SLZN 83ER5 EN ISO 9001:2015

Podobné dokumenty
SLU 46MD EN ISO 9001:2015

ES FR ES FR START STISKNI PRESS. Proprietăţi Características Caractéristiques RO ES FR LEGIONELLA. E t LEGIONELLA STOP. FACTORY SETTINGS 5 s.

SLP 02K / 02KZ ISO 9001:2008

SLZN 83E EN ISO 9001:2015

SLZN 83E3 EN ISO 9001:2015

SLUN 04EB ISO 9001: ,1-0,6 MPa

SLZN 83ER6 EN ISO 9001:2015

SLZN 83ER4 EN ISO 9001:2015

ES FR ES FR. PAUZA PAUSE 2 s. Proprietăţi Características Caractéristiques RO ES FR TEKUTÉ MÝDLO LIQUID SOAP LEGIONELLA LEGIONELLA

SLZN 83ER EN ISO 9001:2015

SLU 43B SLU 43KB ISO 9001: ,1-0,6 MPa

SLU 46B ISO 9001: ,1-0,6 MPa

ES FR ES FR. PAUZA PAUSE 2 s. Proprietăţi Características Caractéristiques RO ES FR TEKUTÉ MÝDLO LIQUID SOAP LEGIONELLA LEGIONELLA

! H O 2 SLP 06K ISO 9001:2008. Infračervený splachovač pisoáru s elektronikou ALS, 9V Urinal infra-red flushing unit with a mounting box, 9V

SLU 04P17 SLU 04P25 EN ISO 9001:2015

! H O 2 SLW 01NKB EN ISO 9001: ,1-0,6 MPa

SLP 02NB ISO 9001:2008. Pozice / Počet / Obj. číslo / Order num.

SLU 45M4. Návod na použití Návod na použitie Instructions for use. Gebruiksinstructies Naudojimosi instrukcija

SLU 45M2 EN ISO 9001:2015

SLU 45M6 EN ISO 9001:2015

SLU 45M3 EN ISO 9001:2015

SLU 45M4 EN ISO 9001:2015

SLU 45M ISO 9001:2008

SLP 17 ISO 9001: ,1-0,6 MPa

SLP 17 ISO 9001: ,1-0,6 MPa

SLP 17 ISO 9001: ,1-0,6 MPa

SLS 01NB EN ISO 9001: ,1-0,6 MPa. Automatické ovládání sprchy s elektronikou ALS pro jednu vodu, 6 V Shower control with mounting box, 6 V

SLS 30B SLS 30C SLS 30D SLS 30E

SLS 30B SLS 30C SLS 30D SLS 30E

SLP 04N ISO 9001: ,1-0,6 MPa

SLP 04N EN ISO 9001: ,1-0,6 MPa

SLP 04NB ISO 9001: ,1-0,6 MPa

SLP 04NB EN ISO 9001: ,1-0,6 MPa

SLP 59RZ ISO 9001:2008. Pozice / Obj. číslo / Order num. Počet /

SLP 37RZ ISO 9001:2008

SLP 07Z ISO 9001: ,1-0,6 MPa

SLP 54RS ISO 9001: ,1-0,6 MPa. Obj. číslo / Order num. Počet / Pozice /

SLP 19RS ISO 9001:2008. Obj. číslo / Order num. Počet / Pozice /

SLP 40RS ISO 9001: ,1-0,6 MPa

SLP 31RS ISO 9001: ,1-0,6 MPa. Pisoár Livo s radarovým splachovačem, 24 V DC Urinal Livo with a radar flushing unit, 24 V DC

SLP 59RS EN ISO 9001: ,1-0,6 MPa. Počet / Pozice / Obj. číslo / Order num.

SLP 07S EN ISO 9001: ,1-0,6 MPa. Radarový splachovač pisoáru na liště, 24 V DC Radar flushing unit on the mounting rail, 24 V DC

SLP 07S ISO 9001: ,1-0,6 MPa. Radarový splachovač pisoáru na liště, 24 V DC Radar flushing unit on the mounting rail, 24 V DC

SLP 54RB EN ISO 9001: ,1-0,6 MPa

EN ISO 9001:2015 SLP 36RB 6 V 6 V

SLP 19RB EN ISO 9001: ,1-0,6 MPa. Pisoár Golem s radarovým splachovačem, 6 V Urinal Golem with a radar flushing unit, 6 V

SLP 07B ISO 9001: ,1-0,6 MPa. Radarový splachovač pisoáru na liště, 6 V Radar flushing unit on the mounting rail, 6 V

SLP 69RB EN ISO 9001: ,1-0,6 MPa

SLP 37RB EN ISO 9001: ,1-0,6 MPa

SLP 71RB ISO 9001: ,1-0,6 MPa

SLS 01P EN ISO 9001:2015. Piezo ovládání sprchy pro jednu vodu, 24 V DC Piezo shower control for cold or premixed water, 24 V DC

SLS 01PB EN ISO 9001:2015. Piezo ovládání sprchy pro jednu vodu, 6 V Piezo shower control for cold or premixed water, 6 V

SLS 01AKB EN ISO 9001: ,1-0,6 MPa. Automatické ovládání sprchy s elektronikou ALS pro jednu vodu, 6 V Shower control with mounting box, 6 V

SLKN 01, SLKN 02 SLKN 01L, SLKN 02L

SLUN 43EB ISO 9001:2008

SLU 43B ISO 9001:2008

Montážní návod, Montážny návod, Mounting instructions, Montageanleitung, Instrukcja montażu, SLU 08NB/08NDB STISKNI STLAČ PRESS DRÜCKEN

SLS 03B SLS 03SB STANDARD START / STOP

SLU 32PB, SLU 32PDB C - EN ISO 9001:2008

SLU 14B, SLU 14BX EN ISO 9001:2008

SLS 01AKB VODNÍ FILTR VODA VODA VODNÝ FILTER WATER WATER FILTER WASSER GROBFILTER WODA FILTR DO WODY VANDENS FILTRAI APĂ VANDENS FILTRU PENTRU APĂ VÍZ

HANDLEIDING VOOR DE MONTAGE GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE NOTICE DE MONTAGE MANUEL INSTRUCTIONS

SLU 37B EN ISO 9001:2008

SLU 10 EN ISO 9001:2008

N>Nmax ON/OFF ON OFF ON,OFF,ON/OFF ON/OFF OFF Nmax =15. t=6sec. MIR (N) (N) Rz 11 L1 (AC 230 V) L1 (AC 230 V) OD-MIR-BK OFF (OFF)

1. Usazení do podlahy * 2. Usazení na podlahu * 3. Usazení podezdním s pomocí nožiek * 4. Usazení s pomocí panelu *


SLKN 09, SLKN 12 SLKN 10, SLKN 11

L-force Drives. EDK84DGFCxxxx.O=I. Ä.O=Iä. Montážní návod motec. E84DGFCxxxx. Komunikační modul Communication unit

RICEVITORE RECEIVER. DEMO : Purchase from to remove the watermark. genuine original accessories

BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47

Technický list Chladicí jednotka Peltier FL-316-C

SYMBOL SYMBOL SYMBOL SYMBOL DOKKER SYMBOL. Beépítési utasítások. Beépítési utasítások 取付説明書 取付説明書. Beépítési utasítások 取付説明書. Montavimo instrukcija

ENGLISH ČESKY INSTRUCTIONS FOR USE, NÁVOD K POUŽITÍ EMPTY ENCLOSURE ROZVODNICOVÁ SKŘÍŇ RNG, RZG, RZV a Z00

Economy-Regeltechnik. Wilo-ER 1, ER 1-A

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02

E1 Bauteile Components Pièces Součásti

0-10 V Interface AM 4

2N Voice Alarm Station

NÁVOD K POUŽITÍ. Adresa: Via L. Einaudi, 3 Z.I. San Giacomo Guastalla (RE) ITALY

AIR U /42/EG 取扱説明書 사용설명서 使用说明书. MAX. VACUUM. mbar MAX. V. LpA = 72 db(a) - 50Hz LpA = 74 db(a) - 60Hz

RN-PNS. Pre-wired consumer unit IP40 Rozváděč IP40 Zapojený rozvádzač IP40. Mounting instructions Montážní návod Montážne inštrukcie

Copia Certificada Beglaubigte Abschrift Certified Copy Copie Certifiée Copia Autenticata

BRAMA GARAŻOWA UCHYLNA

Termostatická sprchová baterie

Uživatelská příručka. USB Charger UCH20

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО

Hama GmbH & Co KG D Monheim/Germany /06.09

Instrukce obsluhy Školní váha

Montážní návod Mounting instructions. Rám / bracket Zetor Crystal 4V

UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9

PS-BC-0010 PS-BC-0010-Au NS-BC-0010 NS-BC-0010-Au

DECLARATION OF CONFORMITY

Typ 68801, 68901, 69701, 69901, 69902

icast ROUND icast SQUARE

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

ibox universal

LED vestavná svítidla. LED vstavané svietidlá LED built-in lights

VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO

Montážní návod Mounting instructions. Hydraulika / hydraulics Case Farmall U-Pro

Transkript:

SLZN 83ER EN ISO 900:0 Automatický centrální nástěnný dávkovač mýdla, nerezová ramínka ( ks), nádržka na mýdlo 6 l, včetně montážního rámu SLR 4, 4 V DC Set of pcs. automatic stainless steel wall hung soap dispensers, 6 l central soap canister, mounting frame SLR 4 included, 4 V DC Návod na použití Návod na použitie Instructions for use STANDARDNÍ funkce Funkcia Function. Инструкция по эксплуатации Gebrauchsanleitung Instrukcja użytkowania СТАНДАРТНАЯ программа Funktion Funkcja 3.. TI ME Instrucțiuni de utilizare Instrucciones de uso Mode d'emploi Gebruiksinstructies Naudojimosi instrukcija Funcționare în regim STANDARD Función estándar Fonction Proprietăţi Características Caractéristiques Standaard functies STANDARTINĖ programa 4. t TEKUTÉ MÝDLO LIQUID SOAP,6 s. Vlastnosti Vlastnosti Properties Технические характеристики Eigenschaften Właściwości.. 3. FACTORY SETTINGS s. FACTORY SETTINGS,6 s. TEKUTÉ MÝDLO LIQUID SOAP Eigenschappen Techninės charakteristikos 4. ZAPNUTÍ A VYPNUTÍ DONĚNÍ MÝDLA SWITCH ON AND SWITCH OFF REENISH SOAP AUTOMATIC SLD 03: ON / OFF SLD 03: 0, - 0,3 m. SLD 03:,3-3 s. / 0, ml - ml SLD 03: 300 s. INDIKACE VÝŠKY MÝDLA SOAP LEVEL INDICATION Min. úroveň mýdla Min. soap level viz obrázek 4 see picture 4 =

Montážní návod Montážny návod Mounting instructions Specifikace dodávky Špecifikácia dodávky Supplied equipment Инструкция по монтажу Montageanleitung Instrukcja montażu Спецификация поставки Lieferumfang Specyfikacja dostawy Instrucţiuni de montaj Manual de instrucciones Notice de montage Componente livrate Especificación de suministro Equipements fournies Montage instructie Montavimo instrukcija Leveringsomvang Tiekimo specifikacija SLZN 83ER - Obj. č. (Code Nr.) - 88 3 4 3 4 6 7 6 8 7 8 9 0 9 0 6 7 8 9 30 3 3 Pozice / Obj. číslo / Počet / Poznámka / Posi on Order num. Quan ty Note 47409 47406 3 47409 4 47334 0 6 0 7 0 8 0 47406 9 0 0 0 0 0 3 4739 0 M6*6 4 4797 0 M6 4600 0 M6 6 0 47406 7 0 8 0 9 44697 0 47484 4743 0 M6* 4744 3 47 4 47488 00 6 478 4 7 47473 8 489 4 9 47449 30 474 3 47477 3 4746 33 07030 34 460 3 4749 33 3 34 4 3 Instalace Inštalácia Installation Cxeмa включeния и мoнтaжa Installation Instalacja - 3 0 60-390 00 Instalare Instalación Installation Installatie Montavimo ir įjungimo schema 94 00 max. 64 max. 84 88-70

3 4 6 7 8 9 0 3

SLU 4KB - není v dodávce - not included 3 4 6 7 8 4 SLU 43, SLU 43B, SLU 43KB - není v dodávce - not included SLZN 83E

9 0 SLU 43/43B/43KB SLU 43/43B/43KB Vstup vody G /" Water inlet G /" 3 SLU 43 4 SLU 4KB 6 SLU 4KB! 4 V DC Odpad DN 0 Waste DN 0 Vstup teplé vody G /" Hot water inlet G /" Vstup studené vody G /" Cold water inlet G /"

7 8 9 30 3 3 33 34 6

3 36 Centrální dávkovač mýdla Central soap dispenser! 4 V DC 37 39 38 40 0 mm 4,4 mm min. 70 mm 4 4 Viskozita mýdla Soap viscosity 0 mpa*s - 000 mpa*s 7

43 44 4 46! 4 V DC více v montážním návodu SLU 4KB more information in mounting instructions SLU 4KB 47 48 více v montážním návodu SLU 4KB more information in mounting instructions SLU 43B/43KB více v montážním návodu SLU 4KB more information in mounting instructions SLU 43 49 8

0 Pro správnou funkci musí být výrobek trvale pod napětím (nepřipojovat napájecí zdroj za vypínač světelného okruhu)! Pre správnu funkciu musí byť výrobok trvale pod napätím (nepripojovať napájací zdroj za vypínač svetelného okruhu)! It is necessary, for the proper function, to keep the unit under constant voltage (don t connect the power supply unit behind the switch into the light circuit)! Для бесперебойной работы, изделие должно быть постоянно под напряжением (нельзя подключать источник питания за выключателем световой цепи)! Für die richtige Funktion ist es erforderlich, die Einheit unter konstanter Spannung zu halten (den Anschluss des Transformators nicht nach dem Schalter in einem Lichtstromkreis anschliessen)! Dla prawidłowego działania urządzenia potrzebne jest stałe zasilanie (nie podłączać zasilania urządzenia pod czujnik ruchu)! Pentru o funcționare corespunzătoare unitatea trebuie să fie sub tensiune în mod constant (nu conectați transformatorul după întrerupătorul de la sistemul de iluminat)! Para el funcionamiento correcto del producto debe estar sometido a tensión permanente (no conecte la fuente de alimentación del interruptor de trás del circuito de iluminación)! Pour le bon fonctionnement il est nécessaire de maintenir l'unité sous tension constante (ne pas connecter l'alimentation derrière un interrupteur)! Voor een goede functionaliteit is het noodzakelijk om de unit onder continue spanning te houden (niet de voeding aansluiten achter de knop van het licht-circuit)! Kad tinkamai veiktų yra būtina užtikrinti, kad vienetas būtų nuolatinėje įtampoje (neprijunginėkite maitinimo šaltinio prie šviesos grandinės jungiklio)! ZAPNUTÍ A VYPNUTÍ DONĚNÍ MÝDLA SWITCH ON AND SWITCH OFF REENISH SOAP AUTOMATIC ADJUSTMENT 0 s. 9

Инструкция по уходу Návod na údržbu Wartungsanleitung Návod na údržbu Instructions for maintenance Instrukcja obsługi Nedostatek mýdla Nedostatok mydla Lack of soap Отсутствие мыла Zu wenig Seife Zbyt mała ilość mydła Instrucțiuni de întreținere Instrucciones de cuidado Instructions pour l'entretien Lipsă de săpun Falta de jabón manque de savon Onderhoudsinstructies Priežiūros instrukcija te weinig zeep muilo trūkumas max. l = Dostatek mýdla Dostatok mydla Sufficient amount of soap Min. úroveň mýdla Min. soap level Достаток мыла ausreichende Seifenmenge Odpowiednia ilość mydła = Přeplnění mýdla Preplnenie mydla Overfilling of soap Viskozita mýdla Soap viscosity 0 mpa*s - 000 mpa*s Cantitate suficientă de săpun Sufficiente cantidad de jabón quantité suffisante de savon voldoende zeep pakankamas muilo kiekis úroveň mýdla soap level Переполнение мыла Überfüllung der Seife Za duża ilość mydła Max. úroveň mýdla Max. soap level 0 Supraumplere cu săpun Sobrellenado de jabón remplissage excessif du savon teveel zeep muilo perteklius

Инструкция по уходу Návod na údržbu Wartungsanleitung Návod na údržbu Instructions for maintenance Instrukcja obsługi Instrucțiuni de întreținere Instrucciones de cuidado Instructions pour l'entretien Onderhoudsinstructies Priežiūros instrukcija Vzhledem k možnosti zanesení ventilu nečistotami z vody je doporučeno provést x ročně kontrolu sítka elektromagnetického ventilu, dotažení šroubových spojů a dosedacích ploch konektorů. Po vybalení výrobku je nutné s obalem postupovat podle zákona o obalech. Výrobce ujišťuje, že na výrobek je vydáno prohlášení o shodě v souladu se zákonem č. /997 Sb. Vzhľadom k možnosti zanesenia ventilu nečistotami z vody sa doporučuje previesť x ročne kontrólu sítka elektromagnetického ventilu, dotiahnutia skrutkových spojov a dosadacích plôch konektorov. Po vybalení výrobku je potrebné s obalom postupovať podľa zákona o obaloch. Výrobca garantuje, že na výrobok je vydávané prehlásenie o shode v súlade so zákonom č. /997 Sb. It is recommend to check up the sifter of electromagnetic valve once a year, because of there is a possibility that valve could be fouled up. Checking of tightening of screw conections and connectors contact surfaces is also recommend once a year. It is necessary to proceed according to the law about packaging material after unpacking of the product. Producer assures that this product has declaration of conforminty in accordance with the regulation 73/03/EEC and 89/336/EEC. Учитывая возможность засорения вентиля грязью, приносимой водой, рекомендуется раз в году выполнить контроль состояния сетки электромагнитного вентиля, дотянуть резьбовые соединения и зажимы конъекторов. Утилизация упаковочного материала должна производиться в соответствии с законом. Производитель подтвеждает, что у этого изделия есть Декларация Соответствия в соответствии с нормами 73/03/EEC и 89/336/EEC. Wegen der Möglichkeit, daß Ventil mit Schmutz vom Wasser verstopft kann sein, wird empfohlen, -mal pro Jahr Kontrolle des Siebes des elektromagnetischen Ventils, Nachziehung der Schraubverbindungen und Aufsitzflächen der Anschlüsse durchführen. Dies ist erforderlich auf der Grundlage der gesetzlichen Bestimmungen für die Rücknahme und/oder Entsorgung von Verpackungsmaterial. Wir, SANELA spol. s r.o. erklären dass dieser Product ist in Übereinstimmung mit die nächste Norm: 73/03/EEC und 89/336/EEC. Ze względu na zanieczyszczenia znajdujące się w wodzie zaleca się przynajmniej x do roku przeprowadzić kontrolę stanu sitka w elektrozaworze, dokręcić śrubki na obudowie elektrozaworu i sprawdzić podłączenie konektorów. Po wypakowaniu urządzenia zaleca się postępować zgodnie z instrukcją obsługi. Producent posiada na swoje wyroby deklaracje zgodności na podstawie przepisu c.73/03/eec i 89/336/EEC. Recomandăm curățirea fitrelor și a electrovalvei cel puțin o dată pe an, impuritățile din apă pot bloca electrovalva. Este recomandată și verificarea conexiunilor electrice, curățirea contactelor și strângerea șuruburilor. Gestionarea ambalajelor se va realiza conform legislației în vigoare. Producătorul garantează că aceste produse au declarații de conformitate care respectă reglementările 73/03/EEC și 89/336/EEC. Dada la posibilidad de obstrucción de la válvula por las impurezas del agua se recomienda llevar a cabo el control anual (una vez por año) del cedazo de la válvula de solenoide, el apretado de las conexiones de tornillo y las superficies del apoyo del conectore. Después de desembalar el producto es necesario proceder con el embalaje en acuerdo con la ley de los embalajes. El productor asegura que este producto tiene declaración de conformidad de acuerdo con la ley núm. 73/03/EEC y 89/336/EEC. Il est recommandé de vérifier le tamis de l'électrovanne une fois par an, afin de vérifier que la menbrane ne soit pas encrassée. La vérification du serrage des vis et des surfaces de contact des connecteurs est également recommandé une fois par an. Conformément à la loi, Il est nécessaire de se conformer à la procédure de déballage du produit. Le fabricant garantie que ce produit est en conformité avec la réglementation 73/03/EEC et 89/336/EEC.

Het wordt aanbevolen om minimaal x per jaar de bewegende delen van de kleppen te controleren en indien nodig schoon te maken. Ook is het verstandig om aansluiting en schroeven te controleren of deze nog vast zitten. Het is verplicht om de wet in acht te nemen betreffende het omgaan met verpakkingsmateriaal. De producten worden geleverd met een verklaring van overeenstemming met 73/03/EEC en 89/336/EEC. Kadangi ventilis gali užsiteršti vandenyje esančiais nešvarumais, patariame kartą per metus išvalyti elektromagnetinį ventilį, patikrinti varžtelių įveržimą ir nuosėdas ant jungčių. Išpakavus produktą būtina laikytis taisyklių atsižvelgiant į medžiagą, iš kurios pagaminta pakuotė. 0/08 Gamintojas garantuoja, kad šis produktas turi atitikties deklaraciją pagal reglamentą 73/03/EEC ir 89/336/EEC.