Persönliche Korrespondenz Brief

Podobné dokumenty
Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Persoonlijke correspondentie Brief

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam

Personnel Lettre. Lettre - Adresse

Personligt Brev. Brev - Adress. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY Herrn Peter Müller Falkenstraße Hamburg Deutschland

Osobní Dopis Dopis - Adresa polsky Sz.P. Michał Kopiejka ul. B. Prusa 32/ Łódź Standardní anglický formát adresy: název příjemce název společ

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Osobní Dopis Dopis - Adresa česky švédsky Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan 335 Main Street New York NY Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY Matti Meikäläinen Puistokatu 17 A Helsinki Finland

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Geschäftskorrespondenz Brief

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Australský formát adresy: Číslo popisné + název ulice název provincie název obce/města + poštovní

Osobní Dopis. Dopis - Adresa एन. सरब, ट यर स ऑफ म नह टन, ३३५ म न स ट र ट, न य य र क एन.य. ९२९२६. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Geschäftskorrespondenz Brief

Corrispondenza Lettera

Personnel Lettre. Lettre - Adresse. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Personal Letter. Letter - Address. Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Persoonlijke correspondentie Brief

Personal Letter. Letter - Address

Personligt Brev. Brev - Adress. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Personal Letter. Letter - Address

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Byznys a obchodní záležitosti

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Zakelijke correspondentie Brief

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Matti Meikäläinen Puistokatu 17 A Helsinki Finland

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş. Kadife sokak no: , Bostancı, Kadıköy, İstanbul

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Sr. Juan Pérez Av. Galileo 110 Colonia Polanco C.P México, D.F.

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Matti Meikäläinen Puistokatu 17 A Helsinki Finland

Byznys a obchodní záležitosti

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Bewerbung Zeugnis. Zeugnis - Einleitung. Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt. Vážený pane / Vážená paní,

Osobní Dopis Dopis - Adresa japonsky 東京都渋谷区代々木 1234 佐藤太郎様 Standardní anglický formát adresy: název příjemce název společnosti, číslo název ul

Business Lettera. Lettera - Indirizzo

Bewerbung Anschreiben

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Business Letter. Letter - Address. Sr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926

Využití ICT pro rozvoj klíčových kompetencí CZ.1.07/1.5.00/

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku?

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Byznys a obchodní záležitosti

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Mgr. Jakub Lukeš. Praha (pracovní list) Ročník: Datum vytvoření: listopad 2013 VY_32_INOVACE_ NEJ

EINE . Grundschule Klasse 6. Zpracovala: Mgr. Jana Jíchová, květen 2014

7 Name: Klasse: Datum: Jedna, dvě, tři písnička / Lied Jedna, dvě, tři

Mohu vybrat peníze z bankomatu v [název země] bez placení poplatků? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Business Lettera. Lettera - Indirizzo

Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Tento pracovní list slouží k opakování znalostí o Německu, dále pak k opakování probrané slovní zásoby. Doporučený čas: 45 min. (dle schopností žáků)

Geschäftskorrespondenz

ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE

POMOC PRO TEBE CZ.1.07/1.5.00/

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Život v zahraničí Studium

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ EU PENÍZE ŠKOLÁM

CITACE: POUŽITÉ ZDROJE:

Jak bude testování probíhat? Úplně jednoduše. Z nabízených variant vyberete tu, která je podle Vás gramaticky správná.

Byznys a obchodní záležitosti

Byznys a obchodní záležitosti

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

Transkript:

- Adresse Sz.P. Michał Kopiejka ul. B. Prusa 32/29 91-075 Łódź Standard-Adressenformat in Deutschland: Straße + Hausnummer, Postleitzahl + Stadt, Land Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926 Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Amerikanisches Adressenformat: Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Adam Smith 8 Crossfield Road Birmingham West Midlands B29 1WQ Britisches und irisches Adressenformat: Name der Stadt, Landkreis, Postleitzahl Sally Davies 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Kanadisches Adressenformat: Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Sally Davies 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Seite 1 18.07.2019

Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Australisches Adressenformat: Name der Provinz, Stadt + Postleitzahl Alex Marshall 745 King Street West End Wellington 0680 Neuseeländisches Adressenformat: Vorort/Straße/Postfach, Stadt + Postleitzahl - Einleitung Drogi Janie, Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes Droga Mamo/Drogi Tato, / Kochani Rodzice, Informell, standardmäßige Ansprache der Eltern Drogi Wujku, Informell, standardmäßige Ansprache der Familie Cześć Michale, Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Alex Marshall 745 King Street West End, Wellington 0680 Milý Johne, Milá maminko, Milý tatínku, Milý strýčku Jerome, Ahoj Johne, Hej Janku, Sehr informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes Čau Johne, Janku, Informell, direkte Ansprache eines Freundes Johne, Seite 2 18.07.2019

Mój Drogi/Moja Droga, Sehr informell, Ansprache eines Angehörigen Mój Najdroższy/Moja Najdroższa, Sehr informell, Ansprache eines Partners Najdroższy/Najdroższa, Informell, Ansprache eines Partners Dziękuję za Twój list. Antwort bei einem wechsel Cieszę się, że się odezwałeś/-aś. Antwort bei einem wechsel Můj milý/moje milá, Můj nejdražší/moje nejdražší, Nejdražší Johne, Děkuji za Tvůj dopis. Dopis od Tebe mě moc potěšil. Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo. an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu. an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat Omlouvám se, že jsem Ti tak dlouho nenapsal(a). Je to tak dávno od doby, co jsme byli navzájem v kontaktu. - Hauptteil Piszę, by przekazać Ci... Überbringung wichtiger Nachrichten Píši, abych Ti řekl(a), že... Czy masz już plany na...? Už máš nějaké plány na...? Einladung zu einer Veranstaltung oder einem Treffen Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie... Verwendet bei Dank / Einladung / Senden von Informationen Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi... Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení... Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)... Verwendet bei Dank für die Überbringung von Informationen / das Angebot / den Seite 3 18.07.2019

Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi... Honorierung eines s / einer Einladung / einer Sendung Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/... Z przyjemnością powiadamiam, że... Überbringung guter Nachrichten an Freunde Ucieszyłem się słysząc, że... Weitergabe einer Nachricht oder Neuigkeit Z przykrością piszę, że... Überbringung einer schlechten Nachricht an Freunde S potěšením (vám) oznamuji, že... Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším... Je mi líto Tě/vás informovat, že... Tak przykro mi słyszeć, że... Je mi moc líto, že... Trösten eines Freundes, der schlechte Nachrichten überbracht bekommen hat - Schluss Ucałuj ode mnie... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię. Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí. Ausdruck, dass man jemanden vermisst. Übermittelt an den Empfänger des s Pozdrowienia od... Ausrichtung von Grüßen einer dritten Person... posílá pozdrav! Pozdrów ode mnie... Pozdravuj ode mě.... Ausrichtung von Grüßen an eine dritte Person, übermittelt an den Empfänger des s Czekam na Twoją odpowiedź. Bitte um Antwort Odpisz szybko. Direkt, Bitte um Antwort Odpisz, gdy... Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten Těším se na tvojí odpověď. Napiš brzy. Napiš mi prosím, až... Seite 4 18.07.2019

Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje. Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten Trzymaj się ciepło. an Familie und Freunde Kocham Cię. an Partner Pozdrawiam serdecznie, Informell, an Familie, Freunde oder Kollegen Pozdrawiam ciepło, Informell, an Familie oder Freunde Serdecznie pozdrawiam, Informell, an Familie oder Freunde Ściskam, Informell, an Familie oder Freunde Buziaki, Informell, an Familie oder Freunde Ściskam serdecznie, Informell, an Familie oder Freunde Mnóstwo buziaków, Informell, an Familie oder Freunde Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího. Opatruj se. Miluji tě. S přáním všeho nejlepšího, Mějte se moc hezky, Nejsrdečnější pozdravy, Jen to nejlepší, Seite 5 18.07.2019