SLU 45M4. Návod na použití Návod na použitie Instructions for use. Gebruiksinstructies Naudojimosi instrukcija

Podobné dokumenty
SLU 46MD EN ISO 9001:2015

ES FR ES FR START STISKNI PRESS. Proprietăţi Características Caractéristiques RO ES FR LEGIONELLA. E t LEGIONELLA STOP. FACTORY SETTINGS 5 s.

SLP 02K / 02KZ ISO 9001:2008

SLZN 83E EN ISO 9001:2015

SLU 46B ISO 9001: ,1-0,6 MPa

SLUN 04EB ISO 9001: ,1-0,6 MPa

SLU 43B SLU 43KB ISO 9001: ,1-0,6 MPa

ES FR ES FR. PAUZA PAUSE 2 s. Proprietăţi Características Caractéristiques RO ES FR TEKUTÉ MÝDLO LIQUID SOAP LEGIONELLA LEGIONELLA

ES FR ES FR. PAUZA PAUSE 2 s. Proprietăţi Características Caractéristiques RO ES FR TEKUTÉ MÝDLO LIQUID SOAP LEGIONELLA LEGIONELLA

SLZN 83E3 EN ISO 9001:2015

SLU 45M ISO 9001:2008

SLU 04P17 SLU 04P25 EN ISO 9001:2015

SLU 45M2 EN ISO 9001:2015

SLU 45M6 EN ISO 9001:2015

SLU 45M3 EN ISO 9001:2015

SLU 45M4 EN ISO 9001:2015

SLZN 83ER6 EN ISO 9001:2015

SLZN 83ER4 EN ISO 9001:2015

SLZN 83ER5 EN ISO 9001:2015

SLZN 83ER EN ISO 9001:2015

! H O 2 SLP 06K ISO 9001:2008. Infračervený splachovač pisoáru s elektronikou ALS, 9V Urinal infra-red flushing unit with a mounting box, 9V

SLS 01NB EN ISO 9001: ,1-0,6 MPa. Automatické ovládání sprchy s elektronikou ALS pro jednu vodu, 6 V Shower control with mounting box, 6 V

! H O 2 SLW 01NKB EN ISO 9001: ,1-0,6 MPa

SLP 02NB ISO 9001:2008. Pozice / Počet / Obj. číslo / Order num.

SLP 17 ISO 9001: ,1-0,6 MPa

SLP 17 ISO 9001: ,1-0,6 MPa

SLP 17 ISO 9001: ,1-0,6 MPa

SLS 30B SLS 30C SLS 30D SLS 30E

SLS 30B SLS 30C SLS 30D SLS 30E

SLP 04N ISO 9001: ,1-0,6 MPa

SLP 04N EN ISO 9001: ,1-0,6 MPa

SLP 04NB ISO 9001: ,1-0,6 MPa

SLP 04NB EN ISO 9001: ,1-0,6 MPa

SLP 40RS ISO 9001: ,1-0,6 MPa

SLP 59RZ ISO 9001:2008. Pozice / Obj. číslo / Order num. Počet /

SLP 37RZ ISO 9001:2008

SLP 54RS ISO 9001: ,1-0,6 MPa. Obj. číslo / Order num. Počet / Pozice /

SLP 07Z ISO 9001: ,1-0,6 MPa

SLP 19RS ISO 9001:2008. Obj. číslo / Order num. Počet / Pozice /

SLP 31RS ISO 9001: ,1-0,6 MPa. Pisoár Livo s radarovým splachovačem, 24 V DC Urinal Livo with a radar flushing unit, 24 V DC

SLP 59RS EN ISO 9001: ,1-0,6 MPa. Počet / Pozice / Obj. číslo / Order num.

SLP 07S EN ISO 9001: ,1-0,6 MPa. Radarový splachovač pisoáru na liště, 24 V DC Radar flushing unit on the mounting rail, 24 V DC

SLP 07S ISO 9001: ,1-0,6 MPa. Radarový splachovač pisoáru na liště, 24 V DC Radar flushing unit on the mounting rail, 24 V DC

SLP 54RB EN ISO 9001: ,1-0,6 MPa

EN ISO 9001:2015 SLP 36RB 6 V 6 V

SLP 19RB EN ISO 9001: ,1-0,6 MPa. Pisoár Golem s radarovým splachovačem, 6 V Urinal Golem with a radar flushing unit, 6 V

SLP 07B ISO 9001: ,1-0,6 MPa. Radarový splachovač pisoáru na liště, 6 V Radar flushing unit on the mounting rail, 6 V

SLP 69RB EN ISO 9001: ,1-0,6 MPa

SLP 37RB EN ISO 9001: ,1-0,6 MPa

SLS 01P EN ISO 9001:2015. Piezo ovládání sprchy pro jednu vodu, 24 V DC Piezo shower control for cold or premixed water, 24 V DC

SLP 71RB ISO 9001: ,1-0,6 MPa

SLS 01PB EN ISO 9001:2015. Piezo ovládání sprchy pro jednu vodu, 6 V Piezo shower control for cold or premixed water, 6 V

SLS 01AKB EN ISO 9001: ,1-0,6 MPa. Automatické ovládání sprchy s elektronikou ALS pro jednu vodu, 6 V Shower control with mounting box, 6 V

SLKN 01, SLKN 02 SLKN 01L, SLKN 02L

SLUN 43EB ISO 9001:2008

SLU 43B ISO 9001:2008

Montážní návod, Montážny návod, Mounting instructions, Montageanleitung, Instrukcja montażu, SLU 08NB/08NDB STISKNI STLAČ PRESS DRÜCKEN

SLS 03B SLS 03SB STANDARD START / STOP

SLU 32PB, SLU 32PDB C - EN ISO 9001:2008

SLU 14B, SLU 14BX EN ISO 9001:2008

SLS 01AKB VODNÍ FILTR VODA VODA VODNÝ FILTER WATER WATER FILTER WASSER GROBFILTER WODA FILTR DO WODY VANDENS FILTRAI APĂ VANDENS FILTRU PENTRU APĂ VÍZ

HANDLEIDING VOOR DE MONTAGE GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE NOTICE DE MONTAGE MANUEL INSTRUCTIONS

SLU 37B EN ISO 9001:2008

SLU 10 EN ISO 9001:2008

N>Nmax ON/OFF ON OFF ON,OFF,ON/OFF ON/OFF OFF Nmax =15. t=6sec. MIR (N) (N) Rz 11 L1 (AC 230 V) L1 (AC 230 V) OD-MIR-BK OFF (OFF)


SLKN 09, SLKN 12 SLKN 10, SLKN 11

RICEVITORE RECEIVER. DEMO : Purchase from to remove the watermark. genuine original accessories

1. Usazení do podlahy * 2. Usazení na podlahu * 3. Usazení podezdním s pomocí nožiek * 4. Usazení s pomocí panelu *

Termostatická sprchová baterie

Economy-Regeltechnik. Wilo-ER 1, ER 1-A

RN-PNS. Pre-wired consumer unit IP40 Rozváděč IP40 Zapojený rozvádzač IP40. Mounting instructions Montážní návod Montážne inštrukcie

ENGLISH ČESKY INSTRUCTIONS FOR USE, NÁVOD K POUŽITÍ EMPTY ENCLOSURE ROZVODNICOVÁ SKŘÍŇ RNG, RZG, RZV a Z00

L-force Drives. EDK84DGFCxxxx.O=I. Ä.O=Iä. Montážní návod motec. E84DGFCxxxx. Komunikační modul Communication unit

Automatické ovládání sprchy SLS 01K SLS 01AK SLS 01TK SLS 02

BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47

SYMBOL SYMBOL SYMBOL SYMBOL DOKKER SYMBOL. Beépítési utasítások. Beépítési utasítások 取付説明書 取付説明書. Beépítési utasítások 取付説明書. Montavimo instrukcija

0-10 V Interface AM 4

E1 Bauteile Components Pièces Součásti

ibox universal

UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02

NÁVOD K POUŽITÍ. Adresa: Via L. Einaudi, 3 Z.I. San Giacomo Guastalla (RE) ITALY

Copia Certificada Beglaubigte Abschrift Certified Copy Copie Certifiée Copia Autenticata

Technický list Chladicí jednotka Peltier FL-316-C

Instrukce obsluhy Školní váha

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

Montážní návod Mounting instructions. Rám / bracket Zetor Crystal 4V

BRAMA GARAŻOWA UCHYLNA

Uživatelská příručka. USB Charger UCH20

2N Voice Alarm Station

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

PS-BC-0010 PS-BC-0010-Au NS-BC-0010 NS-BC-0010-Au

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО

DECLARATION OF CONFORMITY

Hama GmbH & Co KG D Monheim/Germany /06.09

AUTOMATICKÝ DÁVKOVAČ Harvia. Návod na instalaci a použití instructions for installation and Use

Typ 68801, 68901, 69701, 69901, 69902

Automatický splachovač pisoáru SLP 01K SLP 02K SLP 02KZ SLP 03K SLP 03KZ

AIR U /42/EG 取扱説明書 사용설명서 使用说明书. MAX. VACUUM. mbar MAX. V. LpA = 72 db(a) - 50Hz LpA = 74 db(a) - 60Hz

Transkript:

SLU M Automatická nerezová stojánková baterie ( ks) s centrálním dávkovačem mýdla a elektronikou ALS pro jednu vodu, nádržka na mýdlo 6 l, V DC Set of pcs. automatic washbasin taps for cold or premixed water, with integrated automatic soap dispenser, 6 l central soap canister, V DC Návod na použití Návod na použitie Instructions for use STANDARDNÍ funkce Funkcia Function. Инструкция по эксплуатации Gebrauchsanleitung Instrukcja użytkowania СТАНДАРТНАЯ программа Funktion Funkcja.. Instrucțiuni de utilizare Instrucciones de uso Mode d'emploi Funcționare în regim STANDARD Función estándar Fonction m mi ax n.. Gebruiksinstructies Naudojimosi instrukcija Standaard functies STANDARTINĖ programa TI ME. t 6. VODA WATER PAUZA PAUSE TEKUTÉ MÝDLO LIQUID SOAP automatic STOP max. min. Vlastnosti Vlastnosti Properties Технические характеристики Eigenschaften Właściwości.. Proprietăţi Características Caractéristiques. FACTORY SETTINGS OFF VODA WATER Eigenschappen Techninės charakteristikos FACTORY SETTINGS,6 s.. FACTORY SETTINGS s. PAUZA PAUSE TEKUTÉ MÝDLO LIQUID SOAP AUTOMATIC SLD 0: ON / OFF SLD 0: 0, - 0, m. FACTORY SETTINGS 0, s. SLD 0: 0, -, s. SLD 0:, - s. / 0, ml - ml 7. 6. LEGIONELLA FACTORY SETTINGS OFF 8. LEGIONELLA DÉLKA SANITÁRNÍHO SÁCHNUTÍ AUTOMATIC FLUSH DURATION FACTORY SETTINGS s. STINI PRS SLD 0: 0, - 7,7 s. LEGIONELLA STOP SLD 0: ON / OFF SLD 0: OFF, 6, 8,,, 7, 68 h. LEGIONELLA STOP SLD 0: s. - 00 s.

9. STANDARD START / STOP DONĚNÍ MÝDLA DO VÝBKU REENISH SOAP TO THE PDUCT velikost oka síta 90 µm sieve dimension 90 µm 0,6 MPa 0,! s. STINI PRS 0 pressure 0, - 0,6 MPa HO SLD 0 START/STOP (jen voda / only water)... b. a. 0-0 s. STOP cm cm 0 cm STOP START Indikace výšky mýdla 0 cm FACTORY SETTINGS 0 s. Soap level indication Min. úroveň mýdla Min. soap level viz obrázek see picture =

Montážní návod Montážny návod Mounting instructions Specifikace dodávky Špecifikácia dodávky Supplied equipment Инструкция по монтажу Montageanleitung Instrukcja montażu Спецификация поставки Lieferumfang Specyfikacja dostawy Instrucţiuni de montaj Manual de instrucciones Notice de montage Componente livrate Especificación de suministro Equipements fournies Montage instructie Montavimo instrukcija Leveringsomvang Tiekimo specifikacija SLU M - Obj. č. (Code Nr.) - 06 Pozice / Obj. číslo / Počet / Posi on Order num. Quan ty 67 7 606 69 00 6 96 7 6 8 660 9 668 0 0700 76 78 77 89 79 6 7 7 776 8 76 9 60 0 79 6 7 8 9 0 6 7 8 9 0 Instalace Inštalácia Installation Cxeмa включeния и мoнтaжa Installation Instalacja Instalare Instalación Installation Installatie Montavimo ir įjungimo schema

6 7 8 9 0 Centrální dávkovač mýdla Central soap dispenser! V DC 0 mm, mm min. 00 mm

6 max. l Viskozita mýdla Soap viscosity 0 mpa*s - 000 mpa*s 8 7! V DC 9

0 Pro správnou funkci musí být výrobek trvale pod napětím (nepřipojovat napájecí zdroj za vypínač světelného okruhu)! Pre správnu funkciu musí byť výrobok trvale pod napätím (nepripojovať napájací zdroj za vypínač svetelného okruhu)! It is necessary, for the proper function, to keep the unit under constant voltage (don t connect the power supply unit behind the switch into the light circuit)! Для бесперебойной работы, изделие должно быть постоянно под напряжением (нельзя подключать источник питания за выключателем световой цепи)! Für die richtige Funktion ist es erforderlich, die Einheit unter konstanter Spannung zu halten (den Anschluss des Transformators nicht nach dem Schalter in einem Lichtstromkreis anschliessen)! Dla prawidłowego działania urządzenia potrzebne jest stałe zasilanie (nie podłączać zasilania urządzenia pod czujnik ruchu)! Pentru o funcționare corespunzătoare unitatea trebuie să fie sub tensiune în mod constant (nu conectați transformatorul după întrerupătorul de la sistemul de iluminat)! Para el funcionamiento correcto del producto debe estar sometido a tensión permanente (no conecte la fuente de alimentación del interruptor de trás del circuito de iluminación)! Pour le bon fonctionnement il est nécessaire de maintenir l'unité sous tension constante (ne pas connecter l'alimentation derrière un interrupteur)! Voor een goede functionaliteit is het noodzakelijk om de unit onder continue spanning te houden (niet de voeding aansluiten achter de knop van het licht-circuit)! Kad tinkamai veiktų yra būtina užtikrinti, kad vienetas būtų nuolatinėje įtampoje (neprijunginėkite maitinimo šaltinio prie šviesos grandinės jungiklio)! ZAPNUTÍ A VYPNUTÍ DONĚNÍ MÝDLA SWITCH ON AND SWITCH OFF REENISH SOAP AUTOMATIC ADJUSTMENT 0 s. 6

Инструкция по уходу Návod na údržbu Wartungsanleitung Návod na údržbu Instructions for maintenance Instrukcja obsługi Nedostatek mýdla Nedostatok mydla Lack of soap Отсутствие мыла Zu wenig Seife Zbyt mała ilość mydła Instrucțiuni de întreținere Instrucciones de cuidado Instructions pour l'entretien Lipsă de săpun Falta de jabón manque de savon Onderhoudsinstructies Priežiūros instrukcija te weinig zeep muilo trūkumas max. l = Dostatek mýdla Dostatok mydla Sufficient amount of soap Min. úroveň mýdla Min. soap level Достаток мыла ausreichende Seifenmenge Odpowiednia ilość mydła = Přeplnění mýdla Preplnenie mydla Overfilling of soap Viskozita mýdla Soap viscosity 0 mpa*s - 000 mpa*s Cantitate suficientă de săpun Sufficiente cantidad de jabón quantité suffisante de savon voldoende zeep pakankamas muilo kiekis úroveň mýdla soap level Переполнение мыла Überfüllung der Seife Za duża ilość mydła Max. úroveň mýdla Max. soap level 7 Supraumplere cu săpun Sobrellenado de jabón remplissage excessif du savon teveel zeep muilo perteklius

Vzhledem k možnosti zanesení ventilu nečistotami z vody je doporučeno provést x ročně kontrolu sítka elektromagnetického ventilu, dotažení šroubových spojů a dosedacích ploch konektorů. Po vybalení výrobku je nutné s obalem postupovat podle zákona o obalech. Výrobce ujišťuje, že na výrobek je vydáno prohlášení o shodě v souladu se zákonem č. /997 Sb. Vzhľadom k možnosti zanesenia ventilu nečistotami z vody sa doporučuje previesť x ročne kontrólu sítka elektromagnetického ventilu, dotiahnutia skrutkových spojov a dosadacích plôch konektorov. Po vybalení výrobku je potrebné s obalom postupovať podľa zákona o obaloch. Výrobca garantuje, že na výrobok je vydávané prehlásenie o shode v súlade so zákonom č. /997 Sb. It is recommend to check up the sifter of electromagnetic valve once a year, because of there is a possibility that valve could be fouled up. Checking of tightening of screw conections and connectors contact surfaces is also recommend once a year. It is necessary to proceed according to the law about packaging material after unpacking of the product. Producer assures that this product has declaration of conforminty in accordance with the regulation 7/0/EEC and 89/6/EEC. Учитывая возможность засорения вентиля грязью, приносимой водой, рекомендуется раз в году выполнить контроль состояния сетки электромагнитного вентиля, дотянуть резьбовые соединения и зажимы конъекторов. Утилизация упаковочного материала должна производиться в соответствии с законом. Производитель подтвеждает, что у этого изделия есть Декларация Соответствия в соответствии с нормами 7/0/EEC и 89/6/EEC. Wegen der Möglichkeit, daß Ventil mit Schmutz vom Wasser verstopft kann sein, wird empfohlen, -mal pro Jahr Kontrolle des Siebes des elektromagnetischen Ventils, Nachziehung der Schraubverbindungen und Aufsitzflächen der Anschlüsse durchführen. Dies ist erforderlich auf der Grundlage der gesetzlichen Bestimmungen für die Rücknahme und/oder Entsorgung von Verpackungsmaterial. Wir, SANELA spol. s r.o. erklären dass dieser Product ist in Übereinstimmung mit die nächste Norm: 7/0/EEC und 89/6/EEC. Ze względu na zanieczyszczenia znajdujące się w wodzie zaleca się przynajmniej x do roku przeprowadzić kontrolę stanu sitka w elektrozaworze, dokręcić śrubki na obudowie elektrozaworu i sprawdzić podłączenie konektorów. Po wypakowaniu urządzenia zaleca się postępować zgodnie z instrukcją obsługi. Producent posiada na swoje wyroby deklaracje zgodności na podstawie przepisu c.7/0/eec i 89/6/EEC. Recomandăm curățirea fitrelor și a electrovalvei cel puțin o dată pe an, impuritățile din apă pot bloca electrovalva. Este recomandată și verificarea conexiunilor electrice, curățirea contactelor și strângerea șuruburilor. Gestionarea ambalajelor se va realiza conform legislației în vigoare. Producătorul garantează că aceste produse au declarații de conformitate care respectă reglementările 7/0/EEC și 89/6/EEC. Dada la posibilidad de obstrucción de la válvula por las impurezas del agua se recomienda llevar a cabo el control anual (una vez por año) del cedazo de la válvula de solenoide, el apretado de las conexiones de tornillo y las superficies del apoyo del conectore. Después de desembalar el producto es necesario proceder con el embalaje en acuerdo con la ley de los embalajes. El productor asegura que este producto tiene declaración de conformidad de acuerdo con la ley núm. 7/0/EEC y 89/6/EEC. Il est recommandé de vérifier le tamis de l'électrovanne une fois par an, afin de vérifier que la menbrane ne soit pas encrassée. La vérification du serrage des vis et des surfaces de contact des connecteurs est également recommandé une fois par an. Conformément à la loi, Il est nécessaire de se conformer à la procédure de déballage du produit. Le fabricant garantie que ce produit est en conformité avec la réglementation 7/0/EEC et 89/6/EEC. 8

Het wordt aanbevolen om minimaal x per jaar de bewegende delen van de kleppen te controleren en indien nodig schoon te maken. Ook is het verstandig om aansluiting en schroeven te controleren of deze nog vast zitten. Het is verplicht om de wet in acht te nemen betreffende het omgaan met verpakkingsmateriaal. De producten worden geleverd met een verklaring van overeenstemming met 7/0/EEC en 89/6/EEC. Kadangi ventilis gali užsiteršti vandenyje esančiais nešvarumais, patariame kartą per metus išvalyti elektromagnetinį ventilį, patikrinti varžtelių įveržimą ir nuosėdas ant jungčių. Išpakavus produktą būtina laikytis taisyklių atsižvelgiant į medžiagą, iš kurios pagaminta pakuotė. Gamintojas garantuoja, kad šis produktas turi atitikties deklaraciją pagal reglamentą 7/0/EEC ir 89/6/EEC. Doporučené příslušenství termostatický směšovací ventil / (8 l/min. při tlaku 0, MPa) termostatický ventil podomítkový / ( l/min. při tlaku 0, MPa) Recommended accessories S 0 S 0 thermostatic mixing valve /" (8l/min) thermostatic mixing valve / (l/min) 9 0/09 S 0 S 0