ASENNUSOPAS. Ilma vesilämpöpumpun ulkoyksikkö ERLQ006BAV39 ERLQ007BAV39 ERLQ008BAV39

Podobné dokumenty
Instalační návod. Jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda EDHQ011BB6V3 EDHQ014BB6V3 EDHQ016BB6V3 EDHQ011BB6W1 EDHQ014BB6W1 EDHQ016BB6W1

Instalační manuál. Venkovní jednotka pro tepelná čerpadla vzduch voda ERSQ011AAV1 ERSQ014AAV1 ERSQ016AAV1 ERRQ011AAV1 ERRQ014AAV1 ERRQ016AAV1

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7. Original operating manual/spare parts list 8-9

PŘÍRUČKA PRO INSTALACI

ASENNUSOPAS. R32 Split Series. Mallit RXTM30N2V1B RXTM40N2V1B RXTP25N2V1B RXTP35N2V1B ARXTP25N2V1B ARXTP35N2V1B

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely RXJ20M2V1B RXJ25M2V1B RXJ35M2V1B RXM20M2V1B RXM25M2V1B RXM35M2V1B ARXM25M2V1B ARXM35M2V1B

ASENNUS- JA KÄYTTÖOPAS

INSTRUKCJA MONTAŻU. R32 Split Series. Modele RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B

INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

MANUAL DE INSTALACIÓN

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

MANUAL DE INSTALAÇÃO. R32 Split Series. Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

MANUEL D INSTALLATION

INSTALLATIE- HANDLEIDING

ASENNUSOPAS. Models FTXTP25K3V1B FTXTP35K3V1B ATXTP25K3V1B ATXTP35K3V1B

РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

INSTALLATIONS- ANLEITUNG

MANUEL D INSTALLATION

OF 1010 Q OF 1010 EQ OF 1010 EBQ

MANUAL DE INSTALACIÓN

ENN2853AOW... CS CHLADNIČKA S NÁVOD K POUŽITÍ 2 MRAZNIČKOU FI JÄÄPAKASTIN KÄYTTÖOHJE 22 SV KYL-FRYS BRUKSANVISNING 42

EUN2243AOW... CS MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 FI PAKASTIN KÄYTTÖOHJE 19 PT CONGELADOR MANUAL DE INSTRUÇÕES 37 SV FRYSSKÅP BRUKSANVISNING 56

Instalační návod. Venkovní jednotka pro tepelné čerpadlo vzduch-voda ERHQ011BAV3 ERHQ014BAV3 ERHQ016BAV3 ERHQ011BAW1 ERHQ014BAW1 ERHQ016BAW1

DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALLATION MANUAL. R410A, R32 Split Series ATXP25K3V1B FTXP25K3V1B FTXP71K3V1B ATXP35K2V1B ATXP25K2V1B ATXP35K3V1B

Instalační návod/ Návod k obsluze

DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER ASENNUSOPAS. R410A Split Series MALLIT FTXLS25K3V1B FTXLS35K3V1B

ASENNUSOPAS. Split-ilmastointilaitteet FBQ35D2VEB FBQ50D2VEB FBQ60D2VEB FBQ71D2VEB FBQ100D2VEB FBQ125D2VEB FBQ140D2VEB

ROTHENBERGER-ROLEAK AQUA

English sch INSTALAČNÍ NÁVOD ut De R410A Split Series is ça n Fra rlands Nede ñol a Esp ano Itali νικά η λλ E MODELY ugue Port й ки Pycc çe rk Tü

Instalační návod. Venkovní jednotka pro tepelné čerpadlo vzduch-voda ERHQ006BBV3 ERHQ007BBV3 ERHQ008BBV3 ERLQ006BBV3 ERLQ007BBV3 ERLQ008BBV3

Instalační návod/ Návod k obsluze


Instalační návod. Klimatizační jednotky řady. Jednotka BS BS1Q10A7V1B BS1Q16A7V1B BS1Q25A7V1B

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXJ50M2V1B ARXM50M2V1B

DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALAČNÍ NÁVOD. R410A Split Series MODELY

Stick Up Cam Battery

Hama GmbH & Co KG D Monheim/Germany /06.09

INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B. Deutsch. Français. Nederlands. Español.

R410A Split Series INSTALLATION MANUAL MODEL RXLG25L2V1B RXLG35L2V1B RXL35K2V1B RXL25J3V1B RXL35J3V1B RXL20K3V1B RXL25K3V1B RXLG25K3V1B RXLG35K3V1B

NÁVOD NA INŠTALÁCIU. R32 Split Series. Modely 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B

SUPERTRONIC /4" Návod k používání

ASENNUSOPAS. Daikin Altherma sisäyksikkö EKHVMRD50AAV1 EKHVMRD80AAV1 EKHVMYD50AAV1 EKHVMYD80AAV1

Ú ř É ý á Ú ý É É Ť Ú ÚÉ Ú Ú Ú É Ť ř á Ú Ú č

Instalační návod. Vnitřní jednotka Daikin Altherma EKHVMRD50AAV1 EKHVMRD80AAV1 EKHVMYD50AAV1 EKHVMYD80AAV1

AP 85 EB AP 85 E AP 85

Asennusopas. Daikin Altherma Matalan lämpötilan Split-ulkoyksikkö ERLQ004CAV3 ERLQ006CAV3 ERLQ008CAV3

á í í Č ť ó í íď ý í í íř ý ř ě Í č ť í á š á ý é ů á í ť č Í Í é ď ž é ž ť é éř ů í š ší ý í Í é á É í ě é ř í Í í é í ř ě á ó í í ě š ě ý á ř í á í

é ž ř á á ů á ů é í č č á ř á š á ě ší ý říší ý ý á í ář í ý á í á í š ý ý á č í í í é í ě á áří í á í ší č ý é é ů ý ý í í á í í é í š á í ý ř ě í í

LED LED

MANUAL DE INSTALACIÓN

SUUNTO WIRELESS TANK PRESSURE TRANSMITTER QUICK GUIDE

SUUNTO TANK POD QUICK GUIDE

í ě ý ě ý á ů ě ší á ž á ý á ž ý č ě ě á ý ě ě ě á ž é é ě ř á ů š ý ů ě é í í í č í í ě ř ý é ě ě ě é ě á í á č ý í ří ž ě ý á í č í í í ří í ý á í ž

Návod k použití Zahradní čerpadlo Art.-Nr.: I.-Nr.: GP-F 1300 Niro

INSTALAČNÍ NÁVOD MODELY POKOJOVÁ KLIMATIZACE DAIKIN FTXS35K2V1B FTXS42K2V1B FTXS50K2V1B ATXS35K2V1B ATXS50K2V1B. R410A Split Series. English.

PŘÍRUČKA PRO INSTALACI

ý Í č ší í ě í ů ý í ě á íó í í á ě í ě í š í ť é ř š ě Í é é Í á í ří í íř í íž í í í í ů ží í ý í ů í ší ěá Í á é á í í ě ě í ó ý ý í í í ť í á ší í

Aretační kno ík Vypínač. Ochranný kryt Pilový kotouč. Nastavení kyvného zdvihu. Paralelní doraz Odsávací adaptér. Elektronické nastavení počtu zdvihů

č á ý é í í é á ě ě é ěř á í é ě Í ž š á č é ě š ě č á á ý žá ě ý í ý ě á á ě č í í í ě Í á č í ťš ěšťá é ž č ž é ř ý č í é č í šší ů ě é ů áž ý č á č

S53420CNW2 CS FI SV. Návod k použití 2 Käyttöohje 19 Bruksanvisning 36

í š ž í í í š č ě é áž ž ě ě ý š ý á ž ž í í á á ů ě ě Š á á č á áž é á č á á č á í ř ý é é š ě š ě á á á ó é ě í ě í ž č ž čí í í á í ř č ý ý á í č é

é é Ž í á í ů ěž ší á ě ý ý ů ý š é é á ě á é á é á ě ó á Žá é é í é á ý é í á í ě í ů š ř ší ý čá č í š í š ž í á í á ř í š ě í ž ř é ří á í á í č ý

Instalační návod/návod k obsluze

MANUEL D INSTALLATION

Í č é ú ú ď š á ú ú Í č Í č é ž š é á é Í é ě ď á úď Ů ě č á ě ě á é ď Í ě é č á Ž ě á Í á ď ě ě é ň é ž é ě ě ě á á á Í Í áš ě č Í ě Ů ž á á Í é é á

á í ě ý ďě í í í í í í ř ě á íč ý ů ě ž í ě ý ě ý í ý ě á í í ří ě í í í í ý š í é é á í í á á ě ů á í ě á á í íš é ó ě í í í é í á í č ý ďě ě á á ý ý

ž éď ě ě ď ž Ý š ě ě ě ž Íá č á ž ě ě Í ž č Í ě č é Í Í Ď ž é č Ý á ě áťí ď á ť č é Ť ť Ž ě š ň á éč á é é ě ž č Í á á Ť é č é ď ď č á ě é ď ž é č é č

Ů ř ě ů Ž Ž á á á á á ý ú ů ů š ě ů á á á Ž Š ář ř ě ů Ž Š ř ě Ů ř ě Ž š Ž ě ýš á á č č ý ář ě ů ř ě ě Ž čá ář ě á ě ě ě ř š á á ř ý á á á Ž ř ú á á ř

MANUEL D INSTALLATION

í ě ší ý á í í á ě ě ú í á í é á í ý ů ě ě ší é č ý ří á í čá í í ě í ž é ž ý á ý é ý ž čí ž í ší ř á á č ž ř š é ř č é ží í ě ší ř á č ý ů á ů ý č í

Instalační návod. Vnitřní jednotka systému HXHD125A8V1B

MANUEL D INSTALLATION

Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi. Dotaz na specifické místo na mapě. Dotaz na specifické zařízení. zařízení.

Instrukce obsluhy Školní váha

č ě á é č č é á ě ň ř ě á í ž í čá é á é ř á ů á í é č é á ě ů ý í á á ě ří ř á í é ž ý ř ě ý ů č ý ě é á Ž í č é é ěž čí ě é ý ě í é ř á ý ř ě ů ě š

úč í ář é í áí č ě ě á é č á ě í ů ň é é í áž á á ž í š ě ů ší ý á á Í á š ř í ě ě ěží ě ě í ý ů ě í á ž ý é ě ží ů á é é ř é Č á í á í í é ů ě ý ý é

é ě á é í í é ě é Íó á á í šíč ý á ě ý ř ý ř ší í š é ř é ří á ě á ě š ř ř í ř ů č é á í ó á š ů Ž ě ý ů čí š á Ž ý ý ě í é é á ž ý éž ě í Ž í ý ů ě ě

é ž ý á ž é é ž ř ý é ž Í ř ř ů ď ř é ď áš č ó Č ř á ý ž ý áš Č á ř ť é ý á á úř Š á ď á é ř ř á ýč é ř ý ů ýč é ú á ř á ý ř ý č č ý á č ř ý á ů š ř ů


Instalační manuál. Vnitřní jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda EKHBRD011ADV1 EKHBRD014ADV1 EKHBRD016ADV1

á á í ž ě í áíí á ý á í š ř ň ě ě ší č Č é ě č Š ě í é ř áž ě Í č ň é é é íří í í ě č í ž á ů š ě š ří ě á í í ě é ě ší Ú ú ě ý ý í ň ý á č é í í é á

ů í ž áš ř ř č ě ř š ě ž á š ě ž š é ž á ř ě ž á ý řá í á ř ř í ř ř é ř ý Í Ž ý á ý ý ů ě ě ší ří á ý é ů ě í ě á ž é š ž á ý é ř ůž ž š á á ě ě ť íč

MANUAL DE INSTALAÇÃO. R32 Split Series. Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B

Micro System. Instrukcja obs ugi. P íru ka pro uživatele. Manual do utilizador. Käyttöopas. HU Felhasználói kézikönyv. Príru ka užívate a

Žť í Ž é Ě ý ň é Ť í

éž á ý š ú ř ž ě ě áž é č é á ž ě á á ě ěž é á č ř é ú č é á ř ý ž ý č á ý ě ý ž Í é é á Í ě Ů ě é ř š š č á ý ž ř ů é é á ě ě ý á ů á ě ě š á é á ě é

ý Č á ý á č ář ý ý ů á ě ě ě ů á žš řá řá šš á ř ř ž šš řá ůž ý á č Ž á ě žš řá č ý ž ě ě á ý á ř ž ř Í ř á ý á á žš Ťá ř ý á ý žš řá ář ý á ý ý á ář

Č í í í ě í í ě í í č ý á čá í ěří í í í é ří á ří é ě í ý ř í í í úř í á í í úř í á č á ě á ů á í ě é Íí í ř á í í í í ř Ží í úř ří á ě í ů ě ý á í ú

ř í ú í ě ě é á í č ěž š ě ř á í ě ú í ž ř í ž č ě č ú í č ě č ě í č č á í í ří í á í ě á é é ě í á í á č é í ě á č ě éř š í ě é á í ě ř ů ů é žň í á

MANUAL DE INSTALAÇÃO. R32 Split Series. Modelos 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B. Deutsch. Français. Nederlands. Español.

LED LED

PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE

Áč Ř á ň ř á í ř í ú í ě é í á í ž ř á á á á á á š í í í č í á í Í éžá ž á ň Ž á ů ý čá íé á š ě é ě ž č íč á ň í ž čí á é á ě ží á ž úč Ž ě č ř ší ž

Instalační návod. Kompletní vzduchem chlazené chladiče vody a kompletní reversibilní tepelná čerpadla vzduch-voda EWAQ005ADVP EWAQ006ADVP EWAQ007ADVP

FINorsk. Løse deler...før hvert bruk FR Fjern EN festemutteren DE ES IT for PTdeflektoren.

ú é š ě á é í í í é ří ří š ě ě é č ú é š ě í í í ě í í ě č í í á ří í á ý č é ú í ěří á í í í ž ý í ě í č í ů í é á í í ý ů é é ě í í ý ří í ř ů é í

Ť ě é ř é é íž ř ě á ěř á ý á í é ě ř š ě í á é ý ř í á í ř ř Í ě ě ý ě á é ř Íž Í áš ř ě é é á ěň í í ř ě é ě Í é ř í í ý Í ž ě ě č á í ší ě á ý ž ží

Transkript:

ASENNUSOPAS ERLQ006BAV9 ERLQ007BAV9 ERLQ008BAV9

CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - OPFYLDELSESERKLÆRING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - H ø H YMMOPºø H CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - CONFORMITEITSVERKLARING Daikin Europe N.V. 7 m deklaruje na własną wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy: 8 r declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie: 9 o z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša: 0 x kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus: b декларира на своя отговорност, че оборудването, за което се отнася тази декларация: t visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija: v ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija: 4 k vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie: 5 w tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder: 09 u заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление: 0 q erklærer som eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring: s deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att: n erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at: j ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet: 4 c prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje: 5 y izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi: 6 h teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik: 0 a declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates: 0 d erklärt auf seine alleinige Verantwortung, dass die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist: 0 f déclare sous sa seule responsabilité que l équipement visé par la présente déclaration: 04 l verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft: 05 e declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración: 06 i dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione: 07 g ËÏÒÓÂÈ Ì appleôîïâèûùèî ÙË Â ı ÓË fiùè Ô ÂÍÔappleÏÈÛÌfi ÛÙÔÓ ÔappleÔ Ô Ó Ê ÚÂÙ È Ë apple ÚÔ Û ÏˆÛË: 08 p declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere: ERLQ006BAV9, ERLQ007BAV9, ERLQ008BAV9, 6 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják: 7 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami: 8 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre 9 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili: 0 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele: съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции: atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus: tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem: 4 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom: 5 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur: 08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções: 09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: 0 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser: respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser: vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti: 4 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům: 5 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama: 0 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions: 0 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden: 0 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies: 05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones: 06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni: 07 Â Ó È Û ÌÊˆÓ Ì ÙÔ( ) ÎfiÏÔ ıô( ) appleúfiù appleô( ) ÏÏÔ ÁÁÚ ÊÔ( ) Î ÓÔÓÈÛÌÒÓ, applefi ÙËÓ appleúô applefiıâûë fiùè ÚËÛÈÌÔappleÔÈÔ ÓÙ È Û ÌÊˆÓ Ì ÙÈ Ô ËÁ Â Ì : EN605--40, 9 Direktive z vsemi spremembami. 0 Direktiivid koos muudatustega. Директиви, с техните изменения. Direktyvose su papildymais. Direktīvās un to papildinājumos. 4 Smernice, v platnom znení. 5 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler. 0 Direktiver, med senere ændringer. Direktiv, med företagna ändringar. Direktiver, med foretatte endringer. Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. 4 v platném znění. 5 Smjernice, kako je izmijenjeno. 6 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. 7 z późniejszymi poprawkami. 8 Directivelor, cu amendamentele respective. 0 Directives, as amended. 0 Direktiven, gemäß Änderung. 0 Directives, telles que modifiées. 04 Richtlijnen, zoals geamendeerd. 05 Directivas, según lo enmendado. 06 Direttive, come da modifica. 07 ËÁÈÒv, fiappleˆ Ô Ó ÙÚÔappleÔappleÔÈËıÂ. 08 Directivas, conforme alteração em. 09 Директив со всеми поправками. Low Voltage 006/95/EC Electromagnetic Compatibility 004/08/EC * 9 ob upoštevanju določb: 0 vastavalt nõuetele: следвайки клаузите на: laikantis nuostatų, pateikiamų: ievērojot prasības, kas noteiktas: 4 održiavajúc ustanovenia: 5 bunun koşullarına uygun olarak: 0 under iagttagelse af bestemmelserne i: enligt villkoren i: gitt i henhold til bestemmelsene i: noudattaen määräyksiä: 4 za dodržení ustanovení předpisu: 5 prema odredbama: 6 követi a(z): 7 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: 8 în urma prevederilor: 0 following the provisions of: 0 gemäß den Vorschriften der: 0 conformément aux stipulations des: 04 overeenkomstig de bepalingen van: 05 siguiendo las disposiciones de: 06 secondo le prescrizioni per: 07 Ì ٠ÚËÛË Ùˆv È Ù Íˆv Ùˆv: 08 de acordo com o previsto em: 09 в соответствии с положениями: <A> DAIKIN.TCF.05M/05-00 <B> KEMA (NB044) <C> 7476-KRQ/EMC97-4957 Забележка * както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно Cертификата <C>. Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal Sertifikatą <C>. Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>. 4 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v súlade s osvedčením <C>. 5 Not * <A> da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <B> tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi. 6 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) <C> tanúsítvány szerint. 7 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią <B> i Świadectwem <C>. 8 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de <B> în conformitate cu Certificatul <C>. 9 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v skladu s certifikatom <C>. 0 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>. Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt Certifikatet <C>. Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>. Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti. 4 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v souladu s osvědčením <C>. 5 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strane <B> prema Certifikatu <C>. 06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente da <B> secondo il Certificato <C>. 07 ËÌ ˆÛË * fiappleˆ Î ıôú ÂÙ È ÛÙÔ <A> Î È ÎÚ ÓÂÙ È ıâùèî applefi ÙÔ <B> Û ÌÊˆÓ Ì ÙÔ ÈÛÙÔappleÔÈËÙÈÎfi <C>. 08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>. 09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с положительным решением <B> согласно Свидетельству <C>. 0 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i henhold til Certifikat <C>. 0 Note * as set out in <A> and judged positively by <B> according to the Certificate <C>. 0 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt gemäß Zertifikat <C>. 0 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> conformément au Certificat <C>. 04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> overeenkomstig Certificaat <C>. 05 Nota * como se establece en <A> y es valorado positivamente por <B> de acuerdo con el Certificado <C>. Jean-Pierre Beuselinck General Manager Ostend, st of July 00 PW545-7C

ERLQ006BAV9 ERLQ007BAV9 ERLQ008BAV9 SISÄLTÖ Sivu TURVALLISUUSOHJEITA Turvallisuusohjeita... Malli... Varusteet... Asennusohjeet... Ohjeita sijoituspaikan valinnasta... Sijoituspaikan valinta kylmässä ilmastossa... 4 Kylmäaineputkiston tiedot... 4 Asennus lähelle seinää tai estettä... 4 Ulkoyksikön asennuspiirustus... 5 Asennus... 5 Ulkoyksikön kiinnitys... 5 Tyhjennysputkiston asennus... 5 Putken pään laipoitus... 5 Kylmäaineputkiston liittäminen ulkoyksikköön... 6 Kylmäaineputkiston asennus... 6 Ilmaus- ja kaasuvuototarkastus... 7 Täyttäminen kylmäaineella... 7 Johdotus... 8 Koekäyttö ja lopputarkastus... 0 Koekäyttö ja testaus... 0 Tarkastettavat kohdat... 0 Pumpun alasajo... 0 Pumpun alasajomenettely... 0 Pakkojäähdytyskäyttö... 0 Kunnossapito ja huolto... Huoltoa koskevia varoituksia... Huoltotilakäyttö... Jätehuoltovaatimukset... Yksikön tiedot... Tekniset tiedot... Sähkökytkentätiedot... LUE NÄMÄ OHJEET HUOLELLISESTI ENNEN ASEN- NUSTA. SÄILYTÄ TÄMÄ KÄYTTÖOHJE SOPIVASSA PAIKASSA MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN. LAITTEIDEN TAI LISÄLAITTEIDEN VÄÄRÄ ASENNUS TAI LIITTÄMINEN SAATTAVAT AIHEUTTAA SÄHKÖISKUN, OIKOSULUN, VUOTOJA, TULIPALON TAI MUUTA VAHINKOA LAITTEILLE. HUOLEHDI SIITÄ, ETTÄ KÄYTÄT AINOASTAAN DAIKININ VALMISTAMIA LISÄLAITTEITA, JOTKA ON ERITYISESTI SUUNNITELTU KÄYTETTÄVIKSI NÄIDEN LAITTEIDEN KANSSA. NIIDEN ASENTAMINEN ON ANNETTAVA AMMATTIMIEHEN TEHTÄVÄKSI. KAIKKI TÄSSÄ OPPAASSA KUVATUT TOIMENPITEET ON ANNETTAVA VALTUUTETUN AMMATTILAISEN TEHTÄVÄKSI. MUISTA KÄYTTÄÄ ASIANMUKAISIA HENKILÖKOHTAISIA SUOJAVARUSTEITA (SUOJAKÄSINEET, SUOJALASIT ) YKSIKÖN ASENNUKSEN, KUNNOSSAPIDON TAI HUOLLON AIKANA. JOS OLET EPÄVARMA ASENNUSMENETTELYN TAI KÄYTÖN SUHTEEN, OTA AINA YHTEYTTÄ DAIKIN- JÄLLEENMYYJÄÄSI, JOLTA SAAT NEUVOJA JA TIETOJA. Englanninkielinen teksti on alkuperäinen ohje. Muut kielet ovat alkuperäisten ohjeiden käännöksiä. Tässä luetellut varotoimenpiteet on jaettu seuraavaan neljään luokkaan. Ne kaikki käsittelevät hyvin tärkeitä aiheita, joten noudata niitä huolellisesti. VAARA-, VAROITUS-, HUOMAUTUS- ja HUOMAA-symbolien merkitykset. Kun asennus on suoritettu, testaa yksikkö asennusvirheiden varalta. Anna käyttäjälle riittävät ohjeet yksikön käytöstä ja puhdistuksesta sisäyksikön käyttöohjeiden mukaisesti. Vaara Katkaise virta, ennen kuin kosketat sähköliittimiä. Kun huoltopaneeleja on irrotettu, jännitteisiä osia voidaan helposti koskettaa vahingossa. Älä koskaan jätä yksikköä ilman valvontaa asennuksen tai huollon aikana, kun huoltopaneeli on irrotettu. Älä kosketa vesiputkia käytön aikana ja heti sen jälkeen, koska putket voivat olla kuumia. Käsiin voi tulla palovammoja. Vammojen välttämiseksi anna putkien lämpötilan palautua normaaliksi tai käytä asianmukaisia käsineitä. Varoitus VAARA Tarkoittaa välitöntä vaaratilannetta, jonka välttämisen laiminlyönti aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. VAROITUS Tarkoittaa mahdollista vaaratilannetta, jonka välttämisen laiminlyönti voi aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. HUOMAUTUS Tarkoittaa mahdollista vaaratilannetta, jonka välttämisen laiminlyönti voi aiheuttaa vähäisen tai kohtalaisen vamman. Sillä voidaan myös varoittaa vaarallisista menettelytavoista. HUOMAA Tarkoittaa tilanteita, joista voi seurata vain laitteisto- tai omaisuusvahinkoja. Pyydä jälleenmyyjää tai ammattitaitoista henkilöä suorittamaan asennus. Älä asenna laitetta itse. Väärin tehty asennus voi aiheuttaa vesivuotoja, sähköiskuja tai tulipaloja. Tee asennus tämän asennusoppaan ohjeiden mukaisesti. Väärin tehty asennus voi aiheuttaa vesivuotoja, sähköiskuja tai tulipaloja. Kysy jälleenmyyjältä toimintaohjeita kylmäainevuodon sattuessa. Kun yksikkö asennetaan pieneen huoneeseen, on huolehdittava siitä, että jos kylmäainetta pääsee vuotamaan, sen määrä ei ylitä sallittua pitoisuusrajaa. Muuten seurauksena voi olla hapenpuutteesta aiheutuva tapaturma. Käytä asennukseen vain ilmoitettuja tarvikkeita ja osia. Muiden kuin ilmoitettujen osien käyttäminen voi aiheuttaa vesivuotoja, sähköiskuja, tulipalon tai yksikön putoamisen. Asenna yksikkö sellaiselle alustalle, joka kestää sen painon. Jos alusta on liian heikko, seurauksena voi olla laitteen putoaminen, joka voi aiheuttaa vammoja. Suorita ilmoitettu asennustyö ottaen huomioon kovat tuulet, hirmumyrskyt tai maanjäristykset. Väärin suoritettu asennustyö voi aiheuttaa laitteiston putoamisesta johtuvia tapaturmia.

Varmista, että ammattitaitoinen henkilö suorittaa kaikki sähkötyöt paikallisten lakien ja säännösten sekä tämän asennusoppaan mukaisesti erillistä piiriä käyttäen. Liian pieni virransyöttöpiirin kapasiteetti tai sopimattomat sähkörakenteet saattavat aiheuttaa sähköiskuja tai tulipalon. Varmista, että kaikki johdotukset ovat turvallisia, käyttävät ilmoitettuja johtimia ja että ulkoiset voimat eivät pääse vaikuttamaan liitäntöihin tai johtimiin. Huonosti tehty liitäntä tai asennus saattaa aiheuttaa tulipalon. Kun kytket sisä- ja ulkoyksiköitä ja virtalähdettä, vedä johdot niin, että sivupaneeli voidaan kiinnittää kunnolla. Asenna suojukset johtimien päälle. Jos sivupaneeli ei ole paikoillaan, seurauksena voi olla liittimien ylikuumeneminen, sähköisku tai tulipalo. Jos kaasumaista kylmäainetta vuotaa asennuksen aikana, tuuleta huonetila välittömästi. Jos kaasumaista kylmäainetta joutuu tekemisiin avotulen kanssa, myrkyllistä kaasua saattaa syntyä. Älä kosketa kylmäaineputkia käytön aikana ja heti sen jälkeen, koska ne voivat olla kuumia tai kylmiä sen mukaan, mikä kylmäaineputkien, kompressorin ja muiden kylmäainejakson osien läpi virtaavan kylmäaineen tila on. Käsiin voi tulla palovammoja tai paleltumia, jos kylmäaineputkia kosketetaan. Vammojen välttämiseksi anna putkien lämpötilan palautua normaaliksi tai, jos niitä on pakko koskettaa, käytä asianmukaisia käsineitä. Kun asennus on suoritettu, tarkista, ettei kaasumaista kylmäainetta vuoda. Myrkyllistä kaasua saattaa muodostua, jos kaasumaista kylmäainetta vuotaa huoneeseen ja joutuu kosketuksiin tulenlähteen kuten lämmittimen tai lieden kanssa. Kun suunnitellaan jo asennettujen yksiköiden siirtämistä, kylmäaine täytyy ensin ottaa talteen pumpun alasajon jälkeen. Katso luku "Pumpun alasajo" sivulla 0. Älä koskaan kosketa suoraan sattumalta vuotavaa kylmäainetta. Seurauksena voi olla vakava paleltumavamma. Muista asentaa maavuotokatkaisin asianmukaisten paikallisten ja kansallisten määräysten mukaisesti. Jos näin ei tehdä, seurauksena voi olla sähköisku ja tulipalo. Sähkötyöt on suoritettava asennusoppaan ja kansallisten määräysten mukaisesti. Riittämätön kapasiteetti tai epätäydelliset sähkötyöt voivat aiheuttaa sähköiskuja tai tulipalon. Yksikön käyttö edellyttää erillistä, sille varattua virtalähdettä. Missään tapauksessa ei saa käyttää jonkin toisen laitteen kanssa yhteistä virtapiiriä. Käytä kaapelointiin tarpeeksi pitkää kaapelia, jossa ei ole jatkoksia. Älä käytä jatkojohtoa. Älä kuormita virtalähdettä muulla tavalla, käytä erillistä virtapiiriä. Muussa tapauksessa seurauksena voi olla epätavallista kuumenemista, sähköiskuja tai tulipalo. Pysäytä pumpun alasajon aikana kompressori ennen kylmäaineputkiston irrotusta. Jos kompressori on vielä käynnissä ja sulkuventtiili auki pumpun alasajon aikana, ilmaa imetään sisään, kun kylmäaineputkisto irrotetaan. Seurauksena on epänormaali paine jäähdytyspiirissä, mikä voi aiheuttaa särkymisen ja jopa vammoja. Kiinnitä asennuksen aikana kylmäaineputkisto tiukasti ennen kompressorin käynnistystä. Jos kompressoria ei ole kiinnitetty ja sulkuventtiili on auki pumpun alasajon aikana, ilmaa imetään sisään, kun kompressoria käytetään. Seurauksena on epänormaali paine jäähdytyspiirissä, mikä voi aiheuttaa särkymisen ja jopa vammoja. Huomautus Maadoita yksikkö. Maadoitusvastuksen on oltava kansallisten säännösten mukainen Älä kytke maajohtoa kaasu- tai vesijohtoon, ukkosenjohdattimeen tai puhelimen maajohtoon. Epätäydellinen maadoitus voi aiheuttaa sähköiskun. Kaasuputki. Jos kaasua vuotaa, seurauksena voi olla syttyminen tai räjähdys. Vesijohto. Kovat vinyyliputket eivät ole tehokkaita maadoittimia. Ukkosenjohdatin tai puhelimen maajohto. Sähköjännite voi nousta epänormaalisti salamaniskun seurauksena. Asenna sisä- ja ulkoyksiköt, virtajohto ja yhdysjohto vähintään metrin päähän televisioista tai radioista häiriöiden tai kohinan ehkäisemiseksi. (Radioaalloista riippuen metrin etäisyys ei välttämättä riitä kohinan poistamiseen.) Älä kastele ulkoyksikköä. Kastuminen voi aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon. Älä asenna yksikköä seuraaviin paikkoihin: Kun syynä on mineraaliöljysumu, öljysumu tai esimerkiksi keittiöstä syntyvä höyry Muoviosat voivat hapertua ja pudota tai aiheuttaa vesivuotoja. Kun syövyttävää kaasua, esimerkiksi rikkihappokaasua, syntyy. Kupariputkien tai juotettujen osien korroosio saattaa aiheuttaa kylmäaineen vuotamisen. Sähkömagneettisia aaltoja säteilevien laitteiden lähelle. Sähkömagneettiset aallot voivat häiritä ohjausjärjestelmää ja aiheuttaa laitteiston toimintahäiriöitä. Tiloihin, joissa tulenarkoja kaasuja voi vuotaa, joiden ilmassa on hiilikuituja tai helposti syttyvää pölyä tai joissa käsitellään höyrystyviä tulenarkoja aineita kuten tinneriä tai bensiiniä. Tällaiset kaasut voivat aiheuttaa tulipalon. Tiloihin, joissa ilma on hyvin suolaista, kuten valtameren lähituntumassa. Tiloihin, joissa verkkojännite vaihtelee huomattavasti, kuten tehtaissa. Autoihin tai laivoihin. Tiloihin, joissa on happamia tai emäksisiä höyryjä. Älä anna lasten kiivetä ulkoyksikön päälle, äläkä laita sen päälle mitään esineitä. Putoaminen tai tippuminen voi aiheuttaa vammoja. Jos yksiköitä käytetään sovelluksissa, joissa on lämpötilan hälytysasetus, kannattaa hälytyksen antamiselle asettaa 0 minuutin viive hälytyslämpötilan ylittyessä. Yksikkö voi pysähtyä usean minuutin ajaksi normaalikäytössä yksikön jäänpoistoa varten tai termostaattipysäytyskäytössä. Kiristä laippamutteri oikeaan tiukkuuteen esimerkiksi momenttiavaimella. Jos laippamutteria kiristetään liikaa, se saattaa ajan mittaan murtua ja aiheuttaa kylmäainevuodon.

MALLI ERHQ -yksiköt sisältävät erikoisvarusteita (eristys, pohjalevyn lämmitin yms.), jotka takaavat hyvän suorituskyvyn alueilla, joissa alhainen ulkolämpötila voi esiintyä yhdessä korkean kosteuden kanssa. HUOMAA ERLQ0*BA-ulkoyksikkö voidaan liittää vain EKHBH/X008B*-sisäyksikköön (sisäyksikön täytyy ohjata ulkoyksikön pohjalevyn lämmitintä). VARUSTEET Ulkoyksikön mukana toimitettavat varusteet: Fluorattuja kasvihuonekaasuja koskeva tarra Monikielinen fluorattuja kasvihuonekaasuja koskeva tarra Mahdolliset lisävarusteet ASENNUSOHJEET Ohjeita sijoituspaikan valinnasta Laitteistoa ei ole tarkoitettu käytettäväksi räjähdysalttiissa ympäristössä. Valitse riittävän tukeva paikka, joka kestää yksikön painon ja tärinän ja jossa käyntiääni ei vahvistu. Valitse sijoituspaikka niin, että yksiköstä poistuva kuuma ilma tai käyntiääni ei häiritse käyttäjän naapureita. Vältä sijoitusta makuuhuoneen ja vastaavien huoneiden lähelle, jotta käyntiääni ei aiheuta ongelmia. Sijoituspaikalla täytyy olla riittävästi tilaa, jotta yksikkö voidaan kantaa sinne ja sieltä pois. Ilmalla täytyy olla riittävästi tilaa kulkea, eikä ilman meno- ja tuloaukkojen ympärillä saa olla esteitä. Sijoituspaikassa ei saa olla vaaraa siitä, että lähistöltä vuotaa tulenarkaa kaasua. Sijoita yksikkö niin, että melu ja kuuma poistoilma eivät häiritse naapureita. Asenna yksiköt, virtajohdot ja yksiköiden väliset kaapelit vähintään metrin päähän televisio- ja radiovastaanottimista. Tämän tarkoituksena on estää häiriöiden syntyminen kuvaan ja ääneen. Radioaalto-olosuhteiden mukaan sähkömagneettisia häiriöitä saattaa esiintyä, vaikka etäisyys olisikin yli m. x x x Pohjalevyn lämmitin ERLQ_V Vakio (5 W) VAROITUS Huolehdi siitä, että pieneläimet eivät voi käyttää ulkoyksikköä suojapaikkanaan. Sähköosia koskettavat pieneläimet voivat aiheuttaa toimintahäiriöitä, savua tai tulipalon. Kehota asiakasta pitämään yksikön ympäristö puhtaana. Rannikko- tai muilla alueilla, jossa on suolainen ilmasto tai sulfaattikaasua, korroosio saattaa lyhentää ulkoyksikön käyttöikää. Koska ulkoyksiköstä virtaa vettä ulos, älä laita yksikön alle mitään, mikä täytyy suojata kosteudelta. Valitse asennusta varten paikka, joka täyttää seuraavassa esitetyt ehdot ja jonka asiakkaasi hyväksyy. - Paikka, jossa on hyvä ilmanvaihto. - Paikka, jossa yksikkö ei häiritse naapureita. - Paikka, jonka luja alusta kestää yksikön painon ja tärinän ja jossa yksikkö voidaan asentaa tasaisesti vaakasuoraan. - Paikat, joissa ei ole syttyvien kaasujen tai tuotteen vuodon mahdollisuutta. - Laitteistoa ei ole tarkoitettu käytettäväksi räjähdysalttiissa ympäristössä. - Paikka, jossa on riittävästi tilaa laitteen huoltamiseen. - Paikka, jossa sisä- ja ulkoyksikköjen putkiston ja johtojen pituudet pysyvät hyväksyttävissä rajoissa. - Paikat, joissa yksiköstä vuotava vesi ei voi vaurioittaa sijaintipaikkaa (esim. jos tyhjennysputki on tukkeutunut). - Paikat, jotka on suojattu sateelta mahdollisimman hyvin. - Älä asenna yksikköä usein työntekoon käytettäviin paikkoihin. Yksikkö täytyy peittää rakennustöiden (esim. hionnan) ajaksi, kun syntyy paljon pölyä. - Älä aseta mitään esineitä tai laitteita yksikön (yläkannen) päälle. - Älä kiipeä yksikön päälle tai istu tai seiso sen päällä. - Varmista, että jos kylmäainetta vuotaa, ryhdytään riittäviin varotoimenpiteisiin asianmukaisten paikallisten ja kansallisten määräysten mukaisesti. Kun laite asennetaan paikkaan, jossa tuulee voimakkaasti, on kiinnitettävä erityistä huomiota seuraaviin seikkoihin. Ulkoyksikön ilman ulossyöttöön kohdistuva kova tuuli (yli 5 m/s) aiheuttaa oikosulun (poistoilman imu), ja tällä saattaa olla seuraavia vaikutuksia: - Toimintakapasiteetin heikkeneminen. - Jatkuva huurteenmuodostus lämmittämisen aikana. - Toiminnan keskeytyminen paineen kohoamisen johdosta. - Jos yksikön etupuolelle kohdistuu jatkuvasti voimakas tuuli, tuuletin saattaa alkaa pyöriä erittäin nopeasti ja vaurioitua. Katso kuvasta, miten tämä yksikkö asennetaan paikkaan, missä tuulen suunta pystytään ennakoimaan. Rakenna veden tyhjennyskanava perustuksen ympärille, jotta jätevedet pääsevät virtaamaan pois yksikön ympäriltä. 4 Jos vesi ei pääse kunnolla tyhjenemään yksiköstä, asenna yksikkö esimerkiksi betonitiilien päälle (alustan korkeuden tulee olla enintään 50 mm). 5 Jos asennat yksikön kehikon päälle, asenna vesitiivis levy korkeintaan 50 mm:n päähän yksikön alapinnasta, jottei vesi pääse leviämään alhaalta päin. 6 Kun yksikkö asennetaan paikkaan, jossa se on usein alttiina lumelle, on kiinnitettävä erityistä huomiota perustuksen nostamiseen mahdollisimman korkeaksi. 7 Jos asennat yksikön rakennuksen runkoon, asenna vesitiivis levy (ei sisälly toimitukseen) (enintään 50 mm:n etäisyydelle yksikön alasivusta), jotta tyhjennysvesi ei pääse tippumaan. (Katso kuva.) HUOMAA Yksiköitä ei saa asentaa riippumaan katosta tai päällekkäin.

Sijoituspaikan valinta kylmässä ilmastossa HUOMAUTUS Kun ulkoyksikköä käytetään alhaisissa ulkolämpötiloissa, on alla olevia ohjeita noudatettava. Suojaa ulkoyksikkö tuulelta asentamalla sen imupuoli seinän puolelle. Älä koskaan asenna ulkoyksikköä paikkaan, jossa imupuoli saattaa joutua suoraan tuulelle alttiiksi. Estä tuulelle altistuminen asentamalla estolevy ulkoyksikön ilman poistopuolelle. Runsaslumisilla seuduilla on tärkeää valita sellainen asennuspaikka, jossa lumi ei pääse haittaamaan yksikön toimintaa. Jos lunta voi sataa sivusuunnassa, varmista, ettei lumi pääse vaikuttamaan lämmönvaihtimen kierukkaan (rakenna tarvittaessa sivukatos). Asennus lähelle seinää tai estettä Kun ulkoyksikön otto- tai poistoilmavirran tiellä on seinä tai jokin muu este, noudata alla olevia asennusohjeita. Kaikissa alla olevissa asennusvaihtoehdoissa seinän korkeus poistopuolella saa olla korkeintaan 00 mm. Seinä yhdellä puolella (yksikkö: mm) 00 >00 >50 Seinä kahdella puolella (yksikkö: mm) Rakenna suuri katos. >00 >50 Kylmäaineputkiston tiedot Rakenna jalusta. Asenna yksikkö niin korkealle maasta, ettei se peity lumeen. HUOMAUTUS Putkiston ja muiden paineistettujen osien tulee noudattaa kansallisia ja kansainvälisiä määräyksiä ja olla sopivia kylmäaineelle. Käytä fosforihappopelkistettyä, saumatonta kupariputkea kylmäainetta varten. Asennus on annettava valtuutetun kylmäaineammattilaisen tehtäväksi. Materiaalivalintojen ja asennuksen on noudatettava kansallisia ja kansainvälisiä määräyksiä. Euroopassa on noudatettava standardia EN78. >50 Seinä kolmella puolella (yksikkö: mm) >00 >50 >50 >50 Putkitöistä vastaavat henkilöt: Muista avata sulkuventtiili putkiston asennuksen ja alipaineen muodostamisen jälkeen. (Kompressori saattaa särkyä, jos järjestelmää käytetään venttiili suljettuna.) Kylmäainetta ei saa päästää ilmakehään. Kerää kylmäaine talteen freonin keräämistä ja hävittämistä koskevan lain mukaisesti. Kylmäaineputkiston tiedot Suurin sallittu putkiston pituus sisä- ja ulkoyksikön välillä 0 m Pienen vaadittu putkiston pituus sisä- ja ulkoyksikön välillä m Suurin sallittu korkeusero sisä- ja ulkoyksikön välillä 0 m Yli 0 metriä pitkään jäähdytysputkeen tarvittava kylmäaineen lisäys 0 g/m Kaasuputki ulkoläpimitta 5,9 mm (5/8") Nesteputki ulkoläpimitta 6,4 mm (/4") 4

Ulkoyksikön asennuspiirustus ASENNUS Ulkoyksikön kiinnitys Kun asennat ulkoyksikköä, valitse sopiva paikka kohdan "Asennusohjeet" sivulla ohjeiden mukaan. Tarkista asennusperustan kestävyys ja tasaisuus, jotta laite ei asentamisen jälkeen toimiessaan tärise eikä aiheuta melua. Varaa 4 sarjaa M8- tai M0-ankkuripultteja, -muttereita ja -aluslevyjä, joita myydään alan liikkeissä. Kiinnitä yksikkö tukevasti ankkuriruuveilla perustuspiirustuksen mukaisesti. Ankkuriruuvit kannattaa ruuvata niin pitkälle, että niiden korkeus perustuksen pinnasta on 0 mm. 0 7 580 mm 0 mm Kiedo eristysputken ympärille eristysnauhaa alhaalta ylös asti. Huoltokansi Sulkuventtiilin kansi 4 50 mm seinästä. Jätä tilaa putkien ja sähkölaitteiden huoltoa varten. 5 Jos on vaara, että yksikkö putoaa tai kaatuu, kiinnitä se ankkuripulteilla, rautalangalla tai muulla tavoin. 6 Etäisyys sulkuventtiilin kannen ulkopinnasta 7 Jos sijoituspaikkaa ei ole viemäröity hyvin, aseta yksikkö tukialustoille. Säädä jalustan korkeutta, kunnes yksikkö on vaakasuorassa. Jos näin ei tehdä, vettä saattaa vuotaa siitä tai kerääntyä siihen. 6 0 mm 5 4 Tyhjennysputkiston asennus Varmista, että ulkoyksiköstä lämmitys- ja jäänpoistotoiminnan aikana tuleva kondenssivesi voi poistua asianmukaisesti. Asenna yksikkö alustalle, jolta vedenpoisto voidaan toteuttaa asianmukaisesti, jotta vältetään jään kertyminen. Yksikön alle voidaan asentaa vedenpoistokanava. Varmista, että vedenpoistokanavassa oleva kondenssivesi ei pääse jäätymään ja aiheuttamaan jäätukosta kanavaan. Estä kondenssiveden tulviminen jalankulkutielle, jotta se ei tulisi liukkaaksi ulkolämpötilan ollessa pakkasen puolella. Putken pään laipoitus Laipoita jokaisen putken pää seuraavasti: Leikkaa putken pää putkenkatkaisimella. Poista purseet niin, että leikattu pinta on alaspäin, jotta palat eivät pääse putkeen. Katkaise tarkasti suorassa kulmassa. Poista purseet. Irrota laippamutteri sulkuventtiilistä ja aseta laippamutteri putkelle. 4 Laipoita putki. Aseta tarkasti alla näytettyyn asentoon. A R40A:n levitystyökalu (kytkintyyppi) Tavallinen levitystyökalu Kytkintyyppi (Ridgid-tyyppi) Siipimutterityyppi (Imperial-tyypii) A 0~0,5 mm,0~,5 mm,5~,0 mm 5

5 Tarkasta, että laipoitus on tehty oikein. Kylmäaineputkiston asennus Laipan sisäpinnan on oltava virheetön. Putken pään täytyy olla tasaisesti laipoitettu ja täysin pyöreä. Varmista, että laippamutteri on asennettu. Ohjeita putkien käsittelystä Suojaa putken avoin pää pölyltä ja kosteudelta. Kaikkien putken mutkien on oltava mahdollisimman loivia. Käytä putkentaivutinta taivutukseen. Taivutussäteen on oltava 0 40 mm tai suurempi. Kylmäaineputkiston liittäminen ulkoyksikköön Kaikki putkien asennustyöt tulee teettää hyväksytyllä kylmäalan ammattilaisella, ja niiden tulee noudattaa asiaankuuluvia paikallisia ja kansallisia säädöksiä. HUOMAUTUS Älä laita mineraaliöljyä laipoitettuun osaan. Estä mineraaliöljyn pääsy järjestelmään, sillä se lyhentää yksiköiden käyttöikää. Älä koskaan käytä aikaisemmin asennettuja putkia. Käytä vain yksikön mukana toimitettuja osia. Älä koskaan asenna kuivainta tähän R40Ayksikköön sen käyttöiän takaamiseksi. Kuivausaine saattaa liuottaa ja vaurioittaa järjestelmää. Puutteellisesti tehty laipoitus saattaa aiheuttaa kylmäainekaasun vuotoja. Kun kiinnität laippamutteria, voitele laipan sisäpinta eetteri- tai esteriöljyllä ja kiristä aluksi käsin 4 kierrosta ennen lopullista kiristystä. Kupari- ja lämpöeristysmateriaalien valinta Kaupallisia kupariputkia ja -varusteita käytettäessä on huomioitava seuraavat asiat: Eristysmateriaali: polyeteenivaahto Lämmönsiirtonopeus: 0,04 0,05 W/mK (0,05 0,045 kcal/mh C) Kylmäainekaasuputken pintalämpötila voi olla jopa 0 C. Valitse sellaiset lämpöeristysmateriaalit, jotka kestävät tämän lämpötilan. Muista eristää sekä kaasu- että nesteputkistot ja noudattaa alla olevia eristysmittoja. Putken koko Putken eristys Ulkoläpimitta Paksuus Sisäläpimitta Paksuus 6,4 mm (/4") 0,8 mm 8 0 mm 0 mm 5,9 mm (5/8"),0 mm 6 0 mm mm Kun avaat laippamutteria, käytä aina kahta avainta yhdessä. Kun liität putkia, käytä aina sekä kiinto- että momenttiavainta laippamutterin kiristämiseen mutterin murtumisen ja vuotojen ehkäisemiseksi. 4 Momenttiavain Mutteriavain Putkiliitos 4 Laippamutteri 6 5 4 Kaasuputki Yksiköiden väliset johdot Nesteputki 4 Nesteputken eriste 5 Eristysnauha 6 Kaasuputken eriste Käytä erillisiä lämpöeristysputkia kaasu- ja kylmäainenesteputkille. Laippamutteri Laippamutterin kiristysmomentti Ø6,4 mm (/4") 5~7 N m Ø5,9 mm (5/8") 6~75 N m Venttiilihatun kiristysmomentti Venttiilihattu Kaasuputki Ø6,4 mm (/4"),6~7,4 N m Ø5,9 mm (5/8") 44,~5,9 N m Huoltoportin hatun kiristysmomentti 0,8~4,7 N m 6

Ilmaus- ja kaasuvuototarkastus Kun putkityöt on tehty ja ulkoyksikkö on liitetty sisäyksikköön, täytyy putket ilmata ja tarkastaa, että niistä ei vuoda kaasua. VAROITUS Älä sekoita muita aineita kuin ilmoitettua kylmäainetta (R40A) jäähdytyspiiriin. Jos kylmäainekaasua vuotaa, tuuleta huone mahdollisimman pian ja mahdollisimman hyvin. R40A, samoin kuin muut kylmäaineet, täytyy aina ottaa talteen, eikä niitä saa koskaan päästää suoraan ympäristöön. HUOMAUTUS Käytä vain R40A:lle tarkoitettua tyhjöpumppua. Jos samaa tyhjöpumppua käytetään eri kylmäaineille, seurauksena saattaa olla pumpun tai yksikön vaurioituminen. Jos kylmäainetta täytyy lisätä, poista ilma kylmäaineputkista ja sisäyksiköstä tyhjöpumpulla ja lisää sitten kylmäainetta. Käytä kuusioavainta (4 mm) sulkuventtiilin karan kääntämiseen. Kaikki jäähdytysputkien liitokset on kiristettävä ilmoitettuun kireyteen momenttiavaimella. Katso tarkempia tietoja kohdasta "Kylmäaineputkiston liittäminen ulkoyksikköön" sivulla 6. 5 6 Liitä mittariputkelta tulevan täyttöletkun ulkoneva osa (osa, joka painaa tappiventtiilin sisään) kaasun sulkuventtiilin huoltoporttiin. Avaa mittariputken alipaineventtiili (Lo) kokonaan ja sulje sen ylipaineventtiili (Hi). Tämän jälkeen ylipaineventtiiliä ei tarvitse käyttää. Käynnistä tyhjöpumppu. Tarkista, että yhdistetyn painemittarin lukema on 0, MPa ( 760 mm Hg). Putken pituus: 5 m >5 m Käyntiaika 0 minuuttia 5 minuuttia 4 Sulje mittariputken alipaineventtiili (Lo) ja pysäytä tyhjöpumppu. Anna järjestelmän olla rauhassa 4 5 minuuttia ja varmista, että liitosmittarin neula ei palaa takaisin. HUOMAA 4 8 Painemittari Mittariputki Alipaineventtiili (Lo) 4 Ylipaineventtiili (Hi) 0 5 Täyttöletkut 6 Tyhjöpumppu 7 Huoltoportti 8 Venttiilikannet 9 Kaasun sulkuventtiili 7 8 9 0 Nesteen sulkuventtiili Jos mittarin neula palaa takaisin, järjestelmässä saattaa olla kosteutta tai liitososat saattavat vuotaa. Toista vaiheet 4, kun olet tarkastanut kaikki liitososat, avannut muttereita hieman ja kiristänyt ne uudelleen.) 7 Irrota täyttöletku kaasun sulkuventtiilin huoltoportista ja avaa sitten nesteen ja kaasun sulkuventtiilit kokonaan. Älä yritä kääntää venttiilin karaa väkisin. 8 Kiristä nesteen ja kaasun sulkuventtiilien karat ja huoltoporttien hatut ilmoitettuun tiukkuuteen momenttiavaimella. Katso tarkempia tietoja kohdasta "Kylmäaineputkiston liittäminen ulkoyksikköön" sivulla 6. Täyttäminen kylmäaineella Tämä ulkoyksikkö on täytetty tehtaalla. Käytettyä kylmäainetta koskevia tärkeitä tietoja Tämä tuote sisältää Kioton pöytäkirjan piiriin kuuluvia fluorattuja kasvihuonekaasuja. Älä päästä kaasuja ilmakehään. Kylmäainetyyppi: R40A GWP () -arvo: 975 () GWP = ilmaston lämpenemispotentiaali Kirjoita lähtemättömällä musteella ➀ tuotteeseen tehtaalla lisätty kylmäaine, ➁ asennuspaikalla lisätyn kylmäaineen määrä ja ➀+➁ kylmäaineen kokonaismäärä tuotteen mukana toimitettuun fluorattuja kasvihuonekaasuja koskevaan tarraan. Täytetty tarra täytyy kiinnittää tuotteen sisälle tuotteen lisäysportin läheisyyteen (esim. huoltokannen sisäpintaan). 6 HUOMAA 5 4 Tuotteeseen tehtaalla lisätty kylmäaine: katso yksikön nimikilpi Asennuspaikalla lisätyn kylmäaineen määrä Kylmäaineen kokonaismäärä 4 Sisältää Kioton pöytäkirjan piiriin kuuluvia fluorattuja kasvihuonekaasuja 5 Ulkoyksikkö 6 Kylmäainesylinteri ja lisäysputkisto Eräitä fluorattuja kasvihuonekaasuja koskevan EUmääräyksen kansallinen toimeenpano saattaa edellyttää, että yksikössä käytetään asianmukaista, virallista kansallista kieltä. Tästä syystä yksikön mukana toimitetaan useita monikielisiä fluorattuja kasvihuonekaasuja koskevia tarroja. Kiinnitysohjeet ovat tarran kääntöpuolella. Kompressorin rikkoutumisen ehkäiseminen. Älä lisää kylmäainetta ilmoitettua määrää enemmän. Tähän ulkoyksikköön on tehtaalla lisätty kylmäaine. Putkien koon ja pituuden mukaan joihinkin järjestelmiin pitää lisätä kylmäainetta. 5 Irrota nesteen ja kaasun sulkuventtiilien suojukset. 6 Avaa venttiili kääntämällä nesteen sulkuventtiilin karaa 90 astetta vastapäivään kuusioavaimella. Sulje se 5 sekunnin kuluttua ja tarkasta, vuotaako kaasua. Tarkasta saippuaveden avulla, vuotaako sisäyksikön tai ulkoyksikön laipasta tai venttiilien karoista kaasua. Kun tarkistus on tehty, pyyhi saippuavesi pois. 7

Lisääminen Jos se täytyy täyttää uudelleen, katso tietoja yksikön nimikilvestä. Nimikilvessä ilmoitetaan kylmäaineen tyyppi ja tarvittava määrä. Kylmäaineen lisääminen Jos kylmäaine putkiston kokonaispituus on yli kuin 0 m, lisää 0 g kylmäainetta (R40A) jokaista putkiston lisämetriä kohden. Määritä lisättävän kylmäaineen paino ja kirjoita määrä sulkuventtiilin kannen takana olevaan huoltotarraan. Huomioitavaa R40A-kylmäaineella täytettäessä Lisää nesteputkeen vain ilmoitettu määrä kylmäainetta nestemäisessä tilassa. Koska tämä kylmäaine on sekoituskylmäaine, sen koostumus muuttuu, jos sitä lisätään kaasumaisessa muodossa, jolloin laite ei toimi normaalisti. Tarkista ennen täyttämistä, onko kylmäainesylinterissä juoksutusputki vai ei (sylinterissä voi olla merkintä "liquid filling siphon attached" tai vastaava). Täytä nestemäisellä kylmäaineella sylinteri pystyasennossa. Käytä ainoastaan R40A-kylmäaineelle tarkoitettuja työkaluja, jotta varmistetaan tarvittava paineenkesto ja estetään vieraiden aineiden pääsy järjestelmään. Johdotus Täytä nestemäisellä kylmäaineella sylinteri ylösalaisin. VAARA Ennen liitinlaitteiden käsittelyä on kaikki virransyöttöpiirit katkaistava. Suurjännite Sähköiskun välttämiseksi varmista, että virtalähde kytketään irti vähintään minuutti ennen sähköosien huoltamista. Mittaa myös minuutin jälkeenkin aina jännite pääpiirin kondensaattoreiden tai sähköosien liittimistä, ja varmista, ennen kuin kosketat niitä, että kyseiset jännitteet ovat 50 V DC tai pienemmät. Sähkötöistä vastaavat henkilöt: Älä käytä yksikköä, ennen kuin kylmäaineputkisto on valmis. (Jos yksikköä käytetään, ennen kuin putkisto on valmis, kompressori rikkoutuu.) VAROITUS Kaikkien paikan päällä hankittavien komponenttien ja kaikkien sähköasennusten on täytettävä asiaankuuluvat paikalliset ja kansalliset määräykset. Käytä vain kuparijohtimia. Älä milloinkaan tunge kaapelinippuja yksikköön. Kiinnitä kaapelit siten, etteivät ne kosketa putkia (erityisesti korkeapainepuolella). Kiinnitä sähköjohdot nippusiteillä alla olevan kuvan mukaisesti niin, että ne eivät koske putkia etenkään korkeapainepuolella. Varmista, että liittimiin ei kohdistu ulkoista painetta. Muista asentaa tarvittavat sulakkeet. Kaikki sähköasennustyöt tulee antaa valtuutetun sähköasentajan tehtäväksi. Virtakaapeli ja virtakytkin on valittava paikallisten ja kansallisten vaatimusten mukaisesti. Älä käytä kierteitettyjä johtoja, kerrattuja johtimia (katso huomautus kohdassa "Huomioitavaa" sivulla 9), jatkojohtoja tai tähtikytkentöjä tms., sillä ne voivat aiheuttaa ylikuumenemista, sähköiskun tai tulopalon. Älä käytä erikseen ostettuja sähköosia tuotteen sisällä äläkä haaroita lämmittimen tms. virtaa riviliittimestä.) Muuten seurauksena voi olla sähköisku tai tulipalo. Muista asentaa maavuotokatkaisin. Jos näin ei tehdä, seurauksena voi olla sähköisku. Yksikkö käyttää invertteriä, eli on käytettävä maavuotokatkaisinta, joka pystyy käsittelemään korkeita harmonisia komponentteja maavuotokatkaisimen vikaantumisen estämiseksi. Pääkytkin tai muu irtikytkentätapa, jossa on kaikkien napojen kontaktin erotus, täytyy asentaa kiinteään johdotukseen asianmukaisten paikallisten ja kansallisten määräysten mukaisesti. VAARA Älä käännä turvakatkaisinta päälle ennen kuin kaikki työt on tehty. Standardin EN/IEC 6000-- () täyttävä laitteisto () Eurooppalainen/kansainvälinen tekninen standardi, joka asettaa julkisiin pienjännitejärjestelmiin liitettyjen laitteiden, joiden vaihekohtainen tulovirta on >6 A ja 75 A, tuottamien yliaaltovirtojen rajat. 8

Toimenpide Kuori johtimesta eristys (0 mm). Yhdistä sisä- ja ulkoyksiköiden väliset johtimet niin, että liittimien numerot täsmäävät (katso kytkentäkaavio alla). Kiristä liitinruuvit kunnolla. Ruuvien kiristykseen kannattaa käyttää tasakantaruuvitalttaa. Katso myös johdotusohjeita huomautuksesta kohdassa "Huomioitavaa" sivulla 9. Huomioitavaa Ota huomioon alla olevat seikat tehdessäsi kytkentöjä virtalähteen liitinkorttiin. L N LN 50 Hz 0 V 4 4 A B C H05VV 4 5 Sisä- ja ulkoyksikön välinen keskinäisliitäntä: jos johtimen pituus ylittää 0 m, käytä Ø,5 mm johtimia Ø,5 mm johtimien sijasta. Virransyöttökaapeli (katso suurin virrantarve yksikön nimikilvestä) Maa 4 Turvakatkaisin 5 Maavuotokatkaisin Maaliittimen asennus VAROITUS Yksikkö täytyy maadoittaa. Tee maadoitus paikallisten sähköasennusmääräysten mukaisesti. Asenna yksisäikeiset johdot seuraavalla tavalla. A A' AA' Yhteenkytkentä Virransyöttökaapeli Pohjalevyn lämmittimen virransyöttökaapeli 4 Nippuside Käytä ilmoitettua johdintyyppiä ja kiinnitä se kunnolla (A). Kiinnitä johdinpidin tiukasti niin, että johtimiin ei kohdistu ulkoista rasitusta (B). Aseta johtimet niin, että huoltoluukku ja sulkuventtiilin suojus sopivat kunnolla paikoilleen (C). HUOMAUTUS. Jos kerrattuja johtimia on syystä tai toisesta pakko käyttää, muista asentaa kärkeen pyöreät kutistustyyppiset liittimet. Aseta pyöreä kutistustyyppinen liitin johtimelle suojattuun osaan asti ja kiinnitä liitin asianmukaisella työkalulla. Yksisäikeinen johto Ruuvi Litteä aluslevy Toimi seuraavasti käytettäessä pyöreitä kutistustyyppisiä liittimiä. Kerrattu johdin Pyöreä kutistustyyppinen liitin. Kun liitäntäjohtoja kytketään liitäntäkorttiin yksisäikeisellä johdolla, se täytyy kiertää. B B Pyöreä kutistustyyppinen liitin Ruuvi Litteä aluslevy Huonosti tehdyt liitännät voivat aiheuttaa kuumenemista ja tulipalon. Riviliittimen johtimen kuoriminen: 4 Vedä liitettyä johtoa ja varmista, että se ei irtoa. Kiinnitä sitten johdot paikalleen johdinpitimellä. Katso myös "Huomioitavaa" sivulla 9. Kuori johtimen pää tähän asti. Jos johdinta kuoritaan liikaa, seurauksena voi olla sähköisku tai vuoto. 9

KOEKÄYTTÖ JA LOPPUTARKASTUS HUOMAA Huomaa, että yksikön ensimmäisen käyttöjakson aikana tarvittava syöttöteho voi olla suurempi kuin yksikön nimikilvessä ilmoitettu. Tämä johtuu kompressorista, joka vaatii 50 tunnin totutusajojakson ennen kuin se saavuttaa tasaisen toiminnan ja vakaan virrankulutuksen. Koekäyttö ja testaus Mittaa jännite turvakatkaisimen ensiöpuolelta. Tarkasta, että se on 0 V. Suorita testaus sisäyksikön asennus- ja käyttöoppaan ohjeiden mukaisesti sen varmistamiseksi, että kaikki toiminnot ja osat toimivat kunnolla. PUMPUN ALASAJO Ympäristön suojelemiseksi pumppu täytyy ajaa alas ennen siirtämistä tai hävittämistä. Pumpun alasajo poistaa kaiken kylmäaineen ulkoyksikköön menevistä putkista. Pumpun alasajomenettely Irrota nesteen ja kaasun sulkuventtiilien venttiilikannet. Suorita pakkojäähdytyskäyttö. Kun 5 0 minuuttia (vain tai minuuttia, jos ulkolämpötila on hyvin alhainen (< 0 C)) on kulunut, sulje nesteen sulkuventtiili kuusioavaimella. 4 Sulje minuutin kuluttua kaasun sulkuventtiili ja lopeta pakkojäähdytyskäyttö. HUOMAA Yksikkö vaatii hieman virtaa valmiustilassa. Jos järjestelmää ei tulla käyttämään heti asennuksen jälkeen, sulje katkaisin tarpeettoman virrankulutuksen estämiseksi. Jos katkaisin laukeaa ja katkaisee ulkoyksikön virran, järjestelmä palaa alkuperäiseen toimintatilaan, kun virransyöttö palautuu. 5 4 4 Kaasun sulkuventtiili Sulje Kuusiokoloavain 4 Venttiilikansi 5 Nesteen sulkuventtiili Tarkastettavat kohdat Tarkasta Ulkoyksikkö on asennettu tukevalle alustalle oikein. Oire Putoaminen, tärinä, melu. Ei kylmäainekaasuvuotoja. Riittämätön jäähdytys- /lämmitystoiminto. Kylmäainekaasu- ja nesteputket Vesivuoto. on lämpöeristetty. Järjestelmä on maadoitettu oikein. Yksiköiden välisiin johdinliitäntöihin on käytetty asianmukaisia johtimia. Ulkoyksikön ilmanotto ja -poisto ovat esteettömiä. Sulkuventtiilit ovat auki. Sähkövuoto. Ei toimi tai palovaurio. Riittämätön jäähdytys- /lämmitystoiminto. Pakkojäähdytyskäyttö Aloita pakkojäähdytys painamalla pakkokäyttökytkintä SW. Lopeta pakkojäähdytys painamalla pakkokäyttökytkintä SW uudelleen. LED-A ON S S0 ABCD SW4 HUOMAA Anna asiakkaan käyttää yksikköä samalla, kun hän tutustuu sisäyksikön mukana toimitettuun käyttöohjeeseen. Opasta asiakasta yksikön oikeassa käytössä. SW Pakkokäyttökytkin SW HUOMAA Huolehdi siitä, että pakkojäähdytyskäytön aikana veden lämpötila pysyy korkeampana kuin 5 C (katso sisäyksikön lämpötilalukema). Voit tehdä tämä esimerkiksi käynnistämällä fan coil -yksiköiden kaikki tuulettimet. 0

KUNNOSSAPITO JA HUOLTO YKSIKÖN TIEDOT Huoltoa koskevia varoituksia Tekniset tiedot VAROITUS: SÄHKÖISKU Invertterilaitteiston huoltoon liittyvä varoitus VAARA Älä kosketa jännitteisiä osia 0 minuuttiin virran katkaisun jälkeen suurjännitevaaran takia. Varmista ennen huoltotöiden suorittamista, että virransyöttö on katkaistu. Kompressorin lämmitin saattaa toimia myös silloin, kun laite on pysäytetty. Huomaa, että eräät sähköosarasian osat ovat erittäin kuumia. Poista piirikortin vahingoittumisen estämiseksi ensin staattinen sähkö koskettamalla jotain metalliosaa (esim. sulkuventtiiliä) kädelläsi. Vedä sitten liitin irti. Kun olet mitannut jäännösjännitteen, vedä ulkotuulettimen liitin irti. Varo koskettamasta sähköä johtavaa osaa. Ulkotuuletin saattaa pyöriä voimakkaan takaa puhaltavan tuulen takia ja saada kondensaattorin latautumaan. Seurauksena saattaa olla sähköisku. Varmista huollon jälkeen, että ulkotuulettimen liitin on liitetty takaisin. Muussa tapauksessa yksikkö voi vaurioitua. Kotelon materiaali Sähkökytkentätiedot Maalattu galvanoitu teräs Mitat k x l x s (mm) 75 x 85 x 00 Paino (kg) 57 Toiminta-alue jäähdytys (min./maks.) lämmitys (min./maks.) kuuma vesi (min./maks.) Kylmäaineöljy Putkiliitäntä ( C) 0/4 ( C) 5/5 ( C) 5/5 Daphne FVC68D neste (mm) 6,4 kaasu (mm) 5,9 Vaihe ~ Taajuus (Hz) 50 Jännitealue vähintään (V) 07 enintään (V) 5 Ole varovainen! Kosketa kädellä metalliosaa (esimerkiksi sulkuventtiiliä) staattisen sähkön poistamiseksi ja piirilevyn suojelemiseksi ennen huollon suorittamista. Huoltotilakäyttö Katso huolto-oppaasta tietoja toimenpiteistä huoltotilassa. JÄTEHUOLTOVAATIMUKSET Laitteen purkaminen sekä kylmäaineen, öljyn ja muiden osien käsittely tulee tehdä voimassa olevien paikallisten ja kansallisten määräysten mukaisesti.

NOTES

NOTES

Copyright 00 Daikin 4PW677-07.00