INSTALLATIONSHANDBOK. Utomhusenhet för värmepump av typen luft till vatten ERHQ011BAV3 ERHQ014BAV3 ERHQ016BAV3 ERHQ011BAW1 ERHQ014BAW1 ERHQ016BAW1

Podobné dokumenty
Instalační manuál. Venkovní jednotka pro tepelná čerpadla vzduch voda ERSQ011AAV1 ERSQ014AAV1 ERSQ016AAV1 ERRQ011AAV1 ERRQ014AAV1 ERRQ016AAV1

Instalační návod. Jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda EDHQ011BB6V3 EDHQ014BB6V3 EDHQ016BB6V3 EDHQ011BB6W1 EDHQ014BB6W1 EDHQ016BB6W1

INSTALLATIONSMANUAL. Utomhusenhet för luft/vatten-värmepump ERHQ006BAV3 ERHQ007BAV3 ERHQ008BAV3 ERLQ006BAV3 ERLQ007BAV3 ERLQ008BAV3

INSTALLATIONSMANUAL. Utomhusenhet för luft/vatten-värmepump ERLQ006BAV39 ERLQ007BAV39 ERLQ008BAV39

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7. Original operating manual/spare parts list 8-9

INSTALLATIONSHANDBOK. Split System luftkonditioneringsaggregat FAA71AUVEB FAA100AUVEB

R410A Split Series INSTALLATIONSHANDBOK MODEL RXL42J3V1B

Instalační návod. Venkovní jednotka pro tepelné čerpadlo vzduch-voda ERHQ011BAV3 ERHQ014BAV3 ERHQ016BAV3 ERHQ011BAW1 ERHQ014BAW1 ERHQ016BAW1

INSTALLATIONS- HANDBOK

Cinderella Comfort. Konstrukce. Jak používat Cinderella Comfort. 1. Zkontrolujte, zda zelená kontrolka svítí na ovládacím panelu, což znamená,

PŘÍRUČKA PRO INSTALACI

INSTALLATIONS- HANDBOK

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely RXJ20M2V1B RXJ25M2V1B RXJ35M2V1B RXM20M2V1B RXM25M2V1B RXM35M2V1B ARXM25M2V1B ARXM35M2V1B

INSTALLATIONS- OCH DRIFTSHANDBOK

Komplexní překlady cizojazyčných textů, tlumočnický obchodní doprovod celosvětově

Komplexní překlady cizojazyčných textů, tlumočnický obchodní doprovod celosvětově

INSTRUKCJA MONTAŻU. R32 Split Series. Modele RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B

INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

MANUAL DE INSTALACIÓN

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

MANUAL DE INSTALAÇÃO. R32 Split Series. Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

MANUEL D INSTALLATION

INSTALLATIE- HANDLEIDING

РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

INSTALLATIONS- ANLEITUNG

MANUEL D INSTALLATION

INSTALLATIONS- HANDBOK

INSTALLATIONS- OCH DRIFTSHANDBOK

INSTALLATIONS- HANDBOK

OF 1010 Q OF 1010 EQ OF 1010 EBQ

MANUAL DE INSTALACIÓN

Život v zahraničí Banka

Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet

Život v zahraničí Studium

INSTALLATIONS- HANDBOK

Instalační návod/ Návod k obsluze

DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALLATION MANUAL. R410A, R32 Split Series ATXP25K3V1B FTXP25K3V1B FTXP71K3V1B ATXP35K2V1B ATXP25K2V1B ATXP35K3V1B

Immigration Bank. Bank - Allmänt. Bank - Öppna ett bankkonto

Instalační návod. Venkovní jednotka pro tepelné čerpadlo vzduch-voda ERHQ006BBV3 ERHQ007BBV3 ERHQ008BBV3 ERLQ006BBV3 ERLQ007BBV3 ERLQ008BBV3

English sch INSTALAČNÍ NÁVOD ut De R410A Split Series is ça n Fra rlands Nede ñol a Esp ano Itali νικά η λλ E MODELY ugue Port й ки Pycc çe rk Tü

Instalační návod/ Návod k obsluze

ROTHENBERGER-ROLEAK AQUA

Herr generaldirektör,

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

á í í Č ť ó í íď ý í í íř ý ř ě Í č ť í á š á ý é ů á í ť č Í Í é ď ž é ž ť é éř ů í š ší ý í Í é á É í ě é ř í Í í é í ř ě á ó í í ě š ě ý á ř í á í

Návod na obsluhu židle BasisPlus Bruksanvisning för stapelstol BasicPlus Art.-Nr.: / / CZ

Návod na obsluhu lehátka BasisPlus Bruksanvisning för stapelbar solvagn BasicPlus Art.-Nr.: , -1000, CZ

INSTALLATIONSHANDBOK. Kapslad vattenkyld vattenkylare EWWP014KBW1N EWWP022KBW1N EWWP028KBW1N EWWP035KBW1N EWWP045KBW1N EWWP055KBW1N EWWP065KBW1N

ř ř ě š ě ě é ř é ě é é ř ě ěš á é é ú žá ýš é á á á ř ý é áž á é ý ó žá ů žá ů á ýš á žá é ř ýš é ň á žá ů ý á ýš á é žá é ř ýš é ň á ýš žá ů ě á á á

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B

Ů ř ě ů Ž Ž á á á á á ý ú ů ů š ě ů á á á Ž Š ář ř ě ů Ž Š ř ě Ů ř ě Ž š Ž ě ýš á á č č ý ář ě ů ř ě ě Ž čá ář ě á ě ě ě ř š á á ř ý á á á Ž ř ú á á ř

INSTALLATIONSHANDBOK. Kapslad vattenkyld vattenkylare EWWP014KBW1N EWWP022KBW1N EWWP028KBW1N EWWP035KBW1N EWWP045KBW1N EWWP055KBW1N EWWP065KBW1N

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXJ50M2V1B ARXM50M2V1B

Instalační návod. Klimatizační jednotky řady. Jednotka BS BS1Q10A7V1B BS1Q16A7V1B BS1Q25A7V1B

SCHEME A

Instalační návod. Venkovní jednotka pro tepelné čerpadlo vzduch-voda ERHQ011BAV3 ERHQ014BAV3 ERHQ016BAV3 ERHQ011BAW1 ERHQ014BAW1 ERHQ016BAW1

ý Í č ší í ě í ů ý í ě á íó í í á ě í ě í š í ť é ř š ě Í é é Í á í ří í íř í íž í í í í ů ží í ý í ů í ší ěá Í á é á í í ě ě í ó ý ý í í í ť í á ší í

ž ě é ú ž é ů á ž ú á š ú Í Ť č é ž ě š ý ěž é řá é é Í č é ž ý Í ě ť ě ě ž é úř ž ř ú ý ř žá ý ý ř ú ý ý ůž ý ř á ě á á ř ě é á á ě ř á ř á é á á é ž

INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B. Deutsch. Français. Nederlands. Español.

DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALAČNÍ NÁVOD. R410A Split Series MODELY

Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi. Dotaz na specifické místo na mapě. Dotaz na specifické zařízení

HKH81700FB. CS Návod k použití 2 Varná deska SV Bruksanvisning 24 Inbyggnadshäll USER MANUAL

á í ě ý ďě í í í í í í ř ě á íč ý ů ě ž í ě ý ě ý í ý ě á í í ří ě í í í í ý š í é é á í í á á ě ů á í ě á á í íš é ó ě í í í é í á í č ý ďě ě á á ý ý

Resa Allmänt. Allmänt - Grundläggande. Allmänt - Konversation. Fråga om hjälp. Fråga om en person talar engelska

Hama GmbH & Co KG D Monheim/Germany /06.09

č é č ř č

R410A Split Series INSTALLATION MANUAL MODEL RXLG25L2V1B RXLG35L2V1B RXL35K2V1B RXL25J3V1B RXL35J3V1B RXL20K3V1B RXL25K3V1B RXLG25K3V1B RXLG35K3V1B

á ý é í č ří Ť á íč é í ž č ř Í é Ť č í ž á ý ý á é č í ý ř ří í ž ř é ř á á í ý ý ů í Í ř ů Ž á á á ž ří š ě Í ž č é ří ř í ř í Ť ý š ý ř í ý ů ří ř

NÁVOD NA INŠTALÁCIU. R32 Split Series. Modely 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B

Žádost o práci ve Švédsku

Návod k použití Zahradní čerpadlo Art.-Nr.: I.-Nr.: GP-F 1300 Niro

š ě ú ě Á ŘÁ č

ž ť ř á ť ž ů ť ťů ů ť é ú á é ů š ř é ř é ář á ž ú ó ř é ň ž á ěř á á č ů ě ě š ř ů á á ě Ě ů ž á ěř á ť ó ř á ů é é á á úř ť á Ůř á š á ř ň á ž ť ť

é ž ý á ž é é ž ř ý é ž Í ř ř ů ď ř é ď áš č ó Č ř á ý ž ý áš Č á ř ť é ý á á úř Š á ď á é ř ř á ýč é ř ý ů ýč é ú á ř á ý ř ý č č ý á č ř ý á ů š ř ů

č á á é ú Č é č Č á Č í ř č í ů í á í á č á í á é ě ý ý é í č í í á č í š ř á í č é č ě š í á š ě á á á ý č ě Č ý ěř í á í č č í ř é č á á í ě ý č í á

Ú ř É ý á Ú ý É É Ť Ú ÚÉ Ú Ú Ú É Ť ř á Ú Ú č

SUPERTRONIC /4" Návod k používání

Bruksanvisning för ljusslinga. Bruksanvisning for lysslynge. Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego. User Instructions for String Light

č í úř é č úň ž č ň ř č é ř í š ň é č č čí ó ř á é é ů á č é ň é ň á í š ě č áš č ý ř ó š á á á č íó á ň á Ř Á í ří ů á ý á č í í řú ů ě í ě š ř ú á á

á ř č á é Ž ř ů á á ř á Čá Ž ř á á é ž ř á á Š ý é ř é ř á ř Š ář ř ž á ř ý ž á ř á ý ú ů á ř ý á á ú ň ý ř č á č ř Ž á á Žá ý ý ř ý ř č ú ř ůž á žá ý

éž á ý š ú ř ž ě ě áž é č é á ž ě á á ě ěž é á č ř é ú č é á ř ý ž ý č á ý ě ý ž Í é é á Í ě Ů ě é ř š š č á ý ž ř ů é é á ě ě ý á ů á ě ě š á é á ě é

Instalační návod. Vnitřní jednotka Daikin Altherma EKHVMRD50AAV1 EKHVMRD80AAV1 EKHVMYD50AAV1 EKHVMYD80AAV1

Č í í í ě í í ě í í č ý á čá í ěří í í í é ří á ří é ě í ý ř í í í úř í á í í úř í á č á ě á ů á í ě é Íí í ř á í í í í ř Ží í úř ří á ě í ů ě ý á í ú


Žť í Ž é Ě ý ň é Ť í

AP 85 EB AP 85 E AP 85

Ý Á Í ŘÁ Č Á

MANUAL DE INSTALACIÓN

Život v zahraničí Dokumenty

í š ž í í í š č ě é áž ž ě ě ý š ý á ž ž í í á á ů ě ě Š á á č á áž é á č á á č á í ř ý é é š ě š ě á á á ó é ě í ě í ž č ž čí í í á í ř č ý ý á í č é

é ž ř á á ů á ů é í č č á ř á š á ě ší ý říší ý ý á í ář í ý á í á í š ý ý á č í í í é í ě á áří í á í ší č ý é é ů ý ý í í á í í é í š á í ý ř ě í í

í ě ý ě ý á ů ě ší á ž á ý á ž ý č ě ě á ý ě ě ě á ž é é ě ř á ů š ý ů ě é í í í č í í ě ř ý é ě ě ě é ě á í á č ý í ří ž ě ý á í č í í í ří í ý á í ž

ROCKFON SYSTEM T15 A/E

[ cz ] Installations- och bruksanvisning

č é á ý á ý í é č á í ůř ž č á í á á é é í Č á ý čí á í á í ý ž á Ý ě š ů á ý č é í ř í í é á í ž ě ě ý í ů č é ů ě č í č á ě Žá í á ý á ý ú ěš ý ý á

EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ

EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ

Transkript:

INSTALLATIONSHANDBOK ERHQ0BAV ERHQ04BAV ERHQ06BAV ERHQ0BAW ERHQ04BAW ERHQ06BAW ERLQ0CAV ERLQ04CAV ERLQ06CAV ERLQ0CAW ERLQ04CAW ERLQ06CAW

ERHQ 00 00 00 00 00 500 000 B 50 50 50 500 500 000 C A D L D E H L B L<L L<L L H L<L H<L L H L<L 00 00 50 00 00 500 500 500 500 500 750 000 L H 000 500 000 0<L / H 000 0<L / H 0<L / H 000 / H<L H H<L L H 00 00 000 00 00 000 500 000 C D B E H L B L<L L<L L H L<L H<L 00 50 00 00 500 500 000 000 000 500 000 50 L H 000 0<L / H / H<L H 0<L / H 000 / H<L H A L D L<L L H H<L 50 00 500 L H 500 0<L / H 000 / H<L H ERLQ 00 00 00 00 B 00 00 00 00 500 500 500 000 000 C A D L D E H L B L<L L<L L H L<L H<L L H L<L 00 00 50 00 00 500 500 500 500 500 750 000 L H 000 500 000 0<L / H 000 0<L / H 0<L / H 000 / H<L H H<L L H 4 A E B L A B H C D H 4 5 4

CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - OPFYLDELSESERKLÆRING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - H ø H YMMOPºø H CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - CONFORMITEITSVERKLARING Daikin Europe N.V. 7 m deklaruje na własną wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy: 8 r declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie: 9 o z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša: 0 x kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus: b декларира на своя отговорност, че оборудването, за което се отнася тази декларация: t visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija: v ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija: 4 k vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie: 5 w tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder: 09 u заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление: 0 q erklærer som eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring: s deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att: n erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at: j ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet: 4 c prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje: 5 y izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi: 6 h teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik: 0 a declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates: 0 d erklärt auf seine alleinige Verantwortung, dass die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist: 0 f déclare sous sa seule responsabilité que l équipement visé par la présente déclaration: 04 l verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft: 05 e declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración: 06 i dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione: 07 g ËÏÒÓÂÈ Ì appleôîïâèûùèî ÙË Â ı ÓË fiùè Ô ÂÍÔappleÏÈÛÌfi ÛÙÔÓ ÔappleÔ Ô Ó Ê ÚÂÙ È Ë apple ÚÔ Û ÏˆÛË: 08 p declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere: ERHQ0BAW, ERHQ04BAW, ERHQ06BAW, ERHQ0BAV, ERHQ04BAV, ERHQ06BAV, ERLQ0CAW, ERLQ04CAW, ERLQ06CAW, ERLQ0CAV, ERLQ04CAV, ERLQ06CAV, 6 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják: 7 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami: 8 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre 9 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili: 0 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele: съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции: atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus: tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem: 4 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom: 5 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur: 08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções: 09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: 0 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser: respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser: vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti: 4 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům: 5 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama: 0 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions: 0 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden: 0 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies: 05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones: 06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni: 07 Â Ó È Û ÌÊˆÓ Ì ÙÔ( ) ÎfiÏÔ ıô( ) appleúfiù appleô( ) ÏÏÔ ÁÁÚ ÊÔ( ) Î ÓÔÓÈÛÌÒÓ, applefi ÙËÓ appleúô applefiıâûë fiùè ÚËÛÈÌÔappleÔÈÔ ÓÙ È Û ÌÊˆÓ Ì ÙÈ Ô ËÁ Â Ì : EN605--40, 9 Direktive z vsemi spremembami. 0 Direktiivid koos muudatustega. Директиви, с техните изменения. Direktyvose su papildymais. Direktīvās un to papildinājumos. 4 Smernice, v platnom znení. 5 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler. 0 Direktiver, med senere ændringer. Direktiv, med företagna ändringar. Direktiver, med foretatte endringer. Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. 4 v platném znění. 5 Smjernice, kako je izmijenjeno. 6 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. 7 z późniejszymi poprawkami. 8 Directivelor, cu amendamentele respective. 0 Directives, as amended. 0 Direktiven, gemäß Änderung. 0 Directives, telles que modifiées. 04 Richtlijnen, zoals geamendeerd. 05 Directivas, según lo enmendado. 06 Direttive, come da modifica. 07 ËÁÈÒv, fiappleˆ Ô Ó ÙÚÔappleÔappleÔÈËıÂ. 08 Directivas, conforme alteração em. 09 Директив со всеми поправками. Low Voltage 006/95/EC Electromagnetic Compatibility 004/08/EC * 9 ob upoštevanju določb: 0 vastavalt nõuetele: следвайки клаузите на: laikantis nuostatų, pateikiamų: ievērojot prasības, kas noteiktas: 4 održiavajúc ustanovenia: 5 bunun koşullarına uygun olarak: 0 under iagttagelse af bestemmelserne i: enligt villkoren i: gitt i henhold til bestemmelsene i: noudattaen määräyksiä: 4 za dodržení ustanovení předpisu: 5 prema odredbama: 6 követi a(z): 7 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: 8 în urma prevederilor: 0 following the provisions of: 0 gemäß den Vorschriften der: 0 conformément aux stipulations des: 04 overeenkomstig de bepalingen van: 05 siguiendo las disposiciones de: 06 secondo le prescrizioni per: 07 Ì ٠ÚËÛË Ùˆv È Ù Íˆv Ùˆv: 08 de acordo com o previsto em: 09 в соответствии с положениями: <A> DAIKIN.TCF.0F/09-009 DAIKIN.TCF.0F9/06-00 <B> KEMA (NB044) <C> 045-QUA/EMC0-4565 Забележка * както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно Cертификата <C>. Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal Sertifikatą <C>. Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>. 4 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v súlade s osvedčením <C>. 5 Not * <A> da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <B> tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi. 6 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) <C> tanúsítvány szerint. 7 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią <B> i Świadectwem <C>. 8 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de <B> în conformitate cu Certificatul <C>. 9 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v skladu s certifikatom <C>. 0 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>. Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt Certifikatet <C>. Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>. Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti. 4 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v souladu s osvědčením <C>. 5 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strane <B> prema Certifikatu <C>. 06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente da <B> secondo il Certificato <C>. 07 ËÌ ˆÛË * fiappleˆ Î ıôú ÂÙ È ÛÙÔ <A> Î È ÎÚ ÓÂÙ È ıâùèî applefi ÙÔ <B> Û ÌÊˆÓ Ì ÙÔ ÈÛÙÔappleÔÈËÙÈÎfi <C>. 08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>. 09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с положительным решением <B> согласно Свидетельству <C>. 0 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i henhold til Certifikat <C>. 0 Note * as set out in <A> and judged positively by <B> according to the Certificate <C>. 0 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt gemäß Zertifikat <C>. 0 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> conformément au Certificat <C>. 04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> overeenkomstig Certificaat <C>. 05 Nota * como se establece en <A> y es valorado positivamente por <B> de acuerdo con el Certificado <C>. Jean-Pierre Beuselinck General Manager Ostend, 6th of August 00 PW5779-

ERHQ0BAV+W ERHQ04BAV+W ERHQ06BAV+W ERLQ0CAV+W ERLQ04CAV+W ERLQ06CAV+W Utomhusenhet för värmepump av typen luft till vatten INNEHÅLL. Definitioner..... Varningars och symbolers betydelse..... Använda termers betydelse.... Säkerhetsbeaktanden... Varning... Försiktighet.... Före installation... 4.. Handbokens omfattning... 4.. Försiktighetsåtgärder gällande R40A... 4.. Installation... 4.4. Modellidentifiering... 4.5. Tillbehör... 4.6. Hantering... 5 4. Översikt över enheten... 5 4.. Öppna enheten... 5 4.. Huvudkomponenter... 6 4.. Funktionsdiagram ERHQ_V+W... 7 4.4. Funktionsdiagram ERLQ_V+W... 8 5. Välja installationsplats... 9 5.. Allmänt... 9 5.. Välja plats i kalla klimat... 0 6. Försiktighetsåtgärder vid installation... 6.. Arbete med grunden... 6.. Dräneringsarbete (endast för ERHQ)... 6.. Installationsmetod för att förhindra att enheten faller över... 7. Arbetsutrymme för installation... 8. Köldmedierörens storlek och tillåtna rörlängder... 8.. Urval av rörledningsmaterial... 8.. Köldmedium, rörstorlek... 8.. Tillåten längd för rör och höjdskillnad... 9. Försiktighetsåtgärder, köldmedierör... 4 9.. Riktlinjer för flänsning... 4 9.. Riktlinjer för hårdlödning... 4 9.. Stoppventil, drift... 5 Hantera stoppventiler med varsamhet... 5 Öppna/stänga stoppventilen... 5 Hantera rörkåpan med varsamhet... 5 Hantera serviceportar med varsamhet... 5 9.4. Åtdragningsmoment... 5 0. Köldmedierör... 5 0.. Förhindra främmande objekt från att komma in... 6 0.. Försiktighetsåtgärder vid isolering och anslutning av extern rördragning... 6 0.. Var uppmärksam på behovet av ett vattenlås... 6. Läckagetest och vakuumtorkning... 7.. Allmänna riktlinjer... 7.. Inställning... 7.. Läckagetest... 7.4. Vakuumtorkning... 7. Påfyllning av köldmedium... 7.. Viktig information om det använda köldmediet... 7.. Försiktighetsåtgärder och allmänna riktlinjer... 8.. Beräkning av ytterligare påfyllning av köldmedium för ERHQ-modeller... 8.4. Beräkning av ytterligare påfyllning av köldmedium för ERLQ-modeller... 8.5. Fullständig påfyllning... 9 Endast för ERHQ... 9 Endast för ERLQ... 9. Nedpumpningsdrift... 9 4. Elektrisk ledningsdragning... 9 4.. Försiktighetsåtgärder vid elektrisk ledningsdragning... 9 4.. Ansluta ström och interna ledningar... 0 4.. Försiktighetsåtgärder vid dragning av strömkablar och kabeldragning i inre-enhet... 0 4.4. Elektriska egenskaper... ERHQ-modeller... ERLQ-modeller... Sida 5. Provkörning... 5.. Kontroller före drift... 5.. Testkörning... 5.. Feldiagnos vid tillfället för första installation... 6. Underhåll och service... 6.. Försiktighetsåtgärder vid service... 6.. Serviceläget... 7. Avfallshantering... 8. Enhetsspecifikationer... 8.. Tekniska specifikationer... 8.. Elektriska specifikationer... 9. Kopplingsschema...4 Tack för att du valde att köpa den här produkten. Originalinstruktionerna är skrivna på engelska. Alla övriga språk är översättningar av originalinstruktionerna. LÄS DESSA INSTRUKTIONER NOGGRANT FÖRE INSTALLATIONEN. DE BESKRIVER HUR DU INSTALLERAR OCH KONFIGURERAR ENHETEN PÅ RÄTT SÄTT. SPARA MANUALEN PÅ LÄTTILLGÄNGLIG PLATS SOM REFERENS FÖR FRAMTIDA BRUK.. DEFINITIONER.. Varningars och symbolers betydelse Varningar i denna handbok är klassificerade efter hur allvarliga de är och efter hur troligt det är att de inträffar. FARA Anger en akut farlig situation som kan resultera i dödsfall eller allvarlig skada om den inte undviks. VARNING Anger en potentiellt farlig situation som kan resultera i dödsfall eller allvarlig skada om den inte undviks. FÖRSIKTIGHET Anger en potentiellt farlig situation som om den inte undviks kan resultera i mindre eller måttlig skada. Den kan också användas för att varna för osäkra metoder. NOTERING Anger endast situationer som kan leda till skador på utrustning eller egendom. Denna symbol identifierar användbara tips eller extra information. Vissa typer av faror representeras av speciella symboler: Elektrisk ström. Fara för brännskador eller skållning. ERHQ0~06BAV+W + ERLQ0~06CAV+W 4PW57794-08.00

.. Använda termers betydelse : Bruksanvisning för en särskild produkt eller applikation, förklarar hur du installerar, konfigurerar och underhåller den. Användarhandbok: Bruksanvisning för en specifik produkt eller applikation som beskriver hur man använder produkten. Underhållsanvisningar: Bruksanvisning för en specifik produkt eller applikation som beskriver (om det är relevant) hur produkten eller applikationen installeras, konfigureras, används och/eller underhålls. Återförsäljare: Försäljningsdistributör för produkter som omfattas av denna bruksanvisning. Installatör: Tekniskt kunnig person som är kvalificerad att installera produkter som omfattas av denna handbok. Användare: Person som äger och/eller använder produkten. Serviceföretag: Behörigt företag som kan utföra eller samordna nödvändig service på enheten. Gällande lagstiftning: Alla internationella, europeiska, nationella och lokala direktiv, lagar, regleringar och/eller koder som är relevanta och tillämpliga för en särskild produkt eller domän. Tillbehör: Utrustning som levereras tillsammans med enheten och som behöver installeras enligt instruktionerna i dokumentationen. Valfri utrustning: Utrustning som valfritt kan kombineras med produkterna som omfattas av den här handboken. Anskaffas lokalt: Utrustning som måste installeras enligt instruktionerna i den här handboken, men som inte levereras av Daikin.. SÄKERHETSBEAKTANDEN Försiktighetsåtgärderna här innefattar alla mycket viktiga frågor, så följ dem noga. Alla aktiviteter som beskrivs i den här handboken skall utföras av en installatör. Lämplig personlig skyddsutrustning ska användas (skyddshandskar, skyddsglasögon, ) vid installation, underhåll eller service på enheten. Kontakta alltid din närmaste återförsäljare för att få råd och information om du är osäker på hur enheten skall installeras eller drivas. Felaktig installation eller anslutning av utrustning eller tillbehör kan orsaka elchock, kortslutning, läckage, brand eller annan skada på utrustningen. Använd endast tillbehör och tillvalsutrustning som tillverkas av Daikin och som är specialkonstruerad att användas tillsammans med produkten som beskrivs i denna handbok, dessa ska därefter installeras av installatören. FARA: ELEKTRISK STÖT Stäng av strömmen innan du tar bort kopplingsboxens servicepanel, ansluter något eller vidrör elektriska delar. Var noga med att stänga av strömmen minut eller mer innan du utför service på elektriska delar för att undvika elektriska stötar. Mät alltid spänningen vid kontakterna på huvudkretsens kondensatorer eller elektriska delar och, innan beröring, säkerställ att denna spänning är 50 V DC eller mindre även efter att det har gått minut. När servicepanelerna har tagits bort kan strömförande delar lätt vidröras av misstag. Lämna aldrig enheten utan övervakning under installation eller service när servicepanelen har tagits bort. FARA: VIDRÖR INTE RÖRLEDNINGAR OCH INRE KOMPONENTER Rör inte köldmedierör, vattenrör eller interna delar under eller omedelbart efter drift. Rören och interna delar kan vara heta eller kalla beroende på enhetens skick. Din hand kan drabbas av bränn- eller köldskador om du vidrör rörsystemet eller interna delar. Låt rör och interna svalna till normal temperatur för att undvika skador eller använd skyddshandskar om du måste röra vid dem. ERHQ0~06BAV+W + ERLQ0~06CAV+W 4PW57794-08.00

Varning Be din återförsäljare eller annan kvalificerad personal att utföra installationsarbetet. Installera inte maskinen själv. En felaktig installation kan leda till vattenläcka, elektrisk stöt eller brand. Utför installationsarbete i enlighet med denna installationshandbok. En felaktig installation kan leda till vattenläcka, elektrisk stöt eller brand. Kontakta din lokala återförsäljare för mer information om vad som ska göras i händelse av köldmediumläckage. Om enheten ska installeras i ett litet rum är det nödvändigt att vidta nödvändiga åtgärder så att mängden läckande köldmedium inte överskrider koncentrationsgränsen i händelse av ett läckage. I annat fall kan det leda till en olycka på grund av syrebrist. Se till att endast de specificerade tillbehören och delarna används vid installationsarbete. Om de specificerade delarna inte används kan det medföra vattenläcka, elstötar, brand eller att enheten ramlar ned. Installera enheten på ett underlag som klarar av dess vikt. Om underlaget inte är starkt nog kan utrustningen falla ner och orsaka personskada. Utför specificerat installationsarbete med starka vindar, tyfoner eller jordbävningar i åtanke. Felaktig installation kan orsaka olyckor till följd av fallande utrustning. Se till att allt elarbete i en separat krets, av kvalificerad personal och i enlighet med gällande bestämmelser och denna installationshandbok. Otillräcklig kapacitet i den elektriska matningskretsen eller felaktig elektrisk installation kan leda till elstötar eller brand. Se till att all eldragning är säkert utförd med de specificerade kablarna och att kopplingarna och kablarna inte utsätts för åverkan utifrån. Bristfällig anslutning eller fixering kan orsaka brand. När inomhus- och utomhusenheterna samt strömförsörjningen ska anslutas, forma kablarna så att frontpanelen kan fästas ordentligt. Om inte frontpanelen sitter på plats kan det orsaka överhettning av kontakterna, elstötar eller brand. Om köldmediegas läcker ut vid installationen ska området genast vädras ut. Giftig gas kan bildas om köldmediegas kommer i kontakt med öppen låga. När installationsarbetet är utfört ska du kontrollera så att inte köldmediegas läcker. Giftig gas kan uppkomma om köldmediegas läcker ut i rummet och kommer i kontakt med en eldkälla, exempelvis en fläktvärmare, kamin eller spis. När tidigare installerade enheter ska flyttas måste du först samla upp köldmediet efter att pumpen satts ur funktion. Se kapitel ". Nedpumpningsdrift" på sid 9. Vidrör aldrig läckande köldmedium. Det kan orsaka allvarliga köldskador. Se till att installera en jordfelsbrytare i enlighet med gällande bestämmelser. Om detta inte görs kan det orsaka elstöt och brand. Försiktighet Jorda enheten. Jordresistansen ska vara i enlighet med gällande bestämmelser. Anslut inte jordkabeln i gas- eller vattenrör, i åskledaren eller telefonens jordkabel. Ofullständig jordning kan orsaka elektriska stötar. Gasrör. Antändning eller explosion kan inträffa om gasen läcker ut. Vattenrör. Hårda plaströr är inte effektiva jordledare. Åskledare eller telefonjordkabel. Den elektriska potentialen kan stiga onormalt högt om en blixt slår ned. Montera dräneringsrör i enlighet med denna installationshandbok för att garantera en bra avrinning. Isolera röret för att förhindra kondensbildning. Se kombinationstabellen under "Möjliga tillval" på sid 5. Felaktiga dräneringsrör kan orsaka vattenläcka och blöta ner möblerna. Installera inomhus- och utomhusenheterna, strömkabeln och anslutningskabeln minst meter från TV- eller radioapparater för att förhindra bildstörningar eller brus. (Beroende på radiovågorna kan ett avstånd på meter vara otillräckligt för att eliminera bruset.) Spola inte av utomhusenheten. Det kan leda till elektriska överslag eller brand. Installera inte enheten på följande platser: Där mineraloljedimma, oljespray eller vattenånga från exempelvis ett kök förekommer. Plastdelar kan brytas ner och få dem att lossa eller orsaka vattenläcka. Där frätande gas som exempelvis svaveldioxid produceras. Korrodering av kopparrör eller lödda delar kan orsaka läckande köldmedium. Där det finns maskiner som avger elektromagnetiska vågor. Elektromagnetiska vågor kan störa styrsystemet och orsaka bristande funktion hos utrustningen. Där brandfarlig gas kan läcka ut, där kolfiber- eller lättantändligt damm avges i luften eller där lättflyktiga, brandfarliga vätskor som t ex thinner eller bensin hanteras. Sådana gaser kan orsaka en brand. Där luften innehåller höga halter salt, t ex nära havet. Där spänningen varierar mycket, t ex i fabriker. I fordon eller fartyg. Där frätande eller alkalisk ånga finns närvarande. Låt inte barn klättra på utomhusenheten och undvik att placera något ovanpå den. Personskador kan uppkomma. Om enheterna används i tillämpningar med inställt temperaturlarm, bör du räkna med en fördröjning på 0 minuter för signalering av larmet om larmtemperaturen skulle överskridas. Enheten kan stanna under flera minuter vid normal drift för att "avfrosta enheten" eller när funktionen "termostatstopp" används. ERHQ0~06BAV+W + ERLQ0~06CAV+W 4PW57794-08.00

. FÖRE INSTALLATION VARNING Eftersom det maximala arbetstrycket för ERHQ är 4,0 MPa eller 40 bar och för ERLQ 4,7 MPa eller 4,7 bar, kan rör med tjockare godstjocklek eventuellt behövas. Referera till punkt "8.. Urval av rörledningsmaterial" på sid... Handbokens omfattning Denna handbok beskriver förfarande för hantering, installation och anslutning av ERHQ- och ERLQ-enheter. Den här handboken har tagits fram för att säkerställa tillfredsställande underhåll av enheten och kommer att vara till hjälp om problem skulle uppstå... Försiktighetsåtgärder gällande R40A Köldmediet kräver att systemet hålls rent, torrt och tätt. - Rent och torrt Främmande material (inklusive mineraloljor eller fukt) måste förhindras från att blandas in i systemet. - Tätt Läs "9. Försiktighetsåtgärder, köldmedierör" på sid 4 noga och följ dessa förfaranden på rätt sätt. Eftersom R40A är ett blandat köldmedium måste den extra mängd köldmedium som krävs fyllas på i flytande form. (om köldmediet befinner sig i gasform förändras dess sammansättning och systemet fungerar inte som det ska). Den anslutna inomhusenheten måste vara EKHBH/X06- enheten, som konstruerats specifikt för R40A... Installation Referera till inomhusenhetens installationshandbok gällande installation av densamma. Använd aldrig enheten utan termistorerna (RT, R4T) eller trycksensorerna (SNPH, SPH), eftersom kompressorn då kan börja brinna. Kontrollera de yttre (front-) plåtarnas modellnamn och serienummer när dessa ska monteras, för att undvika misstag. Var försiktig så att åtdragningsmomentet inte överskrider 4, N m när servicepanelerna stängs..4. Modellidentifiering ERLQ-enheter inkluderar specialutrustning (isolering, bottenplåtsvärmare m.m.) som garanterar en bra funktion i områden där låga omgivande temperaturer kan förekomma tillsammans med hög luftfuktighet. Under sådana förhållanden kan ERHQ-modellerna få problem med allvarlig isbildning på den luftkylda konvektorn. Om sådana förhållanden förväntas måste istället ERLQ:n installeras. Dessa modeller innehåller funktioner (isolering, bottenplåtsvärmare m.m.) som förhindrar isbildning. ER H Q 0 AA V V=~, 0 V, 50 Hz W=N~, 400 V, 50 Hz Serier Kapacitetsklass (kw) Utomhusenhet på R40A H=låg vattentemperatur omgivningszon (0 C~ 0 C) L=låg vattentemperatur omgivningszon ( 0 C~ 0 C) En ERLQ_CA-utomhusenhet kan anslutas till en EKHBH/X06*-inomhusenhet (bottenplåtsvärmaren i utomhusenheten styrs av utomhusenhetens kretskort). Alla funktioner som är relaterade till hushållsvarmvattnet för en ERLQ_CA gäller endast i kombination med en EKHBH/X06BB-inomhusenhet. En ERHQ0*BA-utomhusenhet kan anslutas till en EKHBH/X06BB-inomhusenhet eller till en EKHBH/ X06AA/AB/BA-inomhusenhet (se "Möjliga tillval" på sid 5 om en bottenplåtsvärmare behövs)..5. Tillbehör Kontrollera att följande tillbehör levererats tillsammans med enheten Buntband Etikett, fluorerande växthusgaser Flerspråkig etikett för fluorerande växthusgas Skruv (M4x) (endast för ERLQ) Infästningsplatta för termistor (endast för ERLQ, reserv) Termistorfixtur (endast för ERLQ) Bilden nedan anger var du kan hitta tillbehören. Tillbehör Värmepump för delat utomhuspar ERHQ0~06BAV+W + ERLQ0~06CAV+W 4PW57794-08.00 4

Möjliga tillval Bottenplåtsvärmare ERLQ Standard (a) ERHQ Tillvalspaket (b) (a) Fabriksmonterad. (b) En kombination av båda tillvalen är förbjuden. (c) Ingen dräneringskoppling tillgänglig för ERLQ. Dräneringskoppling Inte tillämpligt (c) Tillvalspaket (b) Kretskort för Snöskydd behovsstyrning ERLQ EK06SNC KRP58M5 (a) (a) Detta kretskort för behovsstyrning gäller endast funktionen "inställning för behovsdrift". Bottenplåtsvärmare som tillval (endast för ERHQ). EKBPHT6Y* EKBPHTH6A EKHBH/X06AA/AB Möjligt Ej tillåtet EKHBH/X06BA Möjligt Möjligt EKHBH/X06BB Möjligt Möjligt.6. Hantering Flytta enheten sakta genom att ta tag i vänster och höger grepp så som bilden visar. Placera dina händer på hörnet istället för att ta tag i luftintaget, eftersom höljet kan deformeras. FÖRSIKTIGHET Vidrör inte luftintag eller aluminiumspjäll eftersom det finns risk för att du skadas. 4. ÖVERSIKT ÖVER ENHETEN 4.. Öppna enheten x FARA: ELEKTRISK STÖT Se ". Säkerhetsbeaktanden" på sid. FARA: VIDRÖR INTE RÖRLEDNINGAR OCH INRE KOMPONENTER Se ". Säkerhetsbeaktanden" på sid. 5 ERHQ0~06BAV+W + ERLQ0~06CAV+W 4PW57794-08.00

4.. Huvudkomponenter V W 9 4 8 6 5 7 8 9 0 4 5 6 7 0 4 8 7 0 8 4 5 6 7 Värmeväxlare Ackumulator Fläktmotor Kontaktkommunikation och strömförsörjning Reaktorspole/-spolar Stoppventil, gas 4 4-vägsventil 4 Stoppventil, vätska 5 Kretskort, bullerfilter (endast för V-modeller) 5 Elektronisk expansionsventil (huvudventil) 6 Kretskort, service (endast för V-modeller) 6 Magnetventil (hetgaspassage) (endast för ERLQ) 7 Trycksensor 7 Kompressor 8 Elektronisk expansionsventil, insprutning (endast för ERLQ) 8 Serviceport 9 Huvudkretskort (inverter och styrkort) (endast för V-modeller) 9 Styrkort (buller- och filterkort) (endast för W-modeller) 0 Högtrycksbrytare 0 Kretskort, inverter (endast för W-modeller) ERHQ0~06BAV+W + ERLQ0~06CAV+W 4PW57794-08.00 6

4.. Funktionsdiagram ERHQ_V+W V RT 0 YE 0 6 MF-MF R6T R5T 9 YS R4T SNPH RT RT 7 8 SPH 4 4 MC 5 4 5 EHC 6 W RT 0 YE 0 6 MF-MF R6T YS R5T 7 R4T 9 YS RT SNPH 7 8 8 SPH RT 4 4 MC 5 4 5 EHC 6 Inomhusenhet EKHBH/X06 4 Stoppventil (med serviceport 5/6") Utomhusenhet 5 Vevhusvärmare Värmeväxlare 6 Fläktmotor 4 Serviceport 5/6" 7 Insprutningsventil 5 Kompressor 8 Kapillärrör 6 Ackumulator RT Termistor (luft) 7 Trycksensor RT Termistor (utmatning) 8 Högtrycksbrytare RT Termistor (sug) 9 4-vägsventil R4T Termistor (värmeväxlare) 0 Filter R5T Termistor (värmeväxlare mitt) Elektronisk expansionsventil R6T Termistorvätska Lokala rör Ø9,5 Uppvärmning Lokala rör Ø5,9 Kylning 7 ERHQ0~06BAV+W + ERLQ0~06CAV+W 4PW57794-08.00

4.4. Funktionsdiagram ERLQ_V+W RT 8 0 YE 0 6 MF-MF R6T YE R5T 7 R4T 9 YS RT SNPH 7 8 SPH RT 4 MC 5 5 4 4 6 EHC YS 9 Inomhusenhet EKHBH/X06 5 Vevhusvärmare Utomhusenhet 6 Fläktmotor Värmeväxlare 7 Elektronisk expansionsventil (insprutning) 4 Serviceport 5/6" 8 Kapillärrör 5 Kompressor 9 Magnetventil (hetgaspassage) 6 Ackumulator RT Termistor (luft) 7 Trycksensor RT Termistor (utmatning) 8 Högtrycksbrytare RT Termistor (sug) 9 4-vägsventil R4T Termistor (värmeväxlare) 0 Filter R5T Termistor (värmeväxlare mitt) Elektronisk expansionsventil (huvudventil) R6T Termistorvätska Lokala rör Ø9,5 Uppvärmning Lokala rör Ø5,9 Kylning 4 Stoppventil (med serviceport 5/6") ERHQ0~06BAV+W + ERLQ0~06CAV+W 4PW57794-08.00 8

5. VÄLJA INSTALLATIONSPLATS Montera en avskärmningsplåt på utomhusenhetens sugsida och ställ in utblåssidan i rät vinkel mot vindriktningen: 5.. Allmänt FÖRSIKTIGHET Se till att vidta tillräckliga åtgärder för att förhindra att utomhusenheten används som boplats för smådjur. Smådjur som kommer i kontakt med strömförande komponenter kan orsaka fel, rökutveckling eller eldsvåda. Ge kunden instruktioner om att hålla området omkring enheten rent. Välj en installationsplats där följande villkor är uppfyllda och som har din kunds godkännande. - Platser som är väl ventilerade. - Platser där enheten inte stör grannarna. - Säkra platser som klarar av enhetens vikt och vibrationer, och där den kan monteras plant. - Platser där det inte kan förekomma brandfarlig gas eller läckande produkter. - Utrustningen är inte avsedd för användning i en potentiellt explosiv miljö. - Platser där det finns tillräckligt utrymme för servicearbete. - Platser där inomhus- och utomhusenheternas rör och kablar hamnar inom tillåtna intervall. - Platser där läckande vatten från enheten inte kan orsaka skada (t ex om dräneringsröret skulle bli igensatt). - Platser som är så skyddade från regn som möjligt. - Installera inte enheten på platser som ofta används som arbetsplats. Vid byggarbeten (t ex slipning) där mycket damm skapas måste enheten täckas över. - Placera inga föremål eller utrustning ovanpå enheten (topplattan). - Klättra inte på enheten och sitt eller stå inte på den. - Säkerställ att tillräckliga försiktighetsåtgärder vidtas i enlighet med tillämplig lagstiftning i händelse av ett köldmediumläckage. När enheten installeras på en plats som är utsatt för hård vind ska följande beaktas extra noga: Starka vindar på 5 m/sek eller mer som blåser konstant mot utomhusenhetens luftutblås orsakar kortslutning (utblåsluften sugs in igen), vilken kan få följande konsekvenser: - Försämrad kapacitet. - Regelbunden isbildning när uppvärmningsfunktionen används. - Funktionsavbrott på grund av förhöjt tryck. - När en hård vind blåser konstant mot enhetens front kan fläkten börja rotera mycket snabbt tills den går sönder. Hänvisa till installationsbilderna som gäller när denna enhet ska installeras på en plats där vindriktningen är känd. Avskärmningsplåt Hård vind Utblåsluft Ordna med dräneringsrännor runt fundamentet så att spillvatten kan rinna bort från enheten. Om enheten är svår att dränera kan den byggas upp på ett fundament av betongblock osv. (fundamentets höjd bör max vara 50 mm). Om du installerar enheten på en ram så installera en vattentät platta inom 50 mm från enhetens undersida för att förhindra invasion av vatten från lägre nivå. Var noga med att höja grunden så högt som möjligt när enheten installeras på en plats där det snöar ofta. Installera en vattentät platta (anskaffas lokalt)(inom 50 mm från enhetens undersida) eller använd en dräneringssats (se kombinationstabell i "Möjliga tillval" på sid 5) för att undvika droppande regnvatten om du installerar enheten på en byggnadsram. (Se bild). Se till att enheten installerats plant. 9 ERHQ0~06BAV+W + ERLQ0~06CAV+W 4PW57794-08.00

7 5.. Välja plats i kalla klimat Se ".4. Modellidentifiering" på sid 4. NOTERING När utomhusenheten används på platser med låg omgivande temperatur ska nedanstående instruktioner följas. Endast för ERLQ. Följ nedanstående förfarande vid ändring av lufttermistorns (RT) position. Termistorns tillbehör levereras i tillbehörspåsen. Reservtermistorns infästningsplatta levereras i tillbehörspåsen. Installera utomhusenheten med sin sugsida mot väggen för att förhindra att den utsätts för vind. Installera aldrig utomhusenheten på en plats där sugsidan kan utsättas för direkt vind. Installera en avskärmningsplåt på utomhusenhetens luftsida för att inte utsätta den för vind. I områden där det snöar mycket är det väldigt viktigt att välja en installationsplats där snön inte kommer att påverka enheten och placera utblåssidan i vindriktningen: 4 Konstruera ett stort skärmtak. Bygga en pelare. Installera enheten tillräckligt högt över mark för att förebygga att enheten täcks av snö. Hård vind 4 Utblåsluft 4 Om det inte är möjligt att installera ett skärmtak, ska tillvalet snöskydd (EK06SNC) installeras. 5 6 0 8 9 ERHQ0~06BAV+W + ERLQ0~06CAV+W 4PW57794-08.00 0

6. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER VID INSTALLATION NOTERING Om utomhusenhetens dräneringshål är täckta av en monteringsbas eller av golvyta, höj enheten för att tillhandahålla ett fritt utrymme av mer än 00 mm under utomhusenheten. 00 mm 6.. Arbete med grunden Kontrollera installationsgrundens styrka och nivå så att enheten inte orsakar några driftsvibrationer eller brus efter installation. Fäst enheten ordentligt med hjälp av grundbultarna enligt grundritningen på bilden. (Förbered 4 uppsättningar av M grundbultar, muttrar och brickor som alla är lokalt anskaffade.) Vi rekommenderar att grundbultarna skruvas in tills de är 0 mm från fundamentets yta. ERHQ 40 A 60 40 89 76 7 9 47 4 64 B C 50 (45-55) ERLQ A 40 60 40 84 59 60 6 B 5 60 8 54 59 C 50 (45-55) A B C Utloppssida Bottenvy (mm) Dräneringshål 6.. Dräneringsarbete (endast för ERHQ) Se kombinationstabellen under "Möjliga tillval" på sid 5 om dräneringsarbete är tillåtet. Följ riktlinjerna nedan, om dräneringsarbete är tillåtet på din enhet och installationsplatsen kräver dräneringsarbete. Dräneringssatser för dränering finns tillgängliga som tillval. Om dräneringsarbete från utomhusenheten leder till problem (t. ex om dräneringsvattnet stänker på människor), tillhandahåll dräneringsrör med en dräneringskoppling (tillval). Säkerställ att dräneringen fungerar ordentligt. ERHQ0~06BAV+W + ERLQ0~06CAV+W 4PW57794-08.00

6.. Installationsmetod för att förhindra att enheten faller över Om det är nödvändigt att förhindra enheten från att falla över, installera den enligt bilden. förbered alla 4 kablar som visas i bilden skruva upp topplattan på de 4 platser som anges som A och B sätt skruvarna genom snarorna och skruva tillbaka dem hårt. I händelse av att hinder finns framför luftintaget. A 00 C A B 00 Stapla inte mer än en enhet. Cirka 00 mm krävs som mått för att lägga den övre utomhusenhetens dräneringsrör. Slut igen portion A så att luft från utloppet inte passerar förbi. (C) I händelse av installation i flera rader (för takanvändning, osv.) (endast för ERHQ). I händelse av installation av en enhet per rad. A B C Placering av de fästhålen på enhetens framsida Placering av de fästhålen på enhetens baksida Kablar: anskaffas lokalt 00 7. ARBETSUTRYMME FÖR INSTALLATION De numeriska bilder som används i bilderna representerar mått i mm. (Se "6. Försiktighetsåtgärder vid installation" på sid ) Försiktighetsåtgärd (A) Vid icke-staplad installation (se bild för ERHQ, se bild för ERLQ) 000 00 000. I händelse av installation av flera enheter ( enheter eller mer) i sidledsanslutning per rad. (a) Sugsida, hinder Hinder närvarande Utloppssida, hinder Stäng installationsramens botten för att förhindra den utblåsta luften från Vänster sida, hinder att förbigås om detta skulle hända Höger sida, hinder I dessa fall kan endast enheter installeras. Toppsida, hinder Rekommenderad installationsinställning. (a) Denna situation är inte tillåten Speciellt för ERLQ för att förhindra exponering för vind eller att värmeväxlarspolen påverkas av snö. (B) I händelse av staplad installation (endast för ERHQ). I händelse av att hinder finns framför utloppssidan. 000 H 600 500 Relation av måtten i H, A och L visas i tabellen nedan. L A 0<L /H 50 L H /H<L 00 H<L Installation är inte tillåten A 00 L A 000 ERHQ0~06BAV+W + ERLQ0~06CAV+W 4PW57794-08.00

8. KÖLDMEDIERÖRENS STORLEK OCH TILLÅTNA RÖRLÄNGDER FARA Rörledningar och andra trycksatta komponenter ska uppfylla gällande bestämmelser och vara avsedda för köldmedium. För kylning ska man använda syrefria osvetsade kopparrör. Installationen skall göras av en auktoriserad köldmedietekniker, val av material och installation skall stämma överens med tillämplig lagstiftning. I Europa är EN78 den tillämpningsstandard som skall användas. NOTERING Till ansvariga för rörarbete: Var noga med att öppna stoppventilen efter att rörinstallation och vakuumhantering är klar. (Om systemet körs med ventilen stängd kan kompressorn gå sönder.) Det är förbjudet att kassera köldmedium i atmosfären. Samla köldmedium i enlighet med freoninsamlings- och destruktionslagen. 8.. Urval av rörledningsmaterial 8.. Tillåten längd för rör och höjdskillnad Se tabellen nedan gällande tillåtna längder och höjder. Se i bild. Anta att den längsta linjen i bilden motsvarar det faktiskt längsta röret och den högsta enheten i bilden motsvarar den faktiskt högsta enheten. Endast för ERHQ Tillåten rörlängd V W Högsta totala en-vägs längd för rör (a) L 75 m (95 m) Max. höjd mellan inomhus och utomhus H 0 m Laddningsfri längd L 0 m 0 m (a) Siffran inom parentes representerar motsvarande längd. Endast för ERLQ Tillåten rörlängd V W Högsta totala en-vägs längd för rör (a) L 50 m (70 m) Max. höjd mellan inomhus och utomhus H Laddningsfri längd L (a) Siffran inom parentes representerar motsvarande längd. 0 m 0 m Konstruktionsmaterial: Sömlösa kopparrör, avoxiderade med fosforsyra, för köldmedium. Härdningsgrad: Använd rör som har härdningsgrad efter rördiameter, enligt nedanstående tabell. Rörtjocklek för köldmedierör ska uppfylla gällande bestämmelser. Minsta rörtjocklek för R40A-rör ska vara i enlighet med nedanstående tabell. Rörmaterialets Rör-Ø härdningsgrad Minsta tjocklek t (mm) 9,5 O 0,80 5,9 O,00 O=Härdad 8.. Köldmedium, rörstorlek Rören mellan utomhusenhet och inomhusenhet skall vara av samma storlek som utomhusanslutningarna. Köldmedium, rörstorlek (mm) Gasrör Ø5,9 Vätskerör Ø9,5 ERHQ0~06BAV+W + ERLQ0~06CAV+W 4PW57794-08.00

9. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER, KÖLDMEDIERÖR Låt aldrig annat än avsett köldmedium blandas in i kylkretsen, som t.ex. luft etc. Om köldmediegas läcker ut under arbete på enheten ska rummet genast luftas ur ordentligt. Använd endast R40A vid påfyllning av köldmedium Installationsverktyg: Använd endast installationsverktyg (mätinstrument fördelarpåfyllningsrör, etc.) som är avsedda för installation av R40A och som klarar trycket. Se även till att inte främmande föremål (t.ex. mineralolja och fukt) blandas in i systemet. Vakuumpump: Använd en -stegs vakuumpump med backventil. Se till att pumpoljan inte flödar i motsatt riktning in i systemet när pumpen inte är igång. Använd vakuumpump som kan evakuera till 00,7 kpa (5 Torr, 755 mm Hg). Vulka röret genom hopsnörning eller med tejp för att förhindra smuts, vätska eller damm från att komma in i röret. Var ytterst försiktig när kopparrör förs genom väggar. Placera Installationsperiod Skyddsmetod Utomhusenhet Inomhusenhet Mer än en månad Mindre än en månad Oavsett tidsperiod Rör skall monteras så att flänsen inte utsätts för mekanisk stress. 9.. Riktlinjer för flänsning Knip ihop rören Knip eller tejpa rören Flänsningar bör inte återanvändas. Nya bör göras för att förhindra läckor. Använd en rörkapare och ett flänsverktyg som passar för aktuellt köldmedium. Använd endast kragmuttrar som medföljer enheten. Om du använder andra kragmuttrar kan köldmedium läcka ut. I tabellen finns flänsningsdimensioner och åtdragningsmoment (för högt åtdragningsmoment resulterar i att flänsen spricker). Rörstorlek (mm) Åtdragningsmoment (N m) Kragstorlek A (mm) Ø9,5 ~9,8~, Ø5,9 6~75 9,4~9,7 Flänsform (mm) R=0.4~0.8 När flänsmuttern ansluts ska flänsens insida smörjas med etereller esterolja. Dra sedan åt muttern eller 4 varv för hand innan den dras fast. 90 ± A 45 ± När du lossar en kragmutter ska du alltid använda två skiftnycklar tillsammans. När du ansluter rören ska du alltid använda en rörnyckel och en momentnyckel tillsammans för att dra åt kragmuttern för att förhindra sprickor i flänsen, och resulterande läckor. Momentnyckel Rörnyckel Rörkoppling 4 Kragmutter Rekommenderas endast i nödfall. Om du måste ansluta rören utan momentnyckel ska du följa installationsmetoden nedan: Dra åt kragmuttern med en rörnyckel tills åtdragningsmomentet plötsligt ökar. Från den positionen drar du åt kragmuttern till nedan angiven vinkel: Rörstorlek (mm) 4 Ytterligare åtdragningsvinkel (grader) 9.. Riktlinjer för hårdlödning Rekommenderad armlängd på rörnyckel (mm) Ø9,5 60~90 ±00 Ø5,9 0~60 ±00 Kontrollera att en genomblåsning med kväve görs vid lödning. Genom att blåsa genom med nitrogen förhindrar man att det bildas stora mängder oxidfilm på rörets insida. En oxiderad film inverkar negativt på ventiler och kompressorer i kylsystemet och förhindrar korrekt drift. Kvävetrycket bör ställas in på 0,0 MPa (dvs. precis tillräckligt för att det skall kunna kännas på huden) med en tryckreduceringsventil. Köldmedierör Del som skall lödas Tejpning 4 Manuell ventil 5 Tryckreduceringsventil 6 Kväve 4 5 6 Använd inte antioxidanter vid lödning av rörskarvar. Rester kan täppa till rören och bryta utrustningen. Använd inte flux vid lödning av köldmedierör bestående av koppar mot koppar. Använd en fosforkopparlegering som lödfyllning (BCuP), som inte kräver flux. Flux har en extremt skadlig inverkan på köldmedierörsystem. Om klorbaserad flux används kommer det t.ex. att orsaka korrosion i rören eller, särskilt om fluxet innehåller fluor kommer det att försämra oljan i köldmediet. 6 ERHQ0~06BAV+W + ERLQ0~06CAV+W 4PW57794-08.00 4

9.. Stoppventil, drift Hantera stoppventiler med varsamhet Båda stoppventilerna ska hållas öppna under drift. Nedanstående bild visar namnen på respektive del som krävs vid hantering av stoppventil. 4 Serviceport och serviceportkåpa Ventilspindel Extern röranslutning 4 Spindelkåpa Stoppventilen är stängd vid leverans. Använd inte överdriven kraft vid hantering av ventilröret. Det kan skada ventilkroppen. Stoppventilens anslutningsplatta kan bli deformerad om endast en momentnyckel används för att lossa eller dra åt kragmuttern, var därför noga med att alltid säkra stoppventilen med en rörnyckel, lossa eller dra sedan åt kragmuttern med en momentnyckel. Placera inte rörnyckeln på rörkåpan då detta kan orsaka en köldmedieläcka. Hantera rörkåpan med varsamhet Rörkåpan är försluten där pilarna anger. Var försiktig så att du inte skadar den. Efter hantering av stoppventilen ska stoppventilens kåpa dras åt ordentligt. I tabellen nedan visas åtdragningsmoment. Kontrollera att inget köldmedium läcker ut efter att rörkåpan dragits åt. Hantera serviceportar med varsamhet Använd alltid påfyllningsslang med ventiltryckarstift, eftersom serviceporten är av ventiltypen Schrader. Efter hantering av serviceport ska serviceportkåpan dras åt ordentligt. I tabellen nedan visas åtdragningsmoment. Kontrollera så att ingen köldmedieläcka uppstått efter att serviceportkåpan dragits åt. 9.4. Åtdragningsmoment Artikel Åtdragningsmoment (N m) Rörkåpa, vätskesida,5~6,5 Rörkåpa, gassida,5~7,5 Serviceportkåpa,5~,9 0. KÖLDMEDIERÖR Extern rörledning kan installeras i fyra riktningar (A, B, C, D). Rörnyckel Momentnyckel När drifttrycket förväntas bli lågt (t. ex. vid kylning när utomhustemperaturen är låg), förslut kragmuttern ordentligt i stoppventilen på gasledningen med tätningsmedel av silikon för att frysskydda den. Öppna/stänga stoppventilen Tätningsmedel av silikon (Säkerställ att det inte finns något glapp) Öppna stoppventilen. Ta bort ventilkåpan.. För in en insexnyckel (vätskesida: 4 mm, gassida: 6 mm) i ventilröret och vrid ventilröret moturs.. Sluta vrida när ventilröret inte kan vridas längre. Nu är ventilen öppen. Stänga stoppventilen. Ta bort ventilkåpan.. För in en insexnyckel (vätskesida: 4 mm, gassida: 6 mm) i ventilröret och vrid ventilröret medurs.. Sluta vrida när ventilröret inte kan vridas längre. Nu är ventilen stängd. Stängningsriktning Vätskesida Gassida 4 Bild Externa rör i 4 riktningar Borr Centralt område kring utstansat hål Utstansat hål 4 Skåra 5 Anslutande rör 6 Bottenram 7 Täckplatta 8 Rörutloppsplatta 9 Skruvfrontsplatta 0 Rörutloppsplatta, skruv A Framåt B Bakåt C Sidledes D Nedåt 4 5 6 9 0 Utskärning av de två skårorna gör det möjligt att installera enligt bild "Externa rör i 4 riktningar". (Använd en metallsåg för att skära ut skårorna.) För att installera anslutningsröret till enheten i en nedgående riktning, stansa ut ett hål genom att penetrera mittenområdet kring det utstansade hålet med hjälp av en Ø6 mm borr (4x). (Se bild "Externa rör i 4 riktningar".) När du har stansat ut hålet rekommenderar vi att du använder reparationsfärg på kanterna och de omgivande slutytorna för att förhindra rost. A D 7 B 8 C 5 ERHQ0~06BAV+W + ERLQ0~06CAV+W 4PW57794-08.00

Ta bort gjutskägg från de utstansade hålen och linda in kablarna med skyddstejp för att förhindra skada när elkablar dras genom de utstansade hålen. 4 Utstansat hål Grad Packningsmaterial 0.. Förhindra främmande objekt från att komma in Plugga igen rörens genom-hål med kitt eller isoleringsmaterial (anskaffat lokalt) för att stoppa upp alla glapp, enligt bilden. Kitt eller isoleringsmaterial (anskaffat lokalt) Om det föreligger risk för att smådjur kan ta sig in i systemet genom de stansade hålen ska hålen pluggas igen med packmaterial (ordnas på plats). Insekter eller små djur som kommer in i utomhusenheten kan orsaka en kortslutning i eldosan. I kalla klimat, täta de utstansade hålen för att hindra snö eller fukt från att komma in. 0.. Försiktighetsåtgärder vid isolering och anslutning av extern rördragning Var noga med att inomhus- eller utomhusrören inte kommer i kontakt med kompressorns uttagskåpa. Om vätskesidans rörisolering kan komma i kontakt med den, justera höjden enligt bilden nedan. Säkerställ också att externa rör inte vidrör bultarna eller yttre kompressorpaneler. När en utomhusenhet installeras ovanför en inomhusenhet kan följande inträffa: Det kondenserade vattnet på stoppventilen kan överföras till inomhusenheten. Täck över stoppventilen med ett tätningsmaterial för att undvika detta. Om inomhustemperaturen överstiger 0 C och fuktigheten är högre än RH 80% måste isoleringen vara minst 0 mm tjock för att inte kondens skall bildas på tätningens yta. Var noga med att isolera vätske- och gassidans externa rör. Kompressor Uttagskåpa Extern rörledning inomhus och utomhus 4 Korka, etc. 5 Isoleringsmaterial 6 Bultar A Var försiktig med rör, bult och yttre panelanslutningar 0.. Var uppmärksam på behovet av ett vattenlås För att hindra risken för att oljan som finns i stigrören flödar tillbaka in till kompressorn vid stopp och orsakar vätskekomprimeringsfenomen eller försämring av återvändande olja, kommer det att vara nödvändigt att tillhandahålla ett lås på varje höjdskillnad av 0 m i höjningsledningarna för gas. Avstånd mellan låsinstallationer. (Se bild 4) A Utomhusenhet B Inomhusenhet C Gasrör D Vätskerör E Oljelås H Installera ett lås på varje höjdnivå av 0 m. Ett lås är inte nödvändigt när utomhusenheten är installerad på en högre position än inomhusenheten. 4 5 5 6 A NOTERING Alla exponerade rör kan orsaka kondens. (Den högsta temperaturen som gassidans rör kan uppnå är cirka 0 C, var därför noga med att använda ett väldigt motståndskraftigt isoleringsmaterial.) FARA Vidrör inte rörledningar och inre delar. ERHQ0~06BAV+W + ERLQ0~06CAV+W 4PW57794-08.00 6