SLU M Automatická nerezová stojánková baterie ( ks) s centrálním dávkovačem mýdla a elektronikou ALS pro jednu vodu, nádržka na mýdlo 6 l, V DC Set of pcs. automatic washbasin taps for cold or premixed water, with integrated automatic soap dispenser, 6 l central soap canister, V DC Návod na použití Návod na použitie Instructions for use STANDARDNÍ funkce Funkcia Function. Инструкция по эксплуатации Gebrauchsanleitung Instrukcja użytkowania СТАНДАРТНАЯ программа Funktion Funkcja.. Instrucțiuni de utilizare Instrucciones de uso Mode d'emploi Funcționare în regim STANDARD Función estándar Fonction m mi ax n.. Gebruiksinstructies Naudojimosi instrukcija Standaard functies STANDARTINĖ programa TI ME. t 6. VODA WATER PAUZA PAUSE TEKUTÉ MÝDLO LIQUID SOAP automatic STOP max. min. Vlastnosti Vlastnosti Properties Технические характеристики Eigenschaften Właściwości.. Proprietăţi Características Caractéristiques. FACTORY SETTINGS OFF VODA WATER Eigenschappen Techninės charakteristikos FACTORY SETTINGS,6 s.. FACTORY SETTINGS s. PAUZA PAUSE TEKUTÉ MÝDLO LIQUID SOAP AUTOMATIC SLD 0: ON / OFF SLD 0: 0, - 0, m. FACTORY SETTINGS 0, s. SLD 0: 0, -, s. SLD 0:, - s. / 0, ml - ml 7. 6. LEGIONELLA FACTORY SETTINGS OFF 8. LEGIONELLA DÉLKA SANITÁRNÍHO SÁCHNUTÍ AUTOMATIC FLUSH DURATION FACTORY SETTINGS s. STINI PRS SLD 0: 0, - 7,7 s. LEGIONELLA STOP SLD 0: ON / OFF SLD 0: OFF, 6, 8,,, 7, 68 h. LEGIONELLA STOP SLD 0: s. - 00 s.
9. STANDARD START / STOP DONĚNÍ MÝDLA DO VÝBKU REENISH SOAP TO THE PDUCT velikost oka síta 90 µm sieve dimension 90 µm 0,6 MPa 0,! s. STINI PRS 0 pressure 0, - 0,6 MPa HO SLD 0 START/STOP (jen voda / only water)... b. a. 0-0 s. STOP cm cm 0 cm STOP START Indikace výšky mýdla 0 cm FACTORY SETTINGS 0 s. Soap level indication Min. úroveň mýdla Min. soap level viz obrázek see picture =
Montážní návod Montážny návod Mounting instructions Specifikace dodávky Špecifikácia dodávky Supplied equipment Инструкция по монтажу Montageanleitung Instrukcja montażu Спецификация поставки Lieferumfang Specyfikacja dostawy Instrucţiuni de montaj Manual de instrucciones Notice de montage Componente livrate Especificación de suministro Equipements fournies Montage instructie Montavimo instrukcija Leveringsomvang Tiekimo specifikacija SLU M - Obj. č. (Code Nr.) - 06 Pozice / Obj. číslo / Počet / Posi on Order num. Quan ty 67 7 606 69 00 6 96 7 6 8 660 9 668 0 0700 76 78 77 89 79 6 7 7 776 8 76 9 60 0 79 6 7 8 9 0 6 7 8 9 0 Instalace Inštalácia Installation Cxeмa включeния и мoнтaжa Installation Instalacja Instalare Instalación Installation Installatie Montavimo ir įjungimo schema
6 7 8 9 0 Centrální dávkovač mýdla Central soap dispenser! V DC 0 mm, mm min. 00 mm
6 max. l Viskozita mýdla Soap viscosity 0 mpa*s - 000 mpa*s 8 7! V DC 9
0 Pro správnou funkci musí být výrobek trvale pod napětím (nepřipojovat napájecí zdroj za vypínač světelného okruhu)! Pre správnu funkciu musí byť výrobok trvale pod napätím (nepripojovať napájací zdroj za vypínač svetelného okruhu)! It is necessary, for the proper function, to keep the unit under constant voltage (don t connect the power supply unit behind the switch into the light circuit)! Для бесперебойной работы, изделие должно быть постоянно под напряжением (нельзя подключать источник питания за выключателем световой цепи)! Für die richtige Funktion ist es erforderlich, die Einheit unter konstanter Spannung zu halten (den Anschluss des Transformators nicht nach dem Schalter in einem Lichtstromkreis anschliessen)! Dla prawidłowego działania urządzenia potrzebne jest stałe zasilanie (nie podłączać zasilania urządzenia pod czujnik ruchu)! Pentru o funcționare corespunzătoare unitatea trebuie să fie sub tensiune în mod constant (nu conectați transformatorul după întrerupătorul de la sistemul de iluminat)! Para el funcionamiento correcto del producto debe estar sometido a tensión permanente (no conecte la fuente de alimentación del interruptor de trás del circuito de iluminación)! Pour le bon fonctionnement il est nécessaire de maintenir l'unité sous tension constante (ne pas connecter l'alimentation derrière un interrupteur)! Voor een goede functionaliteit is het noodzakelijk om de unit onder continue spanning te houden (niet de voeding aansluiten achter de knop van het licht-circuit)! Kad tinkamai veiktų yra būtina užtikrinti, kad vienetas būtų nuolatinėje įtampoje (neprijunginėkite maitinimo šaltinio prie šviesos grandinės jungiklio)! ZAPNUTÍ A VYPNUTÍ DONĚNÍ MÝDLA SWITCH ON AND SWITCH OFF REENISH SOAP AUTOMATIC ADJUSTMENT 0 s. 6
Инструкция по уходу Návod na údržbu Wartungsanleitung Návod na údržbu Instructions for maintenance Instrukcja obsługi Nedostatek mýdla Nedostatok mydla Lack of soap Отсутствие мыла Zu wenig Seife Zbyt mała ilość mydła Instrucțiuni de întreținere Instrucciones de cuidado Instructions pour l'entretien Lipsă de săpun Falta de jabón manque de savon Onderhoudsinstructies Priežiūros instrukcija te weinig zeep muilo trūkumas max. l = Dostatek mýdla Dostatok mydla Sufficient amount of soap Min. úroveň mýdla Min. soap level Достаток мыла ausreichende Seifenmenge Odpowiednia ilość mydła = Přeplnění mýdla Preplnenie mydla Overfilling of soap Viskozita mýdla Soap viscosity 0 mpa*s - 000 mpa*s Cantitate suficientă de săpun Sufficiente cantidad de jabón quantité suffisante de savon voldoende zeep pakankamas muilo kiekis úroveň mýdla soap level Переполнение мыла Überfüllung der Seife Za duża ilość mydła Max. úroveň mýdla Max. soap level 7 Supraumplere cu săpun Sobrellenado de jabón remplissage excessif du savon teveel zeep muilo perteklius
Vzhledem k možnosti zanesení ventilu nečistotami z vody je doporučeno provést x ročně kontrolu sítka elektromagnetického ventilu, dotažení šroubových spojů a dosedacích ploch konektorů. Po vybalení výrobku je nutné s obalem postupovat podle zákona o obalech. Výrobce ujišťuje, že na výrobek je vydáno prohlášení o shodě v souladu se zákonem č. /997 Sb. Vzhľadom k možnosti zanesenia ventilu nečistotami z vody sa doporučuje previesť x ročne kontrólu sítka elektromagnetického ventilu, dotiahnutia skrutkových spojov a dosadacích plôch konektorov. Po vybalení výrobku je potrebné s obalom postupovať podľa zákona o obaloch. Výrobca garantuje, že na výrobok je vydávané prehlásenie o shode v súlade so zákonom č. /997 Sb. It is recommend to check up the sifter of electromagnetic valve once a year, because of there is a possibility that valve could be fouled up. Checking of tightening of screw conections and connectors contact surfaces is also recommend once a year. It is necessary to proceed according to the law about packaging material after unpacking of the product. Producer assures that this product has declaration of conforminty in accordance with the regulation 7/0/EEC and 89/6/EEC. Учитывая возможность засорения вентиля грязью, приносимой водой, рекомендуется раз в году выполнить контроль состояния сетки электромагнитного вентиля, дотянуть резьбовые соединения и зажимы конъекторов. Утилизация упаковочного материала должна производиться в соответствии с законом. Производитель подтвеждает, что у этого изделия есть Декларация Соответствия в соответствии с нормами 7/0/EEC и 89/6/EEC. Wegen der Möglichkeit, daß Ventil mit Schmutz vom Wasser verstopft kann sein, wird empfohlen, -mal pro Jahr Kontrolle des Siebes des elektromagnetischen Ventils, Nachziehung der Schraubverbindungen und Aufsitzflächen der Anschlüsse durchführen. Dies ist erforderlich auf der Grundlage der gesetzlichen Bestimmungen für die Rücknahme und/oder Entsorgung von Verpackungsmaterial. Wir, SANELA spol. s r.o. erklären dass dieser Product ist in Übereinstimmung mit die nächste Norm: 7/0/EEC und 89/6/EEC. Ze względu na zanieczyszczenia znajdujące się w wodzie zaleca się przynajmniej x do roku przeprowadzić kontrolę stanu sitka w elektrozaworze, dokręcić śrubki na obudowie elektrozaworu i sprawdzić podłączenie konektorów. Po wypakowaniu urządzenia zaleca się postępować zgodnie z instrukcją obsługi. Producent posiada na swoje wyroby deklaracje zgodności na podstawie przepisu c.7/0/eec i 89/6/EEC. Recomandăm curățirea fitrelor și a electrovalvei cel puțin o dată pe an, impuritățile din apă pot bloca electrovalva. Este recomandată și verificarea conexiunilor electrice, curățirea contactelor și strângerea șuruburilor. Gestionarea ambalajelor se va realiza conform legislației în vigoare. Producătorul garantează că aceste produse au declarații de conformitate care respectă reglementările 7/0/EEC și 89/6/EEC. Dada la posibilidad de obstrucción de la válvula por las impurezas del agua se recomienda llevar a cabo el control anual (una vez por año) del cedazo de la válvula de solenoide, el apretado de las conexiones de tornillo y las superficies del apoyo del conectore. Después de desembalar el producto es necesario proceder con el embalaje en acuerdo con la ley de los embalajes. El productor asegura que este producto tiene declaración de conformidad de acuerdo con la ley núm. 7/0/EEC y 89/6/EEC. Il est recommandé de vérifier le tamis de l'électrovanne une fois par an, afin de vérifier que la menbrane ne soit pas encrassée. La vérification du serrage des vis et des surfaces de contact des connecteurs est également recommandé une fois par an. Conformément à la loi, Il est nécessaire de se conformer à la procédure de déballage du produit. Le fabricant garantie que ce produit est en conformité avec la réglementation 7/0/EEC et 89/6/EEC. 8
Het wordt aanbevolen om minimaal x per jaar de bewegende delen van de kleppen te controleren en indien nodig schoon te maken. Ook is het verstandig om aansluiting en schroeven te controleren of deze nog vast zitten. Het is verplicht om de wet in acht te nemen betreffende het omgaan met verpakkingsmateriaal. De producten worden geleverd met een verklaring van overeenstemming met 7/0/EEC en 89/6/EEC. Kadangi ventilis gali užsiteršti vandenyje esančiais nešvarumais, patariame kartą per metus išvalyti elektromagnetinį ventilį, patikrinti varžtelių įveržimą ir nuosėdas ant jungčių. Išpakavus produktą būtina laikytis taisyklių atsižvelgiant į medžiagą, iš kurios pagaminta pakuotė. Gamintojas garantuoja, kad šis produktas turi atitikties deklaraciją pagal reglamentą 7/0/EEC ir 89/6/EEC. Doporučené příslušenství termostatický směšovací ventil / (8 l/min. při tlaku 0, MPa) termostatický ventil podomítkový / ( l/min. při tlaku 0, MPa) Recommended accessories S 0 S 0 thermostatic mixing valve /" (8l/min) thermostatic mixing valve / (l/min) 9 0/09 S 0 S 0