RXF50B2V1B RXF60B2V1B RXF71A2V1B RXP50L2V1B RXP60L2V1B RXP71L2V1B Dnsk
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI eklruje n włsną i wyłązną opowiezilność, że moele klimtyztorów, któryh otyzy niniejsz eklrj: elră pe proprie răspunere ă prtele e er oniţiont l re se referă estă elrţie: z vso ogovornostjo izjvlj, so moeli klimtskih nprv, n ktere se izjv nnš: kinnit om täielikul vstutusel, et käesolev eklrtsiooni ll kuuluv kliimsemete mueli: декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация: visišk svo tskomye skeli, k oro koniionvimo prietisų moelii, kuriems yr tikom ši eklrij: r pilnu tilīu pliein, k tālāk uzskitīto moeļu gis koniionētāji, uz kuriem tties šī eklrāij: vyhlsuje n vlstnú zopovenosť, že tieto klimtizčné moely, n ktoré s vzťhuje toto vyhlásenie: tmmen keni sorumluluǧun olmk üzere u ilirinin ilgili oluǧu klim moellerinin şǧıki gii oluǧunu eyn eer: 17 18 19 20 21 22 23 24 25 заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление: erklærer uner enensvr, t klimnlægmoellerne, som enne eklrtion verører: eklrerr i egenskp v huvunsvrig, tt luftkonitioneringsmoellern som erörs v enn eklrtion inneär tt: erklærer et fullstenig nsvr for t e luftkonisjoneringsmoeller som erøres v enne eklrsjon, inneærer t: ilmoitt yksinomn omll vstuulln, että tämän ilmoituksen trkoittmt ilmstointilitteien mllit: prohlšuje ve své plné opověnosti, že moely klimtize, k nimž se toto prohlášení vzthuje: izjvljuje po isključivo vlstitom ogovornošću su moeli klim uređj n koje se ov izjv onosi: teljes felelőssége tután kijelenti, hogy klímerenezés moellek, melyekre e nyiltkozt vontkozik: 09 10 11 12 13 14 15 16 Dikin Inustries Czeh Repuli s.r.o. 01 elres uner its sole responsiility tht the ir onitioning moels to whih this elrtion reltes: 02 erklärt uf seine lleinige Verntwortung ß ie Moelle er Klimgeräte für ie iese Erklärung estimmt ist: 03 élre sous s seule responsilité que les ppreils 'ir onitionné visés pr l présente élrtion: 04 verklrt hierij op eigen exlusieve verntwoorelijkhei t e ironitioning units wrop eze verklring etrekking heeft: 05 elr j su úni responsili que los moelos e ire oniiono los ules he refereni l elrión: 06 ihir sotto su responsilità he i oniziontori moello ui è riferit quest ihirzione: 07 δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση: 08 elr so su exlusiv responsilie que os moelos e r oniiono que est elrção se refere: RXP50L2V1B, RXP60L2V1B, RXP71L2V1B, RXF50B2V1B, RXF60B2V1B, RXF71A2V1B, съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции: titink žemiu nuroytus stnrtus ir (r) kitus norminius okumentus su sąlyg, k yr nuojmi pgl mūsų nuroymus: t, j lietoti tilstoši ržotāj norāījumiem, tilst sekojošiem stnrtiem un itiem normtīviem okumentiem: sú v zhoe s nsleovnou(ými) normou(mi) leo iným(i) normtívnym(i) okumentom(mi), z prepoklu, že s používjú v súle s nšim návoom: ürünün, tlimtlrımız göre kullnılmsı koşuluyl şğıki stnrtlr ve norm elirten elgelerle uyumluur: 21 17 12 09 05 01 22 18 13 10 están en onformi on l(s) siguiente(s) norm(s) u otro(s) oumento(s) normtivo(s), siempre que sen utilizos e uero on nuestrs instruiones: sono onformi l(i) seguente(i) stnr(s) o ltro(i) oumento(i) rttere normtivo, ptto he vengno usti in onformità lle nostre istruzioni: είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας: estão em onformie om (s) seguinte(s) norm(s) ou outro(s) oumento(s) normtivo(s), ese que estes sejm utilizos e oro om s nosss instruções: 06 re in onformity with the following stnr(s) or other normtive oument(s), provie tht these re use in orne with our instrutions: er/en folgenen Norm(en) oer einem neren Normokument oer - okumenten entspriht/entsprehen, unter er Vorussetzung, ß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt weren: sont onformes à l/ux norme(s) ou utre(s) oument(s) normtif(s), pour utnt qu'ils soient utilisés onformément à nos instrutions: onform e volgene norm(en) of één of meer nere inene oumenten zijn, op voorwre t ze woren geruikt overeenkomstig onze instruties: 02 23 14 19 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: overholer følgene stnr(er) eller net/nre retningsgivene okument(er), forust t isse nvenes i henhol til vore instrukser: respektive utrustning är utför i överensstämmelse me oh följer följne stnr(er) eller nr normgivne okument, uner förutsättning tt nvänning sker i överensstämmelse me vår instruktioner: 11 07 03 24 spełniją wymogi nstępująyh norm i innyh okumentów normlizyjnyh, po wrunkiem że używne są zgonie z nszymi instrukjmi: sunt în onformitte u următorul (următorele) stnr(e) su lt(e) oument(e) normtiv(e), u oniţi este să fie utilizte în onformitte u instruţiunile nostre: sklni z nslenjimi stnri in rugimi normtivi, po pogojem, se uporljjo v sklu z nšimi nvoili: on vstvuses järgmis(t)e stnri(te)g või teiste normtiivsete okumentieg, kui nei ksuttkse vstvlt meie juhenitele: respektive utstyr er i overensstemmelse me følgene stnr(er) eller nre normgivene okument(er), uner forutssetning v t isse rukes i henhol til våre instrukser: vstvt seurvien stnrien j muien ohjeellisten okumenttien vtimuksi eellyttäen, että niitä käytetään ohjeiemme mukisesti: z přepoklu, že jsou využívány v soulu s nšimi pokyny, opovíjí násleujíím normám neo normtivním okumentům: u sklu s slijeećim stnrom(im) ili rugim normtivnim okumentom(im), uz uvjet se oni koriste u sklu s nšim uputm: megfelelnek z lái szvány(ok)nk vgy egyé irányó okumentum(ok)nk, h zokt előírás szerint hsználják: 15 20 04 16 08 25 EN60335-2-40, Diretivelor, u menmentele respetive. Direktive z vsemi sprememmi. Direktiivi koos muutusteg. Директиви, с техните изменения. Direktyvose su ppilymis. Direktīvās un to ppilinājumos. Smernie, v pltnom znení. Değiştirilmiş hlleriyle Yönetmelikler. 18 19 20 21 22 23 24 25 Direktiver, me senere ænringer. Direktiv, me företgn änringr. Direktiver, me forettte enringer. Direktiivejä, sellisin kuin ne ovt muutettuin. v pltném znění. Smjernie, kko je izmijenjeno. irányelv(ek) és móosításik renelkezéseit. z późniejszymi poprwkmi. 10 11 12 13 14 15 16 17 Diretives, s mene. Direktiven, gemäß Änerung. Diretives, telles que moifiées. Rihtlijnen, zols gemeneer. Diretivs, según lo enmeno. Direttive, ome moifi. Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί. Diretivs, onforme lterção em. Директив со всеми поправками. 01 02 03 04 05 06 07 08 09 * * Low Voltge 2014/35/EU Mhinery 2006/42/EC Eletromgneti Comptiility 2014/30/EU Pressure Equipment 2014/68/EU o upoštevnju oloč: vstvlt nõuetele: следвайки клаузите на: likntis nuosttų, pteikimų: ievērojot prsīs, ks noteikts: orživjú ustnoveni: unun koşullrın uygun olrk: 19 20 21 22 23 24 25 uner igttgelse f estemmelserne i: enligt villkoren i: gitt i henhol til estemmelsene i: noutten määräyksiä: z oržení ustnovení přepisu: prem orem: követi (z): zgonie z postnowienimi Dyrektyw: în urm preveerilor: 10 11 12 13 14 15 16 17 18 following the provisions of: gemäß en Vorshriften er: onformément ux stipultions es: overeenkomstig e eplingen vn: siguieno ls isposiiones e: seono le presrizioni per: με τήρηση των διατάξεων των: e oro om o previsto em: в соответствии с положениями: 01 02 03 04 05 06 07 08 09 ko olo uveené v <A> pozitívne zistené <B> v súle s osvečením <C>. ko je to stnovené v Súore tehnikej konštrukie <D> klne posúené <E> (Aplikovný moul <F>) poľ Certifikátu <G>. Ktegóri neezpeči <H>. Viď tiež nsleovnú strnu. <A> elirtiliği gii ve <C> Sertifiksın göre <B> trfınn olumlu olrk eğerleniriliği gii. <D> Teknik Ypı Dosysın elirtiliği gii ve <G> Sertifiksın göre <E> trfınn olumlu olrk (Uygulnn moül <F>) eğerlenirilmiştir. Risk ktegorisi <H>. Ayrı ir sonrki syfy kın. 24 * 19 * 14 * 09 * 05 * 01 * s set out in <A> n juge positively y <B> oring to the Certifite <C>. s set out in the Tehnil Constrution File <D> n juge positively y <E> (Applie moule <F>) oring to the Certifite <G>. Risk tegory <H>. Also refer to next pge. wie in <A> ufgeführt un von <B> positiv eurteilt gemäß Zertifikt <C>. wie in er Tehnishen Konstruktionskte <D> ufgeführt un von <E> (Angewntes Moul <F>) positiv usgezeihnet positiv usgezeihnet gemäß Zertifikt <G>. Risikort <H>. Siehe uh nähste Seite. tel que éfini ns <A> et évlué positivement pr <B> onformément u Certifit <C>. tel que stipulé ns le Fihier e Constrution Tehnique <D> et jugé positivement pr <E> (Moule ppliqué <F>) onformément u Certifit <G>. Ctégorie e risque <H>. Se reporter églement à l pge suivnte. zols vermel in <A> en positief eooreel oor <B> overeenkomstig Certifit <C>. zols vermel in het Tehnish Construtieossier <D> en in ore evonen oor <E> (Toegepste moule <F>) overeenkomstig Certifit <G>. Risiotegorie <H>. Zie ook e volgene pgin. 25 * 20 * 15 * omo se estlee en <A> y es vloro positivmente por <B> e uero on el Certifio <C>. tl omo se expone en el Arhivo e Construión Téni <D> y juzgo positivmento por <E> (Moulo plio <F>) según el Certifio <G>. Ctegorí e riesgo <H>. Consulte tmién l siguiente págin. elineto nel <A> e giuito positivmente <B> seono il Certifito <C>. elineto nel File Tenio i Costruzione <D> e giuito positivmente <E> (Moulo <F> pplito) seono il Certifito <G>. Ctegori i rishio <H>. Fre riferimento nhe ll pgin suessiv. όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>. όπως προσδιορίζεται στο Αρχείο Τεχνικής Κατασκευής <D> και κρίνεται θετικά από το <E> (Χρησιμοποιούμενη υπομονάδα <F>) σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <G>. Κατηγορία επικινδυνότητας <H>. Ανατρέξτε επίσης στην επόμενη σελίδα. tl omo esteleio em <A> e om o preer positivo e <B> e oro om o Certifio <C>. tl omo esteleio no Fiheiro Ténio e Construção <D> e om o preer positivo e <E> (Móulo plio <F>) e oro om o Certifio <G>. Ctegori e riso <H>. Consultr tmém págin seguinte. 02 * 10 * 06 * 21 * 16 * как указано в <A> и в соответствии с положительным решением <B> согласно Свидетельству <C>. как указано в Досье технического топкования <D> и в соответствии с положительным решением <E> (Прикладной модуль <F>) согласно Свидетельству <G>. Категория риска <H>. Также смотрите следующую страницу. som nført i <A> og positivt vureret f <B> i henhol til Certifikt <C>. som nført i en Tekniske Konstruktionsfil <D> og positivt vureret f <E> (Anvent moul <F>) i henhol til Certifikt <G>. Risikoklsse <H>. Se også næste sie. enligt <A> oh gokänts v <B> enligt Certifiktet <C>. i enlighet me en Teknisk Konstruktionsfilen <D> som positivt intygts v <E> (Fststt moul <F>) vilket okså frmgår v Certifikt <G>. Riskktegori <H>. Se även näst si. som et fremkommer i <A> og gjennom positiv eømmelse v <B> ifølge Sertifikt <C>. som et fremkommer i en Tekniske Konstruksjonsfilen <D> og gjennom positiv eømmelse v <E> (Anvent moul <F>) ifølge Sertifikt <G>. Risikoktegori <H>. Se også neste sie. jotk on esitetty sikirjss <A> j jotk <B> on hyväksynyt Sertifiktin <C> mukisesti. jotk on esitetty Teknisessä Asikirjss <D> j jotk <E> on hyväksynyt (Sovellettu mouli <F>) Sertifiktin <G> mukisesti. Vrluokk <H>. Ktso myös seurv sivu. 11 * 03 * DAIKIN.TCF.032D5/03-2018 <A> 07 * DEKRA (NB0344) <B> jk ylo uveeno v <A> pozitivně zjištěno <B> v soulu s osvěčením <C>. jk ylo uveeno v souoru tehniké konstruke <D> pozitivně zjištěno <E> (použitý moul <F>) v soulu s osvěčením <G>. Ktegorie rizik <H>. Viz tké násleujíí strn. kko je izloženo u <A> i pozitivno oijenjeno o strne <B> prem Certifiktu <C>. kko je izloženo u Dtotei o tehničkoj konstrukiji <D> i pozitivno oijenjeno o strne <E> (Primijenjen moul <F>) prem Certifiktu <G>. Ktegorij opsnosti <H>. Tkođer poglejte n slijeećoj strnii. (z) <A> lpján, (z) <B> igzolt megfelelést, (z) <C> tnúsítvány szerint. (z) <D> műszki konstrukiós okumentáió lpján, (z) <E> igzolt megfelelést (lklmzott moul: <F>), (z) <G> tnúsítvány szerint. Veszélyességi ktegóri <H>. Lás még következő ollon. zgonie z okumentją <A>, pozytywną opinią <B> i Świetwem <C>. zgonie z rhiwlną okumentją konstrukyjną <D> i pozytywną opinią <E> (Zstosowny mouł <F>) zgonie ze Świetwem <G>. Ktegori zgrożeni <H>. Ptrz tkże nstępn stron. ş um este stilit în <A> şi preit pozitiv e <B> în onformitte u Certifitul <C>. onform elor stilite în Dosrul tehni e onstruţie <D> şi preite pozitiv e <E> (Moul plit <F>) în onformitte u Certifitul <G>. Ctegorie e ris <H>. Consultţi e semene pgin următore. 2159619.0551-EMC <C> 12 * 22 * 17 * <D> TCF-CZ17007-01 kot je oločeno v <A> in ooreno s strni <B> v sklu s ertifiktom <C>. kot je oločeno v tehnični mpi <D> in ooreno s strni <E> (Uporljen moul <F>) v sklu s ertifiktom <G>. Ktegorij tvegnj <H>. Glejte tui n nslenji strni. ngu on näitu okumenis <A> j heks kiietu <B> järgi vstvlt sertifikile <C>. ngu on näitu tehnilises okumenttsioonis <D> j heks kiietu <E> järgi (lismooul <F>) vstvlt sertifikile <G>. Riskiktegoori <H>. Vke k järgmist lehekülge. както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно Сертификата <C>. както е заложено в Акта за техническа конструкция <D> и оценено положително от <E> (Приложен модул <F>) съгласно Сертификат <G>. Категория риск <H>. Вижте също на следващата страница. kip nusttyt <A> ir kip teigimi nuspręst <B> pgl Sertifiktą <C>. kip nuroyt Tehninėje konstrukijos yloje <D> ir ptvirtint <E> (tikoms moulis <F>) pgl pžymėjimą <G>. Rizikos ktegorij <H>. Tip pt žiūrėkite ir kitą puslpį. kā norāīts <A> un tilstoši <B> pozitīvjm vērtējumm sskņā r sertifikātu <C>. kā noteikts tehniskjā okumentāijā <D>, tilstoši <E> pozitīvjm lēmumm (piekritīgā sį: <F>), ko pliein sertifikāts <G>. Risk ktegorij <H>. Skt. rī nākošo lppusi. 04 * 08 * <E> VINÇOTTE nv (NB0026) 13 * <F> D1 23 * 18 * <G> 100379113/1115 II <H> DICz # je poolščen z sestvo toteke s tehnično mpo. DICz # on volittu koostm tehnilist okumenttsiooni. DICz # е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция. DICz # yr įgliot suryti šį tehninės konstrukijos filą. DICz # ir utorizēts sstāīt tehnisko okumentāiju. Spoločnosť DICz # je oprávnená vytvoriť súor tehnikej konštrukie. DICz # Teknik Ypı Dosysını erlemeye yetkiliir. 19* 20* 21* 22* 23* 24* 25* DICz # on vltuutettu ltimn Teknisen sikirjn. Společnost DICz # má oprávnění ke kompili souoru tehniké konstruke. DICz # je ovlšten z izru Dtoteke o tehničkoj konstrukiji. A DICz # jogosult műszki konstrukiós okumentáió összeállításár. DICz # m upowżnienie o zierni i oprowywni okumentji konstrukyjnej. DICz # este utorizt să ompileze Dosrul tehni e onstruţie. 13* 14* 15* 16* 17* 18* Η DICz # είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής. A DICz # está utoriz ompilr oumentção téni e frio. Компания DICz # уполномочена составить Комплект технической документации. DICz # er utoriseret til t ureje e tekniske konstruktionst. DICz # är emynige tt smmnställ en teknisk konstruktionsfilen. DICz # hr tilltelse til å kompilere en Tekniske konstruksjonsfilen. 07* 08* 09* 10* 11* 12* DICz # is uthorise to ompile the Tehnil Constrution File. DICz # ht ie Berehtigung ie Tehnishe Konstruktionskte zusmmenzustellen. DICz # est utorisé à ompiler le Dossier e Constrution Tehnique. DICz # is evoeg om het Tehnish Construtieossier smen te stellen. DICz # está utorizo ompilr el Arhivo e Construión Téni. DICz # è utorizzt reigere il File Tenio i Costruzione. 01* 02* 03* 04* 05* 06* # DICz = Dikin Inustries Czeh Repuli s.r.o. 2P518197-1A
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI 22 nkstesnio puslpio tęsinys: 23 iepriekšējās lppuses turpinājums: 24 pokrčovnie z preházjúej strny: 25 öneki syfn evm: 19 nljevnje s prejšnje strni: 20 eelmise lehekülje järg: 21 продължение от предходната страница: 15 nstvk s prethone strnie: 16 folyttás z előző ollról: 17 iąg lszy z poprzeniej strony: 18 ontinure pginii nteriore: 12 fortsettelse fr forrige sie: 13 jtko eelliseltä sivult: 14 pokrčování z přehozí strny: 08 ontinução págin nterior: 09 продолжение предыдущей страницы: 10 fortst fr forrige sie: 11 fortsättning från föregåene si: 05 ontinuión e l págin nterior: 06 ontinu ll pgin preeente: 07 συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα: 01 ontinution of previous pge: 02 Fortsetzung er vorherigen Seite: 03 suite e l pge prééente: 04 vervolg vn vorige pgin: Deklrtsiooni ll kuuluvte muelite isinispetsifiktsiooni: Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията: Konstrukinės speifikijos moelių, kurie susiję su ši eklrij: To moeļu izin speifikāijs, uz kurām tties šī eklrāij: Konštrukčné špeifikáie moelu, ktorého s týk toto vyhlásenie: Bu ilirinin ilgili oluğu moellerin Tsrım Özellikleri: 20 21 22 23 24 25 Tätä ilmoitust koskevien mllien rkennemäärittely: Speifike esignu moelů, ke kterým se vzthuje toto prohlášení: Speifikije izjn z moele n koje se ov izjv onosi: A jelen nyiltkozt tárgyát képező moellek tervezési jellemzői: Speyfikje konstrukyjne moeli, któryh otyzy eklrj: Speifiţiile e proietre le moelelor l re se referă estă elrţie: Speifikije tehničneg nčrt z moele, n ktere se nnš t eklrij: 13 14 15 16 17 18 19 Προδιαγραφές Σχεδιασμού των μοντέλων με τα οποία σχετίζεται η δήλωση: Espeifições e projeto os moelos que se pli est elrção: Проектные характеристики моделей, к которым относится настоящее заявление: Typespeifiktioner for e moeller, som enne erklæring verører: Designspeifiktioner för e moeller som enn eklrtion gäller: Konstruksjonsspesifiksjoner for e moeller som erøres v enne eklrsjonen: 07 08 09 10 11 12 Design Speifitions of the moels to whih this elrtion reltes: Konstruktionsten er Moelle uf ie sih iese Erklärung ezieht: Spéifitions e oneption es moèles uxquels se rpporte ette élrtion: Ontwerpspeifities vn e moellen wrop eze verklring etrekking heeft: Espeifiiones e iseño e los moelos los ules he refereni est elrión: Speifihe i progetto ei moelli ui f riferimento l presente ihirzione: 01 02 03 04 05 06 Mximálny povolený tlk (PS): <K> (r) Minimáln/mximáln povolená teplot (TS*): * TSmin: Minimáln teplot n nízkotlkovej strne: <L> ( C) * TSmx: Nsýtená teplot korešponujú s mximálnym povoleným tlkom (PS): <M> ( C) Chlivo: <N> Nstvenie tlkového poistného zrieni: <P> (r) Výroné číslo rok výroy: nájete n výronom štítku moelu İzin verilen mksimum sınç (PS): <K> (r) İzin verilen minimum/mksimum sıklık (TS*): * TSmin: Düşük sınç trfınki minimum sıklık: <L> ( C) * TSmx: İzin verilen mksimum sın (PS) krşı gelen oym sıklığı: <M> ( C) Soğutuu: <N> Bsınç emniyet üzeninin yrı: <P> (r) İmlt numrsı ve imlt yılı: moelin ünite plksın kın 24 19 Njveći opušten tlk (PS): <K> (r) Njniž/njviš opušten tempertur (TS*): * TSmin: Njniž tempertur u poručju niskog tlk: <L> ( C) * TSmx: Stnrn tempertur koj ogovr njvećem opuštenom tlku (PS): <M> ( C) Rshlno srestvo: <N> Postvke sigurnosne nprve z tlk: <P> (r) Proizvoni roj i goin proizvonje: poglejte ntpisnu pločiu moel Legngyo megengehető nyomás (PS): <K> (r) Legkise/legngyo megengehető hőmérséklet (TS*): * TSmin: Legkise megengehető hőmérséklet kis nyomású ollon: <L> ( C) * TSmx: A legngyo megengehető nyomásnk (PS) megfelelő telítettségi hőmérséklet: <M> ( C) Hűtőközeg: <N> A túlnyomás-kpsoló eállítás: <P> (r) Gyártási szám és gyártási év: lás erenezés ttáláján Mksymlne opuszzlne iśnienie (PS): <K> (r) Minimln/mksymln opuszzln tempertur (TS*): * TSmin: Minimln tempertur po stronie niskoiśnieniowej: <L> ( C) * TSmx: Tempertur nsyeni opowiją mksymlnemu opuszzlnemu iśnieniu (PS): <M> ( C) Czynnik hłonizy: <N> Nstw iśnieniowego urzązeni ezpiezeństw: <P> (r) Numer fryzny orz rok proukji: ptrz tlizk znmionow moelu Presiune mximă misiilă (PS): <K> (r) Tempertură minimă/mximă misiilă (TS*): * TSmin: Tempertură minimă pe prte e presiune josă: <L> ( C) * TSmx: Tempertură e sturţie orespunzân presiunii mxime misiile (PS): <M> ( C) Agent frigorifi: <N> Reglre ispozitivului e sigurnţă pentru presiune: <P> (r) Numărul e friţie şi nul e friţie: onsultţi pl e ientifire moelului 15 Mks. tillt tryk (PS): <K> (r) Min./mks. tillte tempertur (TS*): * TSmin: Min. tempertur på lvtrykssien: <L> ( C) * TSmx: Mættet tempertur svrene til mks. tillte tryk (PS): <M> ( C) Kølemiel: <N> Instilling f tryksikringsustyr: <P> (r) Prouktionsnummer og fremstillingsår: se moellens friksskilt Mximlt tillåtet tryk (PS): <K> (r) Min/mx tillåten tempertur (TS*): * TSmin: Minimumtempertur på lågtrykssin: <L> ( C) * TSmx: Mättnstempertur som motsvrr mximlt tillåtet tryk (PS): <M> ( C) Kölmeel: <N> Inställning för tryksäkerhetsenhet: <P> (r) Tillverkningsnummer oh tillverkningsår: se moellens nmnplåt Mksimlt tilltt trykk (PS): <K> (r) Minimlt/mksimlt tilltt tempertur (TS*): * TSmin: Minimumstempertur på lvtrykkssien: <L> ( C) * TSmx: Metningstempertur i smsvr me mksimlt tilltt trykk (PS): <M> ( C) Kjølemeium: <N> Innstilling v sikkerhetsnorning for trykk: <P> (r) Prouksjonsnummer og prouksjonsår: se moellens merkeplte Suurin sllittu pine (PS): <K> (r) Pienin/suurin sllittu lämpötil (TS*): * TSmin: Alhisin mtlpinepuolen lämpötil: <L> ( C) * TSmx: Suurint sllittu pinett (PS) vstv kyllästyslämpötil: <M> ( C) Kylmäine: <N> Vrmuuspinelitteen setus: <P> (r) Vlmistusnumero j vlmistusvuosi: ktso mllin nimikilpi Mximální přípustný tlk (PS): <K> (r) Minimální/mximální přípustná teplot (TS*): * TSmin: Minimální teplot n nízkotlké strně: <L> ( C) * TSmx: Sturovná teplot opovíjíí mximálnímu přípustnému tlku (PS): <M> ( C) Chlivo: <N> Nstvení ezpečnostního tlkového zřízení: <P> (r) Výroní číslo rok výroy: viz typový štítek moelu 10 Pressione mssim onsentit (PS): <K> (r) Tempertur minim/mssim onsentit (TS*): * TSmin: tempertur minim nel lto i ss pressione: <L> ( C) * TSmx: tempertur stur orrisponente ll pressione mssim onsentit (PS): <M> ( C) Refrigernte: <N> Impostzione el ispositivo i ontrollo ell pressione: <P> (r) Numero i serie e nno i prouzione: fre riferimento ll trghett el moello Mέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS): <K> (r) Ελάχιστη/μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία (TS*): * TSmin: Ελάχιστη θερμοκρασία για την πλευρά χαμηλής πίεσης: <L> ( C) * TSmx: Κορεσμένη θερμοκρασία που αντιστοιχεί με τη μέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS): <M> ( C) Ψυκτικό: <N> Ρύθμιση της διάταξης ασφάλειας πίεσης: <P> (r) Αριθμός κατασκευής και έτος κατασκευής: ανατρέξτε στην πινακίδα αναγνώρισης του μοντέλου Pressão máxim permiti (PS): <K> (r) Temperturs mínim e máxim permitis (TS*): * TSmin: Tempertur mínim em ix pressão: <L> ( C) * TSmx: Tempertur e sturção orresponente à pressão máxim permiti (PS): <M> ( C) Refrigernte: <N> Regulção o ispositivo e segurnç pressão: <P> (r) Número e no e frio: onsultr pl e espeifições unie Максимально допустимое давление (PS): <K> (бар) Минимально/Максимально допустимая температура (TS*): * TSmin: Минимальная температура на стороне низкого давления: <L> ( C) * TSmx: Температура кипения, соответствующая максимально допустимому давлению (PS): <M> ( C) Хладагент: <N> Настройка устройства защиты по давлению: <P> (бар) Заводской номер и год изготовления: смотрите паспортную табличку модели 06 Mximum llowle pressure (PS): <K> (r) Minimum/mximum llowle temperture (TS*): * TSmin: Minimum temperture t low pressure sie: <L> ( C) * TSmx: Sturte temperture orresponing with the mximum llowle pressure (PS): <M> ( C) Refrigernt: <N> Setting of pressure sfety evie: <P> (r) Mnufturing numer n mnufturing yer: refer to moel nmeplte Mximl zulässiger Druk (PS): <K> (Br) Miniml/mximl zulässige Tempertur (TS*): * TSmin: Minesttempertur uf er Nieerrukseite: <L> ( C) * TSmx: Sättigungstempertur ie em mximl zulässigen Druk (PS) entspriht: <M> ( C) Kältemittel: <N> Einstellung er Druk-Shutzvorrihtung: <P> (Br) Herstellungsnummer un Herstellungsjhr: siehe Typenshil es Moells Pression mximle mise (PS): <K> (r) Tempérture minimum/mximum mise (TS*): * TSmin: tempérture minimum ôté sse pression: <L> ( C) * TSmx: tempérture sturée orresponnt à l pression mximle mise (PS): <M> ( C) Réfrigérnt: <N> Réglge u ispositif e séurité e pression: <P> (r) Numéro e frition et nnée e frition: se reporter à l plquette signlétique u moèle Mximl toeltre ruk (PS): <K> (r) Miniml/mximl toeltre tempertuur (TS*): * TSmin: Minimumtempertuur n lgerukzije: <L> ( C) * TSmx: Verzige tempertuur ie overeenstemt met e mximl toeltre ruk (PS): <M> ( C) Koelmiel: <N> Instelling vn rukeveiliging: <P> (r) Frigenummer en frigejr: zie nmplt moel Presión máxim misile (PS): <K> (r) Tempertur mínim/máxim misile (TS*): * TSmin: Tempertur mínim en el lo e j presión: <L> ( C) * TSmx: Tempertur stur orresponiente l presión máxim misile (PS): <M> ( C) Refrigernte: <N> Ajuste el presostto e seguri: <P> (r) Número e friión y ño e friión: onsulte l pl e espeifiiones ténis el moelo 01 25 Mksimlni ovoljeni tlk (PS): <K> (r) Minimln/mksimln ovoljen tempertur (TS*): * TSmin: Minimln tempertur n nizkotlčni strni: <L> ( C) * TSmx: Nsičen tempertur, ki ustrez mksimlnemu ovoljenemu tlku (PS): <M> ( C) Hlivo: <N> Nstvljnje vrnostne nprve z tlk: <P> (r) Tovrnišk številk in leto proizvonje: glejte npisno ploščio Mksimlne lutu surve (PS): <K> (r) Minimlne/mksimlne lutu tempertuur (TS*): * TSmin: Minimlne tempertuur mlsurve küljel: <L> ( C) * TSmx: Mksimlsele lutu survele (PS) vstv küllstunu tempertuur: <M> ( C) Jhutusine: <N> Surve turvseme seistus: <P> (r) Tootmisnumer j tootmisst: vke mueli nmeplti Максимално допустимо налягане (PS): <K> (r) Минимално/максимално допустима температура (TS*): * TSmin: Минимална температура от страната на ниското налягане: <L> ( C) * TSmx: Температура на насищане, съответстваща на максимално допустимото налягане (PS): <M> ( C) Охладител: <N> Настройка на предпазното устройство за налягане: <P> (r) Фабричен номер и година на производство: вижте табелката на модела Mksimlus leistins slėgis (PS): <K> (r) Minimli/mksimli leistin tempertūr (TS*): * TSmin: Minimli tempertūr žemo slėgio pusėje: <L> ( C) * TSmx: Prisotint tempertūr, titinkmti mksimlų leistiną slėgį (PS): <M> ( C) Šlymo skystis: <N> Apsuginio slėgio prietiso nusttyms: <P> (r) Gminio numeris ir pgminimo meti: žiūrėkite moelio pvinimo plokštelę Mksimālis pieļujmis spieiens (PS): <K> (r) Minimālā/mksimālā pieļujmā tempertūr (TS*): * TSmin: Minimālā tempertūr zemā spieien pusē: <L> ( C) * TSmx: Piesātinātā tempertūr sskņā r mksimālo pieļujmo spieienu (PS): <M> ( C) Dzesinātājs: <N> Spieien rošīs ierīes iesttīšn: <P> (r) Izgtvošns numurs un izgtvošns gs: skt. moeļ izgtvotājuzņēmum plāksnītie 20 16 11 02 07 21 12 17 03 08 13 18 22 04 09 14 r 41.7 PS <K> 05 23 C 35 TSmin <L> C 63.8 TSmx <M> R32 <N> 41.7 r <P> Názov res ertifikčného úru, ktorý klne posúil zhou so smerniou pre tlkové zrieni: <Q> Bsınçlı Teçhizt Direktifine uygunluk hususun olumlu olrk eğerlenirilen Onylnmış kuruluşun ı ve resi: <Q> 24 19 14 10 06 Nme n ress of the Notifie oy tht juge positively on ompline with the Pressure Equipment Diretive: <Q> Nme un Aresse er ennnten Stelle, ie positiv unter Einhltung er Druknlgen-Rihtlinie urteilte: <Q> Nom et resse e l orgnisme notifié qui évlué positivement l onformité à l iretive sur l équipement e pression: <Q> Nm en res vn e ngemele instntie ie positief geooreel heeft over e onformiteit met e Rihtlijn Drukpprtuur: <Q> Nomre y ireión el Orgnismo Notifio que juzgó positivmente el umplimiento on l Diretiv en mteri e Equipos e Presión: <Q> 01 25 20 15 Nome e inirizzo ell Ente rionosiuto he h risontrto l onformità ll Direttiv sulle pprehiture pressione: <Q> Όνομα και διεύθυνση του Κοινοποιημένου οργανισμού που απεφάνθη θετικά για τη συμμόρφωση προς την Οδηγία Εξοπλισμών υπό Πίεση: <Q> Nome e mor o orgnismo notifio, que vliou fvorvelmente onformie om iretiv sore equipmentos pressurizos: <Q> Название и адрес органа технической экспертизы, принявшего положительное решение о соответствии Директиве об оборудовании под давлением: <Q> 07 02 11 21 Název res informovného orgánu, který vyl pozitivní posouzení shoy se směrnií o tlkovýh zřízeníh: <Q> Nziv i res prijvljenog tijel koje je onijelo pozitivnu prosuu o usklđenosti s Smjerniom z tlčnu opremu: <Q> A nyomástrtó erenezésekre vontkozó irányelvnek vló megfelelőséget igzoló ejelentett szervezet neve és íme: <Q> Nzw i res Jenostki notyfikownej, któr wył pozytywną opinię otyząą spełnieni wymogów Dyrektywy ot. Urzązeń Ciśnieniowyh: <Q> Denumire şi res orgnismului notifit re preit pozitiv onformre u Diretiv privin ehipmentele su presiune: <Q> 16 Nvn og resse på emyniget orgn, er hr foretget en positiv eømmelse f, t ustyret lever op til krvene i PED (Direktiv for Trykærene Ustyr): <Q> Nmn oh ress för et nmäl orgn som gokänt uppfyllnet v trykutrustningsirektivet: <Q> Nvn på og resse til et utoriserte orgnet som positivt eømte smsvr me irektivet for trykkutstyr (Pressure Equipment Diretive): <Q> Sen ilmoitetun elimen nimi j osoite, jok teki myönteisen päätöksen pineliteirektiivin nouttmisest: <Q> 03 12 08 17 04 <Q> VINÇOTTE nv Jn Olieslgersln 35 1800 Vilvoore, Belgium Ime in nslov orgn z ugotvljnje sklnosti, ki je pozitivno oenil zružljivost z Direktivo o tlčni opremi: <Q> Tevittu orgni, mis hins Survesemete Direktiivig ühiluvust positiivselt, nimi j ress: <Q> Наименование и адрес на упълномощения орган, който се е произнесъл положително относно съвместимостта с Директивата за оборудване под налягане: <Q> Atskingos instituijos, kuri vė teigimą sprenimą pgl slėginės įrngos irektyvą pvinims ir ress: <Q> Sertifikāijs institūijs, kur ir evusi pozitīvu slēzienu pr tilstīu Spieien lekārtu Direktīvi, nosukums un rese: <Q> 22 09 13 05 23 18 Tetsuy B Mnging Diretor Pilsen, 1st of Mrh 2018 2P518197-1A
Inholsfortegnelse Inholsfortegnelse 1 Om okumenttionen 4 1.1 Om ette okument... 4 2 Om kssen 4 2.1 Uenørsenhe... 4 4 2.1.1 Sån fjernes tilehøret fr uenørsenheen... 4 3 Forereelse 5 3.1 Klrgøring f instlltionssteet... 5 3.1.1 Krv til instlltionssteet for uenørsenheen... 5 3.1.2 Ekstr krv til instlltionssteet for uenørsenheen i kole klimer... 5 3.2 Forereelse f kølerør... 6 3.2.1 Krv til kølerør... 6 3.2.2 Kølerørslænge og højeforskel... 6 3.2.3 Isolering f kølerør... 6 4 Instlltion 6 4.1 Montering f uenørsenheen... 6 4.1.1 Forereelse f instlltionen... 6 4.1.2 Sån instlleres uenørsenheen... 7 4.1.3 Dræning... 7 4.1.4 Sån forhinres uenørsenheen i t vælte... 7 4.2 Forinelse f kølerør... 7 4.2.1 Retningslinjer ve tilslutning f kølerør... 8 4.2.2 Anvenelse f stophne og servietilslutning... 8 4.2.3 Sån forines kølerørene til uenørsenheen... 8 4.3 Kontrol f kølerørene... 8 4.3.1 Sån kontroller u for lækger... 8 4.3.2 Sån uføres vkuumtørring... 8 4.4 Påfylning f kølemiel... 9 4.4.1 Om påfylning f kølemiel... 9 4.4.2 Om kølemiel... 9 4.4.3 Sån estemmes en yerligere kølemielmænge... 9 4.4.4 Sån estemmes hele efterfylningsmængen... 9 4.4.5 Påfylning f ekstr kølemiel... 9 4.4.6 Sån fstgøres mærkten om fluorholige rivhusgsser... 10 4.5 Tilslutning f e elektriske leninger... 10 4.5.1 Retningslinjer ve tilslutning f e elektriske leninger... 10 4.5.2 Speifiktioner for stnrleningskomponenter... 10 4.5.3 Sån forines e elektriske leninger til uenørsenheen... 11 4.6 Færiggørelse f instlltion f uenørsenheen... 11 4.6.1 Færiggørelse f instlltion f uenørsenheen... 11 4.7 Om kompressoren... 11 5 Irugtgning 11 5.1 Tjekliste før irugtgning... 11 5.2 Tjekliste uner irugtgning... 11 5.3 Sån uføres en testkørsel... 12 6 Fejlfining 12 6.1 Fejlignose vi LED på uenørsenheens printkort... 12 7 Bortskffelse 12 7.1 Sån nelukkes pumpen... 12 7.2 Sån strtes og stoppes tvungen køling... 12 7.2.1 Strt/stop f tvungen køling me inenørsenheens ON/OFF-knp... 12 7.2.2 Strt/stop f tvungen køling me inenørsenheens rugerinterfe... 13 8 Tekniske t 14 8.1 Leningsigrm... 14 8.2 Rørigrm... 15 8.2.1 Rørigrm: Uenørsenhe... 15 1 Om okumenttionen 1.1 Om ette okument Målgruppe INFORMATION Sørg for, t rugeren hr en trykte okumenttion, og e rugeren om t gemme ette til senere rug. Autoriseree instlltører Dokumenttionssæt Dette okument er en el f et okumenttionssæt. Hele sættet estår f: Generelle sikkerhesfornstltninger: Sikkerhesnvisninger, som u SKAL læse før instlltion Formt: Ppir (i kssen til uenørsenheen) for uenørsenhe: Formt: Ppir (i kssen til uenørsenheen) Instlltørvejlening: Forereelse f instlltionen, referenet, Formt: Digitle filer på http://www.ikineurope.om/supportn-mnuls/prout-informtion/ Nyere ugver f en mefølgene okumenttion kn være tilgængelige på et regionle Dikin-weste eller vi in forhnler. Den oprinelige okumenttion er skrevet på engelsk. Alle nre sprog er oversættelser. Tekniske t Et elsæt f en seneste tekniske okumenttion er tilgængeligt på regionens Dikin weste (offentligt tilgængeligt). Hele sættet f en seneste tekniske t er tilgængelig på regionens Dikin extrnet (utentifiering påkrævet). 2 Om kssen 2.1 Uenørsenhe 2.1.1 Sån fjernes tilehøret fr uenørsenheen 1 Løft f uenørsenheen. 2 Fjern tilehøret i unen f pkken. 1 1 1 1 1 e f 6 g 3 Generelle sikkerhesfornstltninger for uenørsenhe Mærkt me informtion om rivhusgsser me tilsætning f fluor Mærkt me informtion om rivhusgsser me tilsætning f fluor skrevet på flere sprog e Aftpningsprop (pleret i unen f emllgen) f Drænkppe (1) g Drænkppe (2)
3 Forereelse 3 Forereelse 3.1 Klrgøring f instlltionssteet PAS PÅ Kontrollér, om instlltionssteet kn ære enheens vægt. Forkert instlltion er frlig. Det kn også meføre virtion eller unorml riftsstøj. Sørg for tilstrækkelig me pls til servie. Enheen må IKKE instlleres, så en er i kontkt me loftet eller en væg, ette kn meføre virtioner. Vælg et instlltionsste, hvor er er pls nok til, t enheen kn æres in i og u fr steet. Ustyret skl opevres i et rum uen konstnte ntænelseskiler (eksempelvis åen il, gsrevet ustyr eller en elvrmer, er er tænt). 3.1.1 Krv til instlltionssteet for uenørsenheen Vær opmærksom på følgene retningslinjer for fstn: >100 >350 Skærmple Fremherskene vinretning Luftutg Instller IKKE enheen i lyfølsomme områer (f.eks. i nærheen f et soveværelse) for t ungå, t støj fr riften giver prolemer. Bemærk: Hvis støjniveuet måles uner fktiske instlltionsetingelser, vil en målte væri være højere en lytrykket nført i "Lyspektrum" i togen på grun f støj fr omgivelserne og støjrefleksion. INFORMATION Lytryksniveuet er uner 70 BA. >50 >50 3.1.2 Ekstr krv til instlltionssteet for uenørsenheen i kole klimer >100 >100 Beskyt uenørsenheen mo irekte sne, og sørg for, t uenørsenheen ALDRIG sner til. >50 >350 >350 (mm) Luftfgng Luftintg Væghøjen ve uenørsenheens fgngssie SKAL være 1200 mm. Det nefles t instllere en skærmple, når luftugngen usættes for vin. Det nefles t instllere uenørsenheen me luftingngen vent in mo vægge, så en IKKE usættes irekte for vin. Sneække eller skur Sokkel Fremherskene vinretning Luftfgng Der skl lti være minst 300 mm fri pls uner enheen. Kontrollér enviere, t enheen er pleret minst 100 mm over mks. forventet høje på snelg. Se flere etljer uner "4.1 Montering f uenørsenheen" på sie 6. I områer me krftigt snefl er et meget vigtigt, t mn vælger et instlltionsste, hvor sneen IKKE påvirker enheen. Hvis er kn trænge sne in fr sien, skl u sørge for, t vrmevekslerspolen IKKE påvirkes f sneen. Montér om nøvenigt en fskærmning mo sne, eller yg et skur me en forhøjning. 5
>300 100 >300 4 Instlltion 3.2 Forereelse f kølerør 3.2.1 Krv til kølerør Rørmterile: Helvlset koer eoxieret me phosphorsyre. Rørimeter: Væskerør Ø6,4 mm (1/4") Gsrør Ø12,7 mm (1/2") Hærningsgr for rør og vægtykkelse: Uvenig imeter (Ø) Hærningsgr Tykkelse (t) () 6,4 mm (1/4") Ugløet (O) 0,8 mm 12,7 mm (1/2") Ø t 600 240 () Afhængigt f gælene lovgivning og enheens mksimle rejstryk (se "PS High" på enheens typeskilt), kn et være nøvenigt t nvene rør me en større vægtykkelse. 3.2.2 Kølerørslænge og højeforskel Hv? Mksimlt tillt rørlænge Minimlt tillt rørlænge Mksimlt tillt højeforskel Afstn 30 m 3 m 20 m (mm) 353 Der skl lti være minst 300 mm fri pls uner enheen. Kontrollér enviere, t enheen er pleret minst 100 mm over mks. forventet høje på snelg. I ette tilfæle nefles et t ygge en pltform. 240 3.2.3 Isolering f kølerør Rør uvenig imeter (Ø p ) Isolering invenig imeter (Ø i ) 6,4 mm (1/4") 8~10 mm 10 mm 12,7 mm (1/2") 14~16 mm Isoleringstykkelse (t) Øp Øi t Hvis temperturen er højere en 30 C, og luftfugtigheen er højere en 80%, skl tykkelsen på isoltionsmterilet minst være 20 mm for t forhinre konensnnelse på isoltionsmterilets overfle. 353 600 240 240 4 Instlltion 4.1 Montering f uenørsenheen 4.1.1 Forereelse f instlltionen Klrgør 4 sæt M8 eller M10 funeringsolte me møtrikker og skiver (mefølger ikke). (mm) Mksiml sneflshøje Hvis enheen instlleres på vægeslg, skl mn instllere enheen på følgene måe: 20 mm 6
4 Instlltion Drænåning Bunrmme Aftpningsprop Slnge (mefølger ikke) Sørg for, t konensvnet kn løe korrekt u. Lukning f fløshuller og tilslutning f rænmuffe >100 >250 >300 Anven IKKE en rænmuffe, en slnge og kpper (1, 2) smmen me uenørsenheen i kole områer. Træf forholsregler, så en fgivne konens IKKE kn fryse. 1 Montér rænkpper 1 og 2 (tilehør). Kontrollér, t rænkppernes knter lukker hullerne fulstænigt. Bunrmme Drænkppe 2 Instlltion f rænmuffe. (mm) Mksiml sneflshøje 4.1.2 Sån instlleres uenørsenheen Afløshul. Montér en rænkppe (2). Afløshul. Montér en rænkppe (1). Afløshul til rænmuffe 4.1.4 Sån forhinres uenørsenheen i t vælte 4 M8/M10 Hvis enheen instlleres på steer, hvor krftig vin kn vælte enheen, skl er træffes følgene fornstltninger: 1 Klrgør 2 kler som ngivet i neenståene illustrtion (mefølger ikke). 2 Anring e 2 kler over uenørsenheen. 3 Insæt en gummiple mellem klerne og uenørsenheen for t forhinre, t klet skrer lkeringen (mefølger ikke). 4 Fstgør klets ener. Strm enerne. 4.1.3 Dræning Hvis enheen instlleres i et kolt klim, skl er træffes forholsregler, så en fgivne konens IKKE kn fryse. INFORMATION Kontkt forhnleren for t få oplysninger om tilgængeligt tilehør. Giv minst 300 mm fri pls uner enheen. Sørg esuen for, t enheen pleres minst 100 mm over en forventee snehøje. 1 Anven en ftpningsprop til ræning. 2 Brug en Ø16 mm slnge (mefølger ikke). 4.2 Forinelse f kølerør FARE: RISIKO FOR FORBRÆNDINGER 7
4 Instlltion 4.2.1 Retningslinjer ve tilslutning f kølerør Rørstørrelse (mm) Tilspænings moment (N m) Dimension krve (A) (mm) Ø6,4 15~17 8,7~9,1 Ø12,7 50~60 16,2~16,6 4.2.2 Anvenelse f stophne og servietilslutning PAS PÅ Krveform (mm) 90 ±2 A 45 ±2 R=0.4~0.8 Ventilerne må IKKE ånes, før opkrvningen er færiggjort. Ellers kn et meføre kølegs-lækge. Servieåning og æksel over servieåning Ventilspinel Rørforinelse på rugssteet Dæksel over spinel Emne Dæksel over ventilspinel, væskesie Dæksel over ventilspinel, gssie Emne Tilspæningsmoment (Nm) 22~28 49~59 Tilspæningsmoment (Nm) Dæksel over servieåning 11~14 4.2.3 Sån forines kølerørene til uenørsenheen Rørlænge. Hol rørføringen på rugssteet så kort som muligt. Røreskyttelse. Beskyttelse f rørføringen på rugssteet mo eskigelse. Tilslut kølerørene sikkert, før u strter kompressoren. Hvis kølerørene IKKE er tilsluttee, og hvis spærreventilen er åen, når kompressoren kører, vil er live suget luft in. Dette mefører unormlt tryk i kølemielkresløet, hvilket kn meføre eskigelse f ustyret og i værste fl tilskekomst. PAS PÅ Brug rystmøtrikken fstgjort på enheen. For t ungå gslækge skl u påføre køleolie invenigt på krven. Brug køleolie til R32. Smlingerne må IKKE genruges. 1 Slut kølemielforinelsen fr inenørsenheen til væskespærreventilen på uenørsenheen. 2 Slut gsmielforinelsen fr inenørsenheen til gsspærreventilen på uenørsenheen. Det nefles, t kølerørene mellem inenørs- og uenørsenheen instlleres i en knl, eller t kølerørene omvikles me fslutningstpe. 4.3 Kontrol f kølerørene 4.3.1 Sån kontroller u for lækger Enheens mksimle rejstryk må IKKE overskries (se PS High på enheens typeskilt). Brug en testvæske, er kn ole, som nefles f in forhnler. Brug ikke sæevn, et kn få rystmøtrikkerne til t revne (sæevn kn inehole slt, er opsuger fugt, som så fryser til, når rørene liver kole) og/eller som får krvesmlingerne til t ruste (sæevn kn inehole mmonik, er hr en korroerene effekt mellem en loee rystmøtrik og koerkrven). 1 Fyl nitrogengs på systemet op til et målt tryk på minst 200 kp (2 r). Det nefles t påføre tryk på 3000 kp (30 r) for t kunne fine små lækger. 2 Kontroller for lækger ve t påføre et oletestmiel på lle forinelser. 3 Le l kvælstofgs u. 4.3.2 Sån uføres vkuumtørring FARE: RISIKO FOR EKSPLOSION Strt IKKE enheen, hvis en er vkuum-påvirket. 1 Lv vkuum i systemet, intil trykket på mnifolen viser 0,1 MP ( 1 r). 2 L et stå i 4-5 minutter, og kontrollér trykket: Ikke ænres Øges Hvis trykket Så Der er ingen fugt i systemet. Proeuren er færig. Der er fugt i systemet. Gå til næste trin. 3 Uluft systemet i minst 2 timer til en væri på 0.1 MP ( 1 r). 4 Efter t hve slået pumpen FRA kontrolleres trykket i minst 1 time. 5 Hvis u IKKE når trget-vkuum, eller u IKKE kn oprethole vkuum i 1 time, skl u gøre følgene: Kontrollér for lækger igen. Ufør vkuumtørring igen. Husk t åne spærreventilerne, når u hr instlleret kølerørene og foretget vkuumtørring. Hvis systemet kører me lukkee spærreventiler, kn kompressoren øelægges. Væskespærreventil Gsspærreventil Servieåning 8
4 Instlltion 4.4 Påfylning f kølemiel 4.4.1 Om påfylning f kølemiel Uenørsenheen er påfylt kølemiel fr frikken, men i visse tilfæle kn følgene være nøvenigt: Hv Påfylning f ekstr kølemiel Komplet genpåfylning f kølemiel Påfylning f ekstr kølemiel Hvornår Hvis en smlee væskerørlænge er over et speifieree (se neenfor). Eksempel: Ve flytning f systemet. Efter en lækge. Før u påfyler ekstr kølemiel, skl u være sikker på, t uenørsenheens uvenige kølerør er levet kontrolleret (lækgetest, vkuumtørring). INFORMATION Afhængigt f enheerne og/eller etingelserne for instlltionen kn et være nøvenigt t tilslutte elleningerne, før u påfyler kølemiel. Typisk rejsgng Påfylning f ekstr kølemiel estår typisk f følgene trin: 1 Bestem om, og hvor meget ekstr kølemiel, er skl påfyles. 2 Påfyl ekstr kølemiel, hvis et er nøvenigt. 3 Ufyl mærkten me informtion om rivhusgsser me tilsætning f fluor, og fstgør en på inersien f uenørsenheen. Komplet genpåfylning f kølemiel Før u foretger komplet genpåfylning f kølemiel, skl u kontrollere, t følgene er foretget: 1 Alt kølemiel er fjernet fr systemet. 2 Uenørsenheens uvenige kølerør er levet kontrolleret (lækgetest, vkuumtørring). 3 Uenørsenheens invenige kølerør er levet vkuumtørret. Før fulstænig genpåfylning skl er også uføres vkuumtørring på uenørsenheens invenige kølerør. Typisk rejsgng Komplet genpåfylning f kølemiel estår typisk f følgene trin: 1 Fstlæggelse f, hvor meget ekstr kølemiel, er skl påfyles. 2 Påfylning f kølemiel. 3 Ufyl mærkten me informtion om rivhusgsser me tilsætning f fluor, og fstgør en på inersien f uenørsenheen. 4.4.2 Om kølemiel Dette proukt ineholer fluorholige rivhusgsser. Gsser må IKKE slippes u i tmosfæren. Kølemieltype: R32 Væri for glolt opvrmningspotentile (GWP): 675 : BRÆNDBART MATERIALE Kølemilet i enne enhe er let ntæneligt. Ustyret skl opevres i et rum uen konstnte ntænelseskiler (eksempelvis åen il, gsrevet ustyr eller en elvrmer, er er tænt). Mn må ikke gennemore eller ræne ele, er hr været i kontkt me kølemilet. Brug IKKE nre rengøringsmteriler eller -miler for t gøre frimningen hurtigere en em, er nefles f prouenten. Vær opmærksom på, t kølemilet i systemet er lugtfrit. Kølemilet i enheen er let ntæneligt, men lækge forekommer normlt IKKE. Hvis kølemilet lækker ine i rummet og kommer kontkt me en ræner, et vrmepprt eller et komfur, kn et meføre rn eller nnelse f skelige gsser. Sluk for lle vrmekiler me rænre stoffer, luft u i rummet og kontkt en forhnler, hvor u køte enheen. Tg IKKE enheen i rug igen, før en instlltør er færig me t reprere en el, hvor kølemilet lækker. 4.4.3 Sån estemmes en yerligere kølemielmænge Hvis en smlee væskerørlænge er... 10 m Så Tilfør IKKE ekstr kølemiel. >10 m R=(smlet længe (m) for væskerør 10 m) 0,020 INFORMATION R=Yerligere påfylning (kg)(frunet til enheer på 0,1kg) Rørlænge er envejslængen for væskerørene. 4.4.4 Sån estemmes hele efterfylningsmængen INFORMATION Hvis fulstænig efterfylning er nøvenig, er en smlee mænge kølemiel: en frikspåfylte mænge f kølemiel (se enheens typeskilt) + en fstslåee ekstr mænge. 4.4.5 Påfylning f ekstr kølemiel Brug kun R32 som kølemiel. Anre stoffer kn meføre eksplosion og rn. R32 ineholer fluorholige rivhusgsser. Dets væri for glolt opvrmningspotentile (GWP) er 675. L IKKE isse gsser trænge u i tmosfæren. Brug ALTID eskyttelseshnsker og sikkerhesriller ve påfylning f kølemiel. Forusætning: Før u påfyler kølemiel, skl u se efter, om kølerøret er tilsluttet og kontrolleret (lækgetest og vkuumtørring). 1 Slut kølemielylineren til servieåningen. 2 Påfyl en ekstr kølemielmænge. 3 Ån gsspærreventilen. 9
4 Instlltion 4.4.6 Sån fstgøres mærkten om fluorholige rivhusgsser f 1 Mærkten ufyles som følger: Contins fluorinte greenhouse gses 1 = RXXX GWP: XXX 2 = 2 e 1 1 + 2 = kg GWP kg = tco 2 eq f 1000 kg kg Hvis er mefølger en mærkt me informtion om rivhusgsser me tilsætning f fluor skrevet på flere sprog skl mn tge elen me et relevnte sprog og sætte en på for oven ve. Frikkens påfylning f kølemiel: se enheens typeskilt Ekstr mænge påfylt kølemiel Totlt påfylte mænge kølemiel Uleninger f rivhusgsser u f en totle kølemielpåfylning utrykt som tons CO 2 -ækvivlent GWP = Glolt opvrmningspotentile I Europ ruges uleningerne f rivhusgsser f en totle kølemielpåfylning i systemet (utrykt som tons CO 2 -ækvivlenter) til t estemme veligeholelsesintervllerne. Følg en gælene lovgivning. Formel til t eregne uleningerne f rivhusgsser: GWP-væri f kølemilet Totl kølemielpåfylning [i kg] / 1000 2 Sæt etiketten på inersien f uenørsenheen nær gs- og væskestopventilerne. 4.5 Tilslutning f e elektriske leninger e e Brug IKKE uutoriseree elektriske ele smmen me ette proukt. Lv IKKE forgrening på strømtilførslen til rænpumpen osv. fr klemrækken. Dette kn meføre elektrisk stø eller rn. Hol leningerne mellem enheerne væk fr koerrør uen vrmeisolering, isse rør liver meget vrme. FARE: RISIKO FOR ELEKTRISK STØD Alle elektriske ele (inklusive termomostne) får strøm fr strømforsyningen. Rør ikke ve e elektriske ele me e re hæner. FARE: RISIKO FOR ELEKTRISK STØD Afry strømforsyningen i mere en 10 minutter, og mål spæningen på terminlerne på primærkresens konenstorer eller elektriske komponenter, før u ufører servie. Spæningen SKAL være uner 50 V DC, før mn må erøre elektriske komponenter. Verørene plering f terminlerne, se leningsigrmmet. f g DC P1+ DC N1- FARE: RISIKO FOR ELEKTRISK STØD Al leningsføring SKAL foretges f en utoriseret elektriker og være i overensstemmelse me relevnt lovgivning. Tilslut e elektriske forinelser til instlltionen på rugssteet. Alle loklt leveree ele og lle elektriske instlltioner SKAL være i overensstemmelse me relevnt lovgivning. Brug ALTID flerleerkel til strømforsyning. Hvis strømforsyningsklet eskiges, SKAL et uskiftes f prouenten, forhnleren eller nre kvlifieree personer for t ungå ulykker. Tilslut IKKE strømforsyningsleningen til inenørsenheen. Dette kn meføre elektrisk stø eller rn. e f g Multimeter (jævnspæningsområe) S80 omstyrene mgnetventil strømførene lening S20 elektronisk ekspnsionsventil strømførene lening S40 vrme-overelstningsrelæ strømførene lening S90 termomostn strømførene lening LED S70 læsermotor strømførene lening 4.5.1 Retningslinjer ve tilslutning f e elektriske leninger Tilspæningsmoment Emne Tilspæningsmoment (N m) M4 (X1M) 1,2~1,3 M4 (jor) 4.5.2 Speifiktioner for stnrleningskomponenter Komponent Strømforsyningsk el Spæning 220~240 V Fse 1~ Frekvens Leningsimensio ner Kel til inyres forinelse (inenørs uenørs) Aneflet sikring på opstillingsste 50 Hz SKAL følge relevnte forskrifter 4-leer kel 1,5 mm² og nvenes til 220~240 V 16 A 10
5 Irugtgning Komponent Fejlstrømsfryer SKAL følge relevnte forskrifter 4.5.3 Sån forines e elektriske leninger til uenørsenheen 1 Ån el-oksens æksel. 2 Ån leningsklemmen. 3 Tilslut forinelsesklet til strømforsyningen som følger: 4.7 Om kompressoren FARE: RISIKO FOR EKSPLOSION Brug en rørskærer i forinelse me kompressoren. Brug IKKE en ræner. Brug kun gokente køle- og smøremiler. FARE: RISIKO FOR FORBRÆNDINGER Rør IKKE ve kompressoren me e re hæner. 5 Irugtgning 50 Hz 220-240 V e f e f Forinelseslening Strømforsyningskel Sikring på opstillingsste Fejlstrømsfryer Strømforsyning Jor Enheen må ALDRIG ruges uen termomostne og/ eller tryksensorer/kontkter. Kompressoren kn ræne smmen. 5.1 Tjekliste før irugtgning Brug IKKE systemet, før følgene kontroller er OK: Inenørsenheen er monteret korrekt. Uenørsenheen er monteret korrekt. 4 Spæn klemskruerne got. Brug en stjerneskruetrækker. 5 Montér el-oksens æksel. 4.6 Færiggørelse f instlltion f uenørsenheen 4.6.1 Færiggørelse f instlltion f uenørsenheen f FARE: RISIKO FOR ELEKTRISK STØD 3 Kontrollér, t systemet er jorforunet korrekt. Afry strømforsyningen før veligeholelse. Montér el-oksens æksel, før u slår strømforsyningen til. 1 Isoler og fstgør kølerørene og forinelsesklet på følgene måe: e f 2 Monter servieækslet. e Gsrør Gsrørsisolering Kel til inyres forinelse Væskerør Væskerørsisolering Montgetpe Systemet er korrekt joret, og jorterminlerne er spænt. Kontrollér, t sikringerne eller e loklt instlleree eskyttelsesinretninger er f en størrelse og type, som er ngivet i instlltionsvejleningen, og t e IKKE omgås. Forsyningsspæningen svrer til en spæning, er er ngivet på enheens ientifiktionsmærkt. Der er INGEN løse forinelser eller eskigee elektriske komponenter i eloksen. Der er INGEN eskigee komponenter eller klemte rør ine i inenørs- og uenørsenheerne. Der er INGEN lækge f kølemiel. Kølerørene (gs og væske) er vrmeisoleree. Den korrekte rørstørrelse er instlleret, og rørene er isoleret korrekt. Stopventilerne (gs og væske) på uenørsenheen er helt åne. Følgene leningsføring på steet er uført i henhol til ette okument og gælene lovgivning mellem uenørsenheen og inenørsenheen. Dræn Kontrollér, t et flete vn flyer jævnt. Mulig konsekvens: Konensvn kn ryppe. Inenørsenheen motger signlerne fr rugerinterfet. De speifieree leninger nvenes til forinelsesklet. 5.2 Tjekliste uner irugtgning Sån uføres en uluftning. Sån uføres en testkørsel. 11