Siemen Healthcare,.r.o. I. Úvodní utanovení 1. Tyto dodací obchodní podmínky (dále jen podmínky ) jou obchodními podmínkami ve mylu 1751 zákona č. 89/2012 Sb., občanký zákoník (dále jen občanký zákoník ). Netanoví-li mlouva jinak, řídí e těmito podmínkami právní vztah, mezi objednatelem zboží, prací či lužeb (dále jen objednatel ) a Siemen Healthcare,.r.o., jako dodavatelem zboží, prací či lužeb (dále jen Siemen nebo dodavatel ), a to bez ohledu na kutečnot, jaký konkrétní mluvní typ je mezi nimi uzavřen. Specifikace dodávaného zboží, vykonávaných prací či pokytovaných lužeb (dále jen dodávka ) je vymezena mlouvou. 2. V případě, že vedle těchto podmínek platí rovněž obchodní podmínky objednatele, pak v případě rozporu mezi nimi a těmito podmínkami mají přednot tyto podmínky. 3. Objednatel výlovně potvrzuje, že i přečetl, porozuměl a ouhlaí čl. II. odt. 7, čl. IV. odt. 2 a 5, čl. V. odt. 4, čl. VII. odt. 1, 3 a 4 a čl. XII. odt. 5, 6 a 10 podmínek. II. Ceny, platební podmínky a započtení 1. Cena je jednána dohodou a uvedena bez daně z přidané hodnoty (dále jen DPH ). V ceně není zahrnuto případné dopravné, poštovné, balné, apod. 2. Zavázal-li e dodavatel rovněž k intalaci, montáži, či uvedení do provozu předmětu dodávky, je objednatel povinen dodavateli kromě jednané ceny uhradit veškeré další v ouviloti tím účelně vynaložené náklady. 3. Cenu je objednatel povinen dodavateli zaplatit po plnění dodávky. Cena muí být zaplacena na bankovní účet dodavatele, přičemž na tento účet muí být připána bez jakýchkoli rážek a jakéhokoli jednotranného nížení či zadržení. Dluh objednatele je plněn okamžikem připání předmětné čátky na účet dodavatele. 4. Je-li pokytnut závdavek, 1808 odt. 2 občankého zákoníku e neuplatní. Je-li jednáno zádržné ve formě zaplacení čáti kupní ceny až po plnění dalších podmínek uvedených ve mlouvě, je toto zádržné platné nejpozději vydáním rozhodnutí přílušným inolvenčním oudem o úpadku objednatele. 5. Objednatel je oprávněn jednotranně započít pohledávky, které jou platné, vymahatelné, nepromlčené, které nejou mezi tranami porné, a za předpokladu, že zápočet byl píemně odouhlaen dodavatelem. Dodavatel je oprávněn započít jakékoli platné pohledávky. Objednatel není oprávněn potoupit jakoukoliv pohledávku za dodavatelem na třetí oobu bez předchozího píemného ouhlau dodavatele. 6. Je-li cena jednána v zahraniční měně a vznikne-li v důledku prodlení objednatele jejím zaplacením dodavateli kurzová ztráta tím, že zaplacená čátka přepočtená na Kč dle kurzu devizového trhu vyhlášeného ČNB mezi Kč a přílušnou zahraniční měnou v den zaplacení je nižší než zaplacená čátka přepočtená na Kč dle uvedeného kurzu mezi Kč a přílušnou zahraniční měnou v den platnoti přílušné faktury, je objednatel povinen uhradit dodavateli takto vzniklou kurzovou ztrátu na základě píemné výzvy dodavatele k jejímu uhrazení. 7. V případě prodlení objednatele úhradou fakturované čátky je objednatel povinen zaplatit dodavateli úrok z prodlení ve výši 0,05% z celkové dlužné čátky (včetně DPH) za každý i započatý den prodlení. Úroky z prodlení mohou být objednateli dodavatelem vyúčtovány buď najednou po úhradě dlužné čátky či zániku mlouvy, anebo dílčím způobem za určité období trvání prodlení. Objednatel je povinen zaplatit dodavateli vyúčtovanou výši úroků z prodlení nejpozději do 14 dnů od vytavení vyúčtování. Právo dodavatele na náhradu škody v plné výši není tímto dotčeno. Utanovení 1805 odt. 2 občankého zákoníku e neuplatní. III. Předání a převzetí dodávky 1. Objednatel je povinen řádně dokončenou dodávku převzít (řádně dokončenou dodávkou e rozumí i funkční dílo, které má pouze drobné vady, které amy o obě ani ve pojení jinými nebrání řádnému užívání díla k účelu jednanému ve mlouvě nebo k účelu vzhledem k povaze dodávky obvyklému). Pokud bude objednatel v prodlení převzetím dodávky, je dodavatel oprávněn žádat po objednateli uhrazení všech nákladů vzniklých v ouviloti prodlením objednatele. 2. Dodavatel plní dodávku jejím předáním objednateli na dohodnuté míto a v dohodnutém čae, a to i v případě, že e objednatel k převzetí dodávky nedotaví či toto převzetí neoprávněně odepře, anebo v případě, kdy neoprávněně odepře potvrdit předávací protokol. V takovém případě nemá dodavatel povinnot přikládat k faktuře předávací protokol, ačkoliv taková povinnot byla mezi tranami ve mlouvě jednána; potačí k faktuře připojené píemné prohlášení dodavatele o kutečnoti uvedené v prvé větě tohoto odtavce. 3. Objednatel je povinen při převzetí předmět dodávky prohlédnout. Není-li to možné (nikoli však z důvodu na traně objednatele), je objednatel povinen zařídit prohlídku předmětu dodávky co nejdříve po jejím předání dodavatelem. Bez ohledu na to, zda objednatel předmět dodávky prohlédl či nikoliv, je objednatel oprávněn vytknout vadu plnění do 7 dnů od převzetí předmětu objednávky či jejího předání dle odtavce 2 tohoto článku. 4. Dodavatel je oprávněn ukutečnit dodávku pokytnutím vícero dílčích plnění. Objednatel je povinen zaplatit přílušnou dílčí čát ceny po plnění takové dílčí dodávky. Stránka 1 z 8
Siemen Healthcare,.r.o. 5. Dodavatel je oprávněn zajitit plnění dodávky protřednictvím poddodavatele. 6. Pokud to je z povahy konkrétní čáti dodávky možné, lze dodávku nebo její čát provádět protřednictvím tzv. vzdáleného přítupu. Pokud mlouva výlovně netanoví, zda konkrétní čát dodávky má být dodavatelem prováděna v mítě plnění, nebo vzdáleným přítupem, přičemž povaha plnění obě tyto varianty umožňuje, je dodavatel oprávněn zvolit mezi těmito způoby dle vého uvážení bez vlivu na dohodnutou cenu dodávky. V případě, že má být dodávka nebo její čát prováděna vzdáleným přítupem, je objednatel povinen vzdálený přítup dodavateli vča umožnit. Každá ze mluvních tran nee vé náklady pojené e vzdáleným přítupem. IV. Termín dodání 1. Včané dokončení dodávky dodavatelem je podmíněno včaným pokytnutím potřebné oučinnoti a dodržením povinnotí objednatele. V případě nepokytnutí oučinnoti nebo neplnění jiných povinnotí objednatele e lhůta pro dodání prodlužuje o dobu, po kterou trvalo neplnění povinnotí objednatele. 2. Plnění dodavatele je rovněž podmíněno tím, že objednatel není vůči němu v prodlení žádnou platbou i na základě jiného mluvního vztahu uzavřeného mezi dodavatelem a objednatelem. Po dobu takového prodlení objednatele není dodavatel v prodlení pokytnutím předmětné dodávky a jednaný termín e přiměřeně prodlužuje nejméně o dobu odpovídající délce hora uvedeného prodlení objednatele. 3. Je-li jednáno pokytnutí zálohové platby, není dodavatel povinen k dodání dodávky před pokytnutím takové platby. 4. Není-li dodávka dokončena ve jednaném termínu z důvodu exitence okolnoti vyšší moci, jež natala v období od počátku platnoti mlouvy do tanoveného termínu pro dokončení dodávky, termín pro dokončení dodávky e přiměřeně prodlužuje. Za okolnot vyšší moci e považuje taková překážka, která povinné traně brání v plnění, která natala nezávile na její vůli, u níž nelze rozumně předpokládat, že by povinná trana tuto překážku nebo její náledky odvrátila nebo překonala, a která nevznikla teprve v době, kdy byla povinná trana v prodlení plněním vé povinnoti, a která nevznikla z hopodářkých poměrů povinné trany. Za okolnot vyšší moci e považuje zejména přírodní katatrofa (např. povodeň, bouřka, nezvyklé horko, nezvyklá zima, nezvyklé ucho, tornádo, blizard, tropická bouře, hurikán, krupobití, euv půdy, opečná erupce a její náledky, závrt, lavina, zemětřeení a jeho náledky, nezvyklé luneční erupce, dopad vemírného tělea, apod.) válka, mobilizace, nepokoje a podobné událoti, dále pak távka, výluka, průtahy či neudělení úředního povolení (zejména vývozního povolení ze trany přílušného orgánu v zemi výrobce), které je k ukutečnění dodávky nezbytné, ačkoliv povinná trana o úřední povolení vča a řádně zažádala. 5. V případě dodavatelem zaviněného prodlení dokončením dodávky ve jednaném termínu je objednatel oprávněn požadovat na dodavateli zaplacení mluvní pokuty ve výši 0,05% z ceny zpožděné dodávky nebo čáti dodávky bez DPH za každý den prodlení, maximálně však do výše 5% z ceny zpožděné dodávky bez DPH. 6. Bude-li dokončení dodávky na žádot objednatele pozdrženo, je dodavatel oprávněn účtovat objednateli náklady na kladování, případně náklady na přerušení prací. 7. Dodavatel je oprávněn dokončit dodávku i před jednaným termínem plnění; takové plnění e považuje za řádné a objednatel je povinen ji převzít. V. Přechod vlatnického práva, přechod nebezpečí škody 1. Objednatel nabude vlatnické právo k předmětu dodávky úplným zaplacením jednané kupní ceny. 2. Nebezpečí škody na dodávce přechází na objednatele takto: - při dodávce bez intalace či montáže okamžikem předání dodávky (příp. dílčí dodávky) objednateli, popř. jejím odeláním či předáním dopravci, - při dodávce, která zahrnuje intalaci či montáž, okamžikem dokončení a předání dodávky (příp. dílčí dodávky), popř. po úpěšném ukončení zkušebního provozu, byl-li jednán. Je-li zkušební provoz jednán, muí jeho zahájení bez odkladu navazovat na provedení intalace či montáže. Není-li zkušební provoz zahájen do 5-ti dnů po provedení intalace či montáže a není-li dohodnuto jinak, přechází nebezpečí škody na dodávce na objednatele uplynutím této lhůty. 3. Dojde-li z důvodů na traně objednatele k prodlení převzetím dodávky, popř. k prodlení jejího odelání či předání dopravci, či ke zdržení zahájení či ukončení intalace, montáže či zkušebního provozu, přechází nebezpečí škody na dodávce na objednatele v první den takového prodlení. To e týká i předání dle článku III, odt. 2 těchto podmínek. 4. Objednatel přebírá riziko změny okolnotí ve mylu 1764 až 1766 občankého zákoníku. VI. Licenční ujednání 1. Pokud je oučátí dodávky aplikačně programové vybavení, je dodavatel výlučným vlatníkem autorkých práv k tomuto aplikačně programovému vybavení (dále jen APV ), včetně ouviejících znalotí k jejich využití a je oprávněn tímto APV amotatně a bez jakýchkoliv Stránka 2 z 8
Siemen Healthcare,.r.o. omezení nakládat. 2. Dodavatel převádí na objednatele práva k užití APV za podmínek dále tanovených: 3. Dodavatel pokytuje objednateli nevýhradní licenci užít APV. Dodavatel je nadále oprávněn k výkonu práva užít dílo způobem, ke kterému licenci udělil, jakož i k pokytnutí licence třetím oobám. Objednatel zíkává licenci k užití bez omezení teritoria. Cena za licenci je již obažena ve jednané kupní ceně. 4. Dodavatel zaručuje, že APV bude funkční podle jím dodané dokumentace, pokud je dodávka dokumentace předmětem mlouvy. 5. Objednatel e zavazuje, že nepokytne či nepřenechá APV ani jeho dokumentaci bez výlovného ouhlau dodavatele třetím oobám. 6. Objednatel není oprávněn APV upravovat, modifikovat či jinak do něj zaahovat vyjma případů výlovně povolených právními předpiy či dodavatelem. Pro vyloučení pochybnotí trany jednaly, že v případě provedení úpravy, vylepšení či jakékoliv jiné modifikace APV ze trany objednatele nebo na základě požadavku objednatele jinou třetí oobou ( výjimkou případů, kdy dodavatel přílušnou úpravu, vylepšení či modifikaci chválil), nee objednatel veškerá rizika (včetně náledků rizik) vyplývající z provedených úprav či změn či nimi ouviející. V případech, kdy objednatel provede úpravy, vylepšení či jakékoliv jiné modifikace APV během trvání mluvní záruční doby nebo odpovědnoti za vady bez ouhlau dodavatele, je vyloučena odpovědnot dodavatele, a to za veškeré vady či případy nezpůobiloti, které by v důledku takové neodouhlaené úpravy, vylepšení či jakékoliv jiné modifikace APV vznikly. 7. Objednatel je oprávněn k pořízení záložní rozmnoženiny APV, pokud je to nezbytné pro jeho užívání. Všechny záložní rozmnoženiny podléhají těmto licenčním podmínkám. Všechny názvy, obchodní značky, označení autorké ochrany (, ) a poznámky o omezení uživatelkých práv muí být na těchto kopiích reprodukovány. 8. Objednatel nemí APV nebo jeho kopii prodávat, ditribuovat, půjčovat, pronajímat, licencovat, ani jinak přenášet na další ooby, dále nemí APV předat ani jinak zpřítupnit třetí oobě, pokytnout ouhla k jeho užívání, a to ani k užívání čátečnému. Výše uvedené činnoti může objednatel provádět pouze předchozím píemným ouhlaem dodavatele. Na tento ouhla dodavatele však nemá objednatel právní nárok a může mu být i bez uvedení důvodu odmítnut, případně odvolán. 9. Objednatel nemí oprávnění tvořící oučát licence pokytnout a/nebo potoupit třetí oobě. Byl-li převeden závod objednatele nebo jeho čát, která tvoří jeho amotatnou ložku, vyžaduje e k převodu licence předchozí ouhla dodavatele. 10. Objednatel nemí přetikovat ani kopírovat dokumentaci ani další píemné materiály dodané polu APV a mající k němu vztah bez předchozího píemného ouhlau dodavatele. 11. Dodavatel nezaručuje, že APV bude vyhovovat všem požadavkům objednatele nebo že bude pracovat v kombinacích, které objednatel pro jeho použití zvolí, zvláště jedná-li e o požadavky a kombinace, které dodavateli nebyly známé v době, kdy předmětné APV vytvářel či jedná-li e o tzv. krabicový oftware. 12. Dodavatel nenee odpovědnot za přímé i nepřímé, náhodné, vyvozené nebo ekonomické škody způobené nevhodnou aplikací nebo nevhodným použitím APV včetně škod nebo nákladů (bez omezení) ouviejících e ztrátou růtu, obchodních aktivit, dobrého jména, dat nebo počítačových programů. Nevhodnou aplikací nebo použitím e rozumí užití v rozporu pokyny dodavatele či v rozporu technickými podmínkami. Utanovení 2898 občankého zákoníku není tímto dotčeno. VII. Náhrada újmy 1. Celkový rozah povinnoti dodavatele nahradit objednateli újmu na jmění (škodu), která objednateli v ouviloti plněním této mlouvy nebo porušením právního předpiu vznikne, je omezen do výše 10% celkové mluvní ceny dle této mlouvy (bez DPH), a to za veškeré škodní událoti v jejich ouhrnu. Nahrazuje e pouze kutečná škoda, ušlý zik ani další typy škod e nenahrazují. Škoda e nahrazuje přednotně v penězích. Případné mluvní pokuty či jiné ankce hrazené dodavatelem objednateli e započítávají na náhradu škody v plné výši. Výše jednané omezení e nepoužije na náhradu škody způobenou úmylně nebo z hrubé nedbaloti nebo na náhradu škody způobené člověku na jeho přirozených právech. Promlčecí lhůta pro uplatnění nároku na náhradu škody trvá jeden rok. To platí i pro právo na náhradu škody způobené vadou výrobku. 2. Zanikla-li povinnot dodavatele ukutečnit dodávku pro nemožnot plnění, je dodavatel povinen uhradit objednateli tím vzniklou škodu pouze v případě, že nemožnot plnění byla dodavatelem zaviněna. Pro rozah náhrady takto způobené škody platí odtavec 1 tohoto článku obdobně. 3. Sjednají-li mluvní trany ve mlouvě záruku za jakot, tato plně nahrazuje zákonnou odpovědnot dodavatele za vady. 4. V případě, že plnění ze mlouvy má nebo bude loužit pro plnění objednatele ve propěch třetí ooby (třetí ooby ve vztahu k dodavateli) a objednatel nebude konečným nebo jediným uživatelem dodávky nebo její čáti, je objednatel povinen mluvně zajitit omezení vé odpovědnoti dodavatele vůči této třetí Stránka 3 z 8
Siemen Healthcare,.r.o. oobě ve tejném rozahu, v jakém je odpovědnot mezi dodavatelem a objednatelem omezena těmito podmínkami. V případě, že objednatel a třetí ooba, pro níž plnění ze mlouvy louží, takové omezení odpovědnoti platně nejednají, bude objednatel povinen dodavateli nahradit případnou újmu v takovém rozahu, který předtavuje rozdíl mezi náhradou újmy kutečně pokytnutou dodavatelem třetí oobě a náhradou újmy, kterou by dodavatel jinak pokytl třetí oobě při exitenci hora popaného omezení odpovědnoti. VIII. Odtoupení od mlouvy 1. Smluvní trany mohou odtoupit od mlouvy pouze v případech podtatného porušení mlouvy či v případech výlovně uvedených ve mlouvě nebo v těchto podmínkách či v případech výlovně uvedených v právních předpiech. Odtoupení je účinné dnem doručení píemného oznámení o odtoupení druhé mluvní traně. 2. Podtatným porušením mlouvy e rozumí: a) prodlení dodavatele ukutečněním dodávky, jež je dodavatelem zaviněno a jež je delší než 30 dnů. Po uplynutí této lhůty objednatel neprodleně vyrozumí dodavatele, zda trvá na ukutečnění dodávky. Trvá-li objednatel na jejím ukutečnění, může od mlouvy odtoupit teprve po marném uplynutí 30 dnů po doručení předmětného vyrozumění dodavateli, b) prodlení objednatele e zaplacením fakturované čátky, které je delší než 30 dnů, c) prodlení objednatele pokytnutím zálohové platby, které je delší než 5 dnů, d) nepokytnutí oučinnoti ze trany objednatele a tím způobená náledná nemožnot plnění dodavatele, jež je delší než 30 dnů, e) neoprávněné nakládání výledky duševního vlatnictví dodavatele objednatelem, f) porušení závazků uvedených v článku XI. těchto podmínek. 3. Smluvní trana je oprávněna odtoupit od mlouvy účinky ke dni doručení píemného projevu vůle obahujícího oznámení o odtoupení druhé mluvní traně, také pokud: a) bylo přílušným inolvenčním oudem vydáno rozhodnutí o úpadku druhé mluvní trany, b) byl přílušným inolvenčním oudem zamítnut návrh na vydání rozhodnutí o úpadku, a to pro nedotatek majetku druhé mluvní trany, c) druhá mluvní trana zatavila vé platby, d) byl druhou mluvní tranou podán inolvenčnímu oudu návrh na vydání rozhodnutí o úpadku ohledně této druhé mluvní trany, e) byl bezvýledně veden výkon rozhodnutí nebo exekuce na majetek druhé mluvní trany. 4. Smluvní trany jou oprávněny odtoupit od mlouvy rovněž v případě, že okolnot vyšší moci brání realizaci dodávky po dobu delší než 3 měíce. 5. Dodavatel je oprávněn odtoupit od mlouvy též v případě, kdy e objednatel dotane vůči němu do prodlení e plněním vých peněžitých závazků, které je delší než 30 dnů, právo na odtoupení od mlouvy má i v případě, kdy tyto peněžité závazky plynou z jiné mlouvy, než od které je odtupováno. IX. Důvěrnot, ochrana oobních údajů 1. "Důvěrnými informacemi" e rozumí jakékoliv informace, data, údaje či dělení označená mluvní tranou, která informace pokytuje, jako Důvěrné či podobně popané, a dále zejména jakékoli obchodní či technické informace a data, které jedna ze mluvních tran dělí druhé, a které e vztahují k účelu, k jehož naplnění je předmětný mluvní vztah uzavírán, a to na jakémkoliv noiči dat ať už na papíře či elektronicky. Budou-li data či informace důvěrného charakteru děleny útně, muí být přijímající trana na tuto kutečnot upozorněna při útním dělení a náledně muí být důvěrnot potvrzena předávající tranou píemně do 3 dnů od útního dělení. 2. Žádná ze mluvních tran není oprávněna bez předchozího píemného ouhlau druhé mluvní trany dělit třetí oobě důvěrnou informaci, nebo jí důvěrnou informaci, byť i jen čátečně, jakkoli zpřítupnit. Smluvní trany jou oprávněny použít přijaté dokumenty, údaje a informace ouviející důvěrnou informací pouze k účelu tanovenému tímto mluvním vztahem. Porušením povinnoti mlčenlivoti není pokytnutí informací při plnění povinnoti vyplývající ze zákona nebo pokytnutí informací oudu nebo rozhodčímu oudu při uplatnění jakýchkoli nároků či práv z daného mluvního vztahu, a nebo pokytnutí informací, dokumentů a údajů oobám, které danou mluvní tranou tvoří koncern (holding), dále konzultantům a jiným oobám zúčatněným na plnění mluvního vztahu nebo činnotech ouviejících daným mluvním vztahem, kteří mají podle zákona nebo mluvně převzatou povinnot mlčenlivoti, přičemž žádná ze mluvních tran není oprávněna v jakékoli ouviloti tímto mluvním vztahem tyto ooby zprotit povinnoti mlčenlivoti. Smluvní trany e zavazují zajitit, aby tyto ooby byly eznámeny povinnotí utajení a byly zavázáni k jejímu dodržení ve tejném rozahu jako mluvní trany. Povinnot mlčenlivoti e nevztahuje na: - informace, které jou veřejně známé v době uzavření mluvního vztahu, nebo k jejichž zveřejnění dojde náledně jiným způobem než porušením povinnoti zachovávat důvěrnot mluvní tranou, - informace, které mluvní trana muí zveřejnit v ouladu právním předpiem nebo rozhodnutím orgánu veřejné moci oprávněného k tomu na základě právního předpiu, - informace, které má mluvní trana prokazatelně k dipozici již k datu uzavření mluvního vztahu, Stránka 4 z 8
Siemen Healthcare,.r.o. - informace, které jou nebo budou mluvní traně děleny třetí tranou bez nároků na omezení jejich využití nebo důvěrnot. 3. Povinnot zachovávat důvěrnot trvá i po zániku předmětného mluvního vztahu. V případě porušení povinnotí dle tohoto článku je porušující mluvní trana povinna zaplatit mluvní pokutu ve výši 100.000,- Kč za každé takovéto porušení. Nárok poškozené trany na náhradu škody není tímto dotčen. 4. Objednatel ouhlaí tím, aby dodavatel zpracovával, hromažďoval a uchovával oobní údaje objednatele uvedené ve mlouvě a další oobní údaje nezbytné pro pokytnutí lužeb ze mlouvy plynoucích. Tyto oobní údaje budou dodavatelem zpracovávány a uchovávány v interním regitru dodavatele pro účely plnění jeho závazků z uzavřené mlouvy a evidenční účely. 5. Objednatel uděluje ouhla dle odt. 4 tohoto článku na dobu trvání mluvního vztahu vzniklého na základě uzavřené mlouvy mezi objednatelem a dodavatelem, a na dobu dalších pěti (5) let od plnění veškerých práv a povinnotí objednatele z takové mlouvy. X. Soulad předpiy o kontrole vývozu 1. Dodavatel není povinen plnit tuto mlouvu, pokud takové plnění je ovlivněno jakýmikoli překážkami vyplývajícími z národních nebo mezinárodních předpiů z oblati práva mezinárodního obchodu, anebo na základě embarg či jiných ankcí, včetně, nikoliv však pouze, embargy a jinými ankcemi uvalenými Spojenými národy, Evropkou unií nebo Spojenými táty americkými, které podle vlatní úvahy dodavatele mohou vytavit dodavatele nebo jakoukoliv jeho přidruženou oobu ankcím, pokutám nebo jiným opatřením orgánů veřejné moci poškozujícím dodavatele nebo jakoukoliv jeho přidruženou oobu. 2. Pokud objednatel převádí na třetí tranu zboží (hardware a/nebo oftware a/nebo technologii včetně ouviející dokumentace, bez ohledu na způob pokytnutí) dodané dodavatelem, nebo díla a lužby (včetně veškerých druhů technické podpory) pokytované dodavatelem, je objednatel povinen dodržet všechny aplikovatelné vnitrotátní a mezinárodní předpiy o kontrole vývozu a dalšího vývozu (re-exportu). V každém případě je objednatel povinen při převodu takového zboží, díla nebo lužeb dodržet předpiy o kontrole vývozu (reexportu) Čeké republiky, Evropké Unie a Spojených tátů amerických. 3. Před každým převodem zboží, děl nebo lužeb pokytovaných dodavatelem na třetí ooby je objednatel povinen zvláště kontrolovat a zajitit za pomoci přiměřených opatření, že: - nedojde k porušení embarga uvaleného Evropkou unií, Spojenými táty americkými a/nebo OSN ukutečněním takového převodu, zprotředkováním mluv týkajících e takového zboží, děl nebo lužeb nebo pokytnutím jiných ekonomických zdrojů v ouviloti takovým zbožím, díly nebo lužbami, při zohlednění omezení vnitrotátního obchodu a zákazů obejití takových embarg; - taková zboží, díla a lužby nejou zamýšlena pro využití ve pojení e zbrojením, jadernou technologií nebo zbraněmi, za podmínek a v rozahu, v jakém takové užívání podléhá zákazům nebo povolení, nebylo-li přílušné povolení uděleno; - byla zohledněna pravidla všech přílušných eznamů zakázaných ubjektů Evropké unie a Spojených tátů amerických vztahující e na obchody e ubjekty, oobami a organizacemi v nich uvedených. 4. Bude-li nutné umožnit úřadům nebo dodavateli provét kontrolu vývozu, je objednatel povinen na výzvu dodavatele okamžitě pokytnout veškeré informace týkající e přílušného koncového zákazníka, přílušného míta určení a přílušného zamýšleného účelu užívání zboží, díla a lužeb pokytovaných dodavatelem, jakož i o všech exitujících vývozních omezeních. 5. Objednatel je povinen odškodnit a zbavit dodavatele odpovědnoti za jakékoli nároky, řízení, žaloby, pokuty, ztráty, náklady, výdaje a náhrady škody vzniklých z nebo v ouviloti jakýmkoliv porušením předpiů o vývozní kontrole objednatelem, a objednatel e zavazuje nahradit dodavateli veškeré ztráty a výdaje z nich vyplývající. 6. Objednatel je povinen případný opětovný vývoz zboží do země původu oznámit dodavateli píemně před ukutečněním vývozu. 7. Pokud je předmětem dodávky zboží dvojího použití ve mylu zákona č. 594/2004 Sb., není objednatel oprávněn převét vlatnické právo ke zboží na třetí oobu bez předchozího píemného ouhlau dodavatele. XI. Dodržování právních předpiů 1.1. Objednatel prohlašuje a zaručuje, že on i jakákoliv ooba jednající jeho jménem (včetně všech zamětnanců objednatele) bude dodržovat všechny platné zákony a předpiy uvedené v této mlouvě nebo ní ouviející i všechny další dohody mezi objednatelem a polečnotí patřící kdekoliv na větě do kupiny Siemen, kromě jiného včetně všech zákonů a předpiů týkajících e zdanění, protikorupčních a antimonopolních opatření, opatření proti praní špinavých peněz i dalších tretněprávních zákonů, nařízení nebo předpiů. Stránka 5 z 8
Siemen Healthcare,.r.o. 1.2. Objednatel tímto dále prohlašuje a zaručuje, že on i kterákoliv ooba jednající jeho jménem bude jednat v ouladu e tandardy a záadami proti korupci, monopolu a praní špinavých peněz uvedenými v dokumentu Buine Conduct Guideline polečnoti Siemen či v jiném dokumentu tanovujícím pravidla chování platná pro objednatele, který je připojený k těmto podmínkám jako příloha, a že jakékoliv jednání činěné jeho jménem bude rovněž v ouladu Buine Conduct Guideline polečnoti Siemen nebo v ouladu jiným odpovídajícím dokumentem tanovujícím pravidla chování platným pro objednatele, který je k těmto podmínkám připojen jako příloha. 1.3. Objednatel tímto prohlašuje a zaručuje, že výjimkou případů, o kterých byla polečnot Siemen píemně informována, není ani ředitel, kterýkoliv z vedoucích předtavitelů nebo vlatníků ovládajícího podílu, ani žádný ze zamětnanců, který pokytuje nebo bude pokytovat lužby podle této mlouvy, (1) úřední oobou, která je, nebo bude, v potavení, ve kterém by mohla ovlivnit nebo půobit na udělení zakázky nebo jiných výhod pro polečnot Siemen, nebo (2) oobou, která má jakýkoliv oobní nebo obchodní vztah či pojení úřední oobou, která je, nebo bude, v potavení, ve kterém by mohla ovlivnit nebo půobit na udělení zakázky nebo jiných výhod pro polečnot Siemen v jakékoliv zemi, ve které bude objednatel pokytovat polečnoti Siemen lužby na základě této mlouvy, a že (3) žádná z výše uvedených oob nebyla ani není v žádném tátě obviněna z nezákonného jednání porušujícího protikorupční a antimonopolní zákony, nebo zákony proti praní špinavých peněz. 1.4. Objednatel dále prohlašuje a zaručuje, že žádnou čát vé odměny, náhrady ani jakéhokoliv jiné výhody přímo ani nepřímo ani protřednictvím třetí trany nenabízí, nenabídl a nenabídne, nepřilíbí a nezaručí, nepokytne, nedá ani nezaplatí jakékoliv úřední oobě ani jiné oobě, aby: jakkoliv ovlivnil jednání nebo rozhodnutí úřední ooby z titulu její oficiální funkce; ovlivňoval úřední oobu tak, aby v rozporu e zákonnými povinnotmi úřední ooby provedla určitý úkon, nebo jej opomněla provét; ovlivňoval úřední oobu tak, aby vůj vliv ve veřejné právě využila k tomu, aby ovlivnila nebo půobila na jednání nebo rozhodování veřejné právy; nebo jinak nevhodným způobem ovlivňovala jakoukoliv úřední oobu nebo jinou oobu tím, aby polečnoti Siemen napomáhala při zíkávání nebo udržení podnikatelké aktivity nebo jakékoliv jiné nepatřičné podnikatelké výhody nebo propěchu (kromě jiného včetně vládních nařízení týkajících e daní, cel nebo obdobných záležitotí, nebo dokonce etkání či přítupu k úředním oobám nebo oobám rozhodovací pravomocí, e kterými by e jinak etkat nemohl). 1.5. Objednatel tímto prohlašuje a zavazuje e, že jeho ředitelé, vedoucí předtavitelé a zamětnanci, kteří mohou na základě této mlouvy pokytovat lužby, budou eznámeni a řádně proškoleni v tom, jak utanovení tohoto odtavce [1] dodržovat, a ouhlaí, že podnikne přílušné kroky k tomu, aby zajitil jejich dodržování každou z těchto oob vždy, bude-li tato jednat na základě této mlouvy nebo v ouviloti ní. 1.6 Pokud objednatel v průběhu trvání této mlouvy zjití, že některé z prohlášení nebo záruk uvedených v odtavci [1] nadále neplatí a jou nepravdivé, muí objednatel polečnot Siemen o této kutečnoti nejpozději do 10 dnů píemně informovat. Stejný potup e uplatní, pokud bude objednatel třetí tranou, některým ze zamětnanců nebo členem předtaventva polečnoti Siemen přímo nebo nepřímo požádán o to, aby porušil jakýkoliv zákon nebo předpi uvedený v odtavci [1.1] nebo záady uvedené v odtavci [1.2]. Toto oznámení nebude mít vliv na právo polečnoti Siemen tuto mlouvu ukončit v ouladu odtavcem [4]. 2. Ověření a právo na audit 2.1 Společnot Siemen, případně třetí trana zatupující polečnot Siemen, bude oprávněna provádět kontrolu všech lužeb pokytovaných objednatelem podle této mlouvy, nebo jiné ouviející mlouvy, a to v případě, že polečnot Siemen zíkala informace, o kterých uoudí, že naznačují, že: a) objednatel mohl porušit kterýkoliv ze vých závazků, prohlášení nebo záruk podle odtavce [1] této mlouvy, nebo b) by polečnot Siemen mohla mít řádný důvod k tomu, aby tuto mlouvu ukončila v ouladu odtavcem [4]. Objednatel ouhlaí, že bude při všech kontrolách, které e mohou konat, plně polupracovat. 2.2 Výše uvedené právo na audit kromě jiného zahrnuje náledující dokumenty vytvořené v průběhu pokytování lužeb objednatelem podle této mlouvy a všechny ouviející dokumenty: a) všechny faktury a žádoti o náhradu výdajů, které objednatel v ouviloti e lužbami předložil polečnoti Siemen nebo třetí traně, b) všechny platby, které objednatel po dobu, kdy pokytoval lužby, provedl ve propěch třetích tran, nebo výhody, které jim udělil, a c) podpůrné dokumenty jako tvrzenky a odůvodnění a původní záznamy vedené pro Stránka 6 z 8
Siemen Healthcare,.r.o. všechny úhrady fakturované v ouviloti e lužbami polečnoti Siemen, nebo třetí traně, i doklady o plnění jejích povinnotí dle odtavce [1] včetně ukutečnění školení o dodržování zákonů a předpiů. Objednatel ouhlaí, že povede a v případě kontroly předloží účetní knihy a záznamy. Na vyžádání umožní objednatel polečnoti Siemen, aby e etkala e všemi oobami, jejichž jednání může objednatel ovlivnit, a které pokytovaly lužby nebo ukutečnily výdaje, nebo jou těmito lužbami nebo výdaji jinak obeznámeny. 2.3 Po oznámení úmylu o provedení auditu muí dát objednatel do 10 dnů polečnoti Siemen, nebo kterékoliv třetí traně pověřené polečnotí Siemen, k dipozici všechny dokumenty a umožnit jí etkání oobami uvedenými v odtavci [2.2]. 3. Sdělování informací o exitenci této mlouvy a mluvních podmínek Objednatel ouhlaí, že polečnot Siemen může na základě píemné žádoti třetí trany, včetně orgánů veřejné moci a jejich organizací, informovat tuto třetí tranu o exitenci a podmínkách této mlouvy, a to včetně identity objednatele a odměn jednaných v této mlouvě, pokud e polečnot Siemen po konzultaci objednatelem rozhodne, že třetí trana tyto informace kutečně potřebuje. 4. Právo na ukončení mlouvy 4.1 Společnot Siemen bude oprávněna tuto mlouvu před datem jejího končení kdykoliv z řádného důvodu okamžitou platnotí ukončit. Řádný důvod bude kromě jiného zahrnovat: porušení jednoho nebo více ze závazků objednatele, prohlášení nebo záruk uvedených v odtavci [1]. kutečnot, že polečnot Siemen je převědčena, v dobré víře, a na základě věrohodných informací (kromě jiného i polehlivých zpráv dělovacích protředků dobře uvedenými zdroji) věří, že došlo k porušení jednoho nebo více ze závazků, prohlášení nebo záruk objednatele, nebo záruk uvedených v odtavci [1], nebo že by k jejich porušení mohlo dojít. 4.2 Společnot Siemen může objednateli zalat oznámení o vém úmylu tuto mlouvu z Řádného důvodu ukončit. Toto oznámení bude obahovat zdůvodnění, které podloží její rozhodnutí o exitenci Řádného důvodu pro ukončení této mlouvy. Po doručení tohoto upozornění bude mít objednatel [deet] pracovních dnů na předložení dokladů opravedlňujících, proč by za daných okolnotí neměla být mlouva ukončena. Nebudou-li takové doklady ve lhůtě tanovené polečnotí Siemen předloženy, může polečnot Siemen na základě vého rozhodnutí (1) buď mlouvu píemně ukončit, nebo (2) provét v ouladu odtavcem [2] kontrolu lužeb pokytovaných objednatelem, nebo (3) informovat objednatel, že k ukončení mlouvy v daném okamžiku neexituje podle kutečnotí, které jou polečnoti Siemen známy, Řádný důvod. 4.3 V případě, že e polečnot Siemen rozhodne tuto mlouvu z Řádného důvodu ukončit, nebude mít polečnot Siemen povinnot uhradit podle této mlouvy žádné platby, výjimkou by byly jen platby za již pokytnuté lužby, které jou v ouladu e zákonem. 5. Potoupení mlouvy a ubdodavatelé Objednatel bez předchozího píemného a výlovného ouhlau polečnoti Siemen nepotoupí zcela ani čátečně žádné z práv, povinnotí ani závazků vyplývajících z této mlouvy, ani nezadá realizaci čáti nebo všech lužeb podle této mlouvy třetí traně, polečnot Siemen může takový ouhla udělit nebo zamítnout zcela na základě vého uvážení. I když polečnot Siemen takový ouhla udělí, ponee objednatel i nadále výlučnou odpovědnot za řádný výběr vých zmocněnců a ubdodavatelů a dohled nad nimi. Bez toho, aby bylo dotčeno právo polečnoti Siemen tento ouhla udělit nebo odmítnout, polečnot Siemen v žádném případě tento ouhla neudělí, pokud třetí trana neuzavře mlouvu objednatelem, ve které e třetí trana zaváže, že bude dodržovat utanovení, která budou minimálně odpovídat těm, která jou požadována touto mlouvou. XII. Závěrečná utanovení 1. Je-li nebo tane-li e některé utanovení mlouvy či těchto podmínek neplatným, nevymahatelným, zdánlivým nebo neúčinným, nedotýká e taková kutečnot platnoti, vymahatelnoti nebo účinnoti otatních utanovení mlouvy či těchto podmínek. Strany mlouvy jou v takovém případě povinny vynaložit veškeré úilí k uzavření píemného dodatku ke mlouvě, jímž bude přílušné neplatné, nevymahatelné nebo neúčinné utanovení nahrazeno novým, které bude nejlépe odpovídat původně zamýšlenému účelu. Právo domáhat e zrušení závazku ve mylu 2000 občankého zákoníku je vyloučeno. 2. Píemnou formou e ve mylu těchto podmínek rozumí dokument vyhotovený buď a) v tištěné podobě a Stránka 7 z 8
Siemen Healthcare,.r.o. zalaný druhé mluvní traně na adreu mluvní trany uvedenou ve mlouvě 1) doporučenou poštou nebo kurýrní lužbou či jakýmkoliv jiným způobem, který umožňuje předání potvrzení o doručení zpět odeílateli, nebo 2) faxem na faxové čílo mluvní trany uvedené ve mlouvě potvrzením o doručení, nebo b) v elektronické podobě a zalaný elektronickou poštou e zaručeným elektronickým podpiem či elektronickou značkou. z tohoto důvodu vypovědět výpovědní lhůtou nejvýše 30 dnů od doručení výpovědi dodavateli. 3. Píemnot e považuje za doručenou třetí pracovní den poté, co byla zalána některým ze způobů uvedených v předchozím odtavci na přílušnou adreu, a to i když adreát píemnot nepřevzal. 4. Právní vztah mluvních tran e řídí právem Čeké republiky vyloučením použití Úmluvy OSN o mlouvách o mezinárodní koupi zboží. Pokud mlouva nebo tyto podmínky neobahují vlatní úpravu, řídí e práva a povinnoti tran občankým zákoníkem. 5. Vylučuje e použití 558 odt. 2, 1726, 1728, 1729, 1740 odt. 3, 1744, 1751 odt. 2, 1757 odt. 2 a 3, 1765, 1798 až 1800, 1950. 1995 odt. 2 a 2630 občankého zákoníku. Smluvní trany výlovně potvrzují, že tuto mlouvu uzavírají jako podnikatelé při vém podnikání. Ani jedna mluvní trana vůči druhé nemá potavení labší trany. 6. Veškeré pory, které by vznikly ze mlouvy nebo v ouviloti ní, budou nejprve řešeny nahou o dohodu. Nedojde-li k ní, rozhodne por oud přílušný podle ídla dodavatele. 7. Tyto podmínky tvoří polu dokumentem, jehož jou přílohou a přílohami tohoto dokumentu, úplnou mlouvu a nahrazují jakákoliv předchozí ujednání mezi mluvními tranami týkající e předmětu tohoto mluvního vztahu. Smluvní trany e dohodly, že nad rámec této mlouvy nemohou být jakákoliv práva a povinnoti dovozovány z doavadní či budoucí praxe zavedené mezi mluvními tranami či obchodních zvyklotí zachovávaných obecně či v odvětví týkajícím e předmětu této mlouvy. 8. Dodavatel je oprávněn potoupit mlouvu na jinou oobu. 9. Smlouvu lze měnit a doplňovat pouze píemnými čílovanými dodatky podepanými oběma tranami. Smlouva či její změna není jednána, dokud mluvní trany nedojednaly v úplné hodě všechny náležitoti, a to píemným projevem (v případě objednávky e muí jednat o potvrzení objednávky v celém rozahu bez jakékoliv odchylky) v celém rozahu. 10. Dodavatel je ve mylu 1752 odt. 1 občankého zákoníku oprávněn měnit tyto podmínky. Účinnot změny natává 10 dnů od jejího doručení objednateli podle článku XII. odt. 2 těchto podmínek. Objednatel je oprávněn do 10 dnů ode dne doručení oznámení o změně těchto podmínek změny odmítnout a závazek Stránka 8 z 8