Třída : 2.2 Nouzový plán - EMS oheň Nouzový plán - EMS - rozlití Instrukce pro balení IMDG-Látky znečišťující moře Letecká doprava : COMPRESSED GAS, N.O.S. (Helium, Nitrogen) : F-C : S-V : P200 Názvy pro přepravu (IATA) : COMPRESSED GAS, N.O.S. (Helium, Nitrogen) třída : 2.2 osobní a nákladní letadla : Allowed. Pokyny pro balení, osobní a nákladní : 200 letadla Nákladní letadlo : Allowed. Pokyny pro balení, pouze nákladní : 200 letadlo Zvláštní bezpečnostní opatření pro uživatele : Nedopravujte plyn na vozidlech, jejichž ložná plocha není oddělena od kabiny řidiče. Zajistěte informovanost řidiče vozidla o rizikovosti nákladu a o postupu při nehodách a nouzovém stavu. Před dopravou kontejnerů s produktem. Zajistěte dostatečné větrání! Zajistěte, aby byly kontejnery bezpečně zajištěny proti pohybu. Zajistěte, aby ventily láhví byly uzavřeny a těsné.! Zajistěte, aby byl ventil opatřen správně nasazenou a dotaženou uzavírací maticí anebo zátkou (pokud se jí používá). Zajistěte, aby byla byl ventil opatřen správně nasazeným bezpečnostním zařízením (pokud se takovéhoto zařízení používá). ODDÍL 15. Informace o předpisech 15.1. Nařízení týkající se bezpečnosti, zdraví a životního prostředí/specifické právní předpisy týkající se látky nebo směsi Legislativa EU Seveso směrnice 96/82/EC Národní legislativa Národní legislativa 15.2. Posouzení chemické bezpečnosti : Neobsazeno. : Zajistěte dodržení všech platných národních a místních předpisů. : CSA nemusí být pro tento produkt provedeny.
Strana : 9 ODDÍL 16. Další informace Indikace nebo změny : Revize bezpečnostních listů v souladu s Nařízením komise (EU) č. 453/2010. Informace o školení : Nádoba pod tlakem. Seznam úplného znění ustanovení H v : H280 - Obsahuje plyn pod tlakem; při zahřívání může vybuchnout. části 3 Další informace : Klasifikace v souladu s výpočetními metodami uvedenými v (ES) 127202008 CLP/(ES) 1999/ 45 DPD. Tento bezpečnostní list byl sestaven podle platných směrnic EU a platí pro všechny státy, které tyto směrnice převzaly do své národní legislativy. POPŘENÍ ODPOVĚDNOSTI : Před použitím tohoto produktu v jakémkoliv novém procesu anebo před zahájením pokusů s ním je nutno si podrobně prostudovat jeho kompatibilitu s materiály a bezpečnost! Podrobnosti, uvedené v tomto dokumentu, se v době jeho předání do tisku považovaly za správné. I přesto, že přípravě tohoto dokumentu se věnovala maximální možná péče, nemůžeme převzít jakoukoliv odpovědnost za úrazy, škody na zdraví ani věcné škody, způsobené jeho používáním. Konec dokumentu