NÁVRH STANOVISKA. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2010/0254(COD) 3. 5. 2011. pro Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin



Podobné dokumenty
Výboru pro zemědělství a rozvoj venkova NÁVRH STANOVISKA. pro Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 6-14

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh. NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. /

2007R0834 CS

Názvy textilií a související označování textilních výrobků etiketami ***I

(Legislativní akty) SMĚRNICE

A7-0131/ POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY které předložil Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin

2004R0852 CS B NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 852/2004 ze dne 29. dubna 2004 o hygieně potravin

***II NÁVRH DOPORUČENÍ PRO DRUHÉ ČTENÍ

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o definici, označování, obchodní úpravě a etiketách lihovin

ZÁKON 321 ze dne 29. dubna 2004 o vinohradnictví a vinařství a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o vinohradnictví a vinařství)

Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin

SMĚRNICE KOMISE 2003/94/ES. ze dne 8. října 2003,

PROJEKT OVOCE A ZELENINA DO ŠKOL

B NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1333/2008 ze dne 16. prosince 2008 o potravinářských přídatných látkách

B NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 648/2004 ze dne 31. března 2004 o detergentech. (Úř. věst. L 104, , s. 1)

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2011/0281(COD)

VYHLÁŠKA č. 335/1997 Sb. ze dne 12. prosince 1997,

2008R1333 CS

(Legislativní akty) NAŘÍZENÍ

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 852/2004. ze dne 29. dubna o hygieně potravin

VYHLÁŠKA. ze dne 25. července 2003,

13/sv. 18. NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 258/97 ze dne 27. ledna 1997 o nových potravinách a nových složkách potravin

A8-0313/2 POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EVROPSKÉHO PARLAMENTU * k návrhu Komise

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 5. října 2010 (OR. en) 13936/10 Interinstitucionální spis: 2010/0205 (CNS) FISC 100

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

Výbor pro průmysl, výzkum a energetiku NÁVRH STANOVISKA. Výboru pro průmysl, výzkum a energetiku

Výbor pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů. Výboru pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů

EVROPSKÝ PARLAMENT. Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 23. dubna 2013 (OR. en) 5394/1/13 REV 1. Interinstitucionální spisy: 2011/0156 (COD)

Směrnice Evropského parlamentu A Rady 2000/55/ES ze dne 18. září 2000 o požadavcích na energetickou účinnost předřadníků k zářivkám

SBÍRKA ZÁKONŮ ČESKÉ REPUBLIKY. Profil aktualizovaného znění:

SBÍRKA PŘEDPISŮ ČESKÉ REPUBLIKY. Ročník 2005 PROFIL PŘEDPISU: Titul předpisu: Vyhláška o požadavcích vztahujících se na některé zmrazené potraviny

SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU. podle čl. 294 odst. 6 Smlouvy o fungování Evropské unie. týkající se

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 17-48

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2010/0254(COD)

Rada Evropské unie Brusel 11. března 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

SBÍRKA ZÁKONŮ ČESKÉ REPUBLIKY. Profil aktualizovaného znění:

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

METODIKA PRO UDĚLOVÁNÍ ZNAČKY REGIONÁLNÍ POTRAVINA (dále jen Metodika )

EVROPSKÝ PARLAMENT. Výbor pro průmysl, výzkum a energetiku. Výboru pro průmysl, výzkum a energetiku

EVROPSKÝ PARLAMENT. Výbor pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů

2003R0782 CS

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

(Legislativní akty) NAŘÍZENÍ

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

Rada Evropské unie Brusel 12. listopadu 2015 (OR. en)

10 ) Vyhláška č. 252/2004 Sb., kterou se stanoví hygienické požadavky

202 Úřední věstník Evropské unie ÚŘEDNÍ VĚSTNÍK EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 10. listopadu 2006 (OR. en) 14224/1/06 REV 1. Interinstitucionální spis: 2004/0270B (COD) AGRILEG 174 CODEC 1140 OC 770

1996R2200 CS B NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 2200/96 ze dne 28. října 1996 o společné organizaci trhu s ovocem a zeleninou

216 Úřední věstník Evropské unie ÚŘEDNÍ VĚSTNÍK EVROPSKÉ UNIE

Č. Strana Datum M1 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1021/2013 ze dne 9. října 2013

ZPRÁVA KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ. o výživě pro malé děti. {SWD(2016) 99 final}

Navrhovaný právní předpis (resp. jiný právní předpis) Odpovídající předpis EU. Ustanovení (čl., odst., písm., bod., apod.) 32014L0040 Čl. 2 odst.

OBCHODNÍ PODMÍNKY. obchodní společnosti

10. funkční období. (Navazuje na sněmovní tisk č. 687 ze 7. volebního období PS PČR) Lhůta pro projednání Senátem uplyne 4.

Informace o nařízení ES o spolupráci v oblasti ochrany spotřebitele

Odůvodnění. Obecná část. Návrh vyhlášky, kterou se mění vyhláška č. 54/2004 Sb., o potravinách určených pro

1991L0676 CS SMĚRNICE RADY ze dne 12. prosince 1991 o ochraně vod před znečištěním dusičnany ze zemědělských zdrojů (91/676/EHS)

Podpora pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova ***I

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

SMĚRNICE RADY 2001/113/ES ze dne 20. prosince 2001 o ovocných džemech, rosolech a marmeládách a kaštanovém krému určených k lidské spotřebě

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel, 24. května 2005 (OR. en) 15311/04 Interinstitucionální spis: 2003/0139 (COD) ENV 645 MI 303 RELEX 596 CODEC 1288 OC 470

***I POSTOJ EVROPSKÉHO PARLAMENTU

s ohledem na návrh Komise předložený Evropskému parlamentu a Radě (COM(2011)0876),

(Legislativní akty) SMĚRNICE

OBCHODNÍ PODMÍNKY 1 ÚVODNÍ USTANOVENÍ

1999L0004 CS SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 1999/4/ES ze dne 22. února 1999 o kávových a cikorkových extraktech

(Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné) SMĚRNICE

1987R2658 CS

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh SMĚRNICE RADY. o osvobození zboží dováženého v drobných zásilkách neobchodní povahy ze třetích zemí od daní

Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterou se mění směrnice 2009/16/ES o státní přístavní inspekci. (Text s významem pro EHP)

EVROPSKÝ PARLAMENT Výbor pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů NÁVRH STANOVISKA. Výboru pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů

64 Úřední věstník Evropské unie ÚŘEDNÍ VĚSTNÍK EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ

Úřední věstník L 54. Evropské unie. Právní předpisy. Nelegislativní akty. Svazek února České vydání. Obsah NAŘÍZENÍ

***II NÁVRH DOPORUČENÍ PRO DRUHÉ ČTENÍ

PŘÍRUČKA PRO PROVOZOVATELE POTRAVINÁŘSKÝCH PODNIKŮ. k nařízení (EU) č. 1169/2011 o poskytování informací o potravinách spotřebitelům

Úřední věstník Evropské unie L 148. Právní předpisy. Nelegislativní akty. Svazek května České vydání. Obsah NAŘÍZENÍ

17316/10 bl 1 DG B I

2001L0113 CS

296 Úřední věstník Evropské unie ÚŘEDNÍ VĚSTNÍK EVROPSKÉ UNIE

Ve znění: Úřední věstník Č. Strana Datum M1 Směrnice Komise 2001/92/ES ze dne 30. října 2001, L

(Akty, jejichž zveřejnění je povinné) NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1028/2006 ze dne 19. června 2006 o obchodních normách pro vejce

L 226/8 Úřední věstník Evropské unie

Postoj a závazek EU před zasedáním OSN na vysoké úrovni o prevenci a kontrole nepřenosných chorob

EVROPSKÝ PARLAMENT Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin NÁVRH STANOVISKA

319 C5-0375/ /0139(COD)

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 1999/4/ES ze dne 22. února 1999 o kávových a cikorkových extraktech. (Úř. věst. L 66, , s.

Úplné znění. zákona č. 634/1992 Sb., o ochraně spotřebitele, s vyznačením navrhovaných změn

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

SBÍRKA PŘEDPISŮ ČESKÉ REPUBLIKY

OBCHODNÍ PODMÍNKY Znění obchodních podmínek může prodávající měnit či doplňovat. Tímto ustanovením

Všeobecné obchodní podmínky společnosti Milan Ježek, IČ: , se sídlem Na Vyšehradě 1914, Nová Paka

Transkript:

EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro zemědělství a rozvoj venkova 3. 5. 2011 2010/0254(COD) NÁVRH STANOVISKA Výboru pro zemědělství a rozvoj venkova pro Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin Návrh směrnice Evropského parlamentu a Rady, kterou se mění směrnice Rady 2001/112/ES o ovocných šťávách a některých podobných produktech určených k lidské spotřebě (KOM(2010)0490 C7-0278/2010 2010/0254(COD)) Navrhovatelka: Vasilica Viorica Dăncilă AD\865660.doc PE452.907v02-00 Jednotná v rozmanitosti

PA_Legam PE452.907v02-00 2/14 AD\865660.doc

STRUČNÉ ODŮVODNĚNÍ Účelem tohoto návrhu Komise je podruhé změnit směrnici Rady 2001/112/ES ze dne 20. prosince 2001 o ovocných šťávách a některých podobných produktech určených k lidské spotřebě, která stanoví pravidla upravující složení, používání vyhrazených pojmenování, výrobní specifikaci a označování produktů s cílem zajistit jejich volný pohyb v Evropské unii. K první změně směrnice došlo v roce 2009, přičemž cílem bylo především zavést minimální hodnoty Brix (obsah rozpustné sušiny) pro účely předcházení podvodům prováděným prostřednictvím přidání příliš velkého množství vody. Návrh, který je v současnosti projednáván, znovu potvrzuje rozlišení mezi ovocnou šťávou (získanou prostým vymačkáním ovoce) a ovocnou šťávou z koncentrátu (která se získá tak, že se do koncentrované ovocné šťávy přidá stejné množství vody, jako je množství, které bylo z ovoce extrahováno při výrobě koncentrátu), zjednodušuje ustanovení o navrácení chuti a vůně, odstraňuje cukr ze seznamu povolených složek (přidání cukru je nicméně i nadále povoleno pro účely slazení ovocných nektarů) a zařazuje na seznam ovoce používaného pro výrobu ovocné šťávy také rajčata. Touto novou revizí směrnice hodlá Komise uplatnit větší počet ustanovení normy Codex Alimentarius a kodexu zásad Evropského sdružení producentů ovocných šťáv (AIJN). Ačkoli byl cukr odstraněn ze seznamu povolených složek na žádost samotných výrobců šťáv, toto odstranění by mohlo mít nežádoucí dopady, pokud by přinejmenším na určitou dobu nebylo povoleno uvádět na etiketě upozornění bez přidaných cukrů. Lze si totiž jen obtížně představit, že by byli spotřebitelé ihned obeznámeni se skutečností, že bylo přidávání cukru zakázáno a že jediným cukrem obsaženým ve šťávě je cukr pocházející z ovoce samotného. Je tudíž možné se obávat, že by tak mohl být spotřebitel uveden v omyl a mohl by se domnívat, že do šťávy, kterou obvykle konzumuje, byl přidán cukr, neboť na jejím obalu již není uvedeno bez přidaných cukrů. Toto riziko je tím větší, že tento produkt bude i nadále v místě prodeje vystaven vedle nápojů vyrobených z ovoce, které nespadají do oblasti působnosti směrnice, a budou tudíž moci i nadále nést označení bez přidaných cukrů. Je proto nezbytné ponechat producentům čas na to, aby mohli provést řádnou propagaci a informovat spotřebitele. Pokud jde o období nezbytné pro provedení této směrnice v členských státech, je třeba zavést nad rámec původního období 18 měsíců ještě druhé období o délce 18 měsíců, které producentům umožní vyprodat zásoby. POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY Výbor pro zemědělství a rozvoj venkova vyzývá Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin jako věcně příslušný výbor, aby do své zprávy začlenil tyto pozměňovací návrhy: 1 Návrh směrnice Bod odůvodnění 1 AD\865660.doc 3/14 PE452.907v02-00

(1) V zájmu posílení volného obchodu s ovocnými šťávami a některými podobnými produkty v Evropské unii stanoví směrnice Rady 2001/112/ES ze dne 20. prosince 2001 o ovocných šťávách a některých podobných produktech určených k lidské spotřebě zvláštní ustanovení týkající se produkce, složení a označování dotyčných produktů. Tato pravidla je třeba přizpůsobit technickému pokroku a současně je nutno vzít do úvahy vývoj odpovídajících mezinárodních norem, zejména normu Codex pro ovocné šťávy a nektary (Codex Stan 247-2005), kterou přijala Komise pro Codex Alimentarius na svém 28. zasedání ve dnech 4. až 9. července 2005, a kodex zásad Evropského sdružení producentů ovocných šťáv (AIJN). (1) V zájmu posílení volného obchodu s ovocnými šťávami a některými podobnými produkty v Evropské unii stanoví směrnice Rady 2001/112/ES ze dne 20. prosince 2001 o ovocných šťávách a některých podobných produktech určených k lidské spotřebě zvláštní ustanovení týkající se produkce, složení a označování dotyčných produktů. Tato pravidla je třeba přizpůsobit technickému pokroku a současně je nutno vzít do úvahy vývoj odpovídajících mezinárodních norem, zejména normu Codex pro ovocné šťávy a nektary (Codex Stan 247-2005), kterou přijala Komise pro Codex Alimentarius na svém 28. zasedání ve dnech 4. až 9. července 2005, a kodex zásad Evropského sdružení producentů ovocných šťáv (AIJN). Kritéria stanovená v této směrnici by se měla stejným způsobem uplatňovat na produkty vyráběné v Unii a na produkty dovážené. 2 Návrh směrnice Bod odůvodnění 3 (3) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/13/ES ze dne 20. března 2000 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se označování potravin, jejich obchodní úpravy a související reklamy, a zejména čl. 7 odst. 2 a 5 uvedené směrnice, by měly být použitelné za určitých podmínek. Mělo by být jednoznačně uvedeno, je-li produkt směsí ovocné šťávy a ovocné šťávy z koncentrátu, a v případě ovocného nektaru, je-li získán zcela nebo zčásti z koncentrovaného produktu. V seznamu složek by měly být při označování uvedeny (3) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/13/ES ze dne 20. března 2000 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se označování potravin, jejich obchodní úpravy a související reklamy, a zejména čl. 7 odst. 2 a 5 uvedené směrnice, by měly být použitelné za určitých podmínek. Mělo by být jednoznačně uvedeno, je-li produkt směsí ovocné šťávy a ovocné šťávy z koncentrátu, a v případě ovocného nektaru, je-li získán zcela nebo zčásti z koncentrovaného produktu. V seznamu složek by měly být při označování uvedeny PE452.907v02-00 4/14 AD\865660.doc

názvy použitých ovocných šťáv i ovocných šťáv z koncentrátu. názvy použitých ovocných šťáv i ovocných šťáv z koncentrátu. Mělo by se zakázat používání zavádějících či dvojznačných označení, např. přírodní ovocná šťáva, která vzbuzují dojem, že se jedná o ovocnou šťávu získanou z čerstvého ovoce, ačkoli tomu tak ve skutečnosti není. 3 Bod odůvodnění 3 a (nový) (3a) Výraz bez přidaných cukrů se u ovocných šťáv používá již velmi dlouhou dobu. Odstranění tohoto označení ze dne na den by mohlo uvádět spotřebitele v omyl a vést je k tomu, aby preferovali jiné nápoje, které toto označení nesou. Je tudíž vhodné stanovit časově omezenou výjimku s cílem umožnit producentům dostatečně spotřebitele informovat. 4 Čl. 1 bod 1 Čl. 3 odst. 3 3) U produktů vyráběných ze dvou nebo více druhů ovoce, kromě použití citrónové šťávy a šťávy z kyselých lajmů, jsou za podmínek stanovených v části II bodu 2 přílohy I názvy produktů doplněny seznamem použitého ovoce v sestupném pořadí podle podílu obsažených ovocných šťáv a dření. U produktů vyráběných ze tří 3) U produktů vyráběných ze dvou nebo více druhů ovoce, kromě použití citrónové šťávy a šťávy z kyselých lajmů, jsou za podmínek stanovených v části II bodu 2 přílohy I názvy produktů doplněny seznamem použitého ovoce v sestupném pořadí podle váhy obsažených ovocných šťáv a dření. U produktů vyráběných ze tří AD\865660.doc 5/14 PE452.907v02-00

nebo více druhů ovoce však může být označení druhů ovoce nahrazeno slovy několik druhů ovoce nebo podobnou formulací nebo počtem použitých druhů ovoce. nebo více druhů ovoce však může být označení druhů ovoce nahrazeno slovy "několik druhů ovoce" nebo podobnou formulací nebo počtem použitých druhů ovoce. Odůvodnění V souladu s bodem 8.1.1.7 Codex STAN 247 z roku 2005. 5 Čl. 1 bod 1 Čl. 3 odst. 3 a (nový) 3a. Výraz bez přídavku cukru lze pro označování ovocných šťáv užívat v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1924/2006 ze dne 20. prosince 2006 o výživových a zdravotních tvrzeních při označování potravin 1. Od [5 let od vstupu této směrnice v platnost] bude používání tohoto výrazu přehodnoceno. 1 Úř. věst. L 404, 30.12.2006, s. 9. 6 Čl. 1 bod 1 Čl. 3 odst. 4 4) Nektary a zvláštní produkty uvedené v příloze III mohou být přislazovány přidáním cukrů nebo medu. Prodejní název musí obsahovat výraz přislazeno nebo s přídavkem cukru následovaný údajem 4) Nektary a zvláštní produkty uvedené v příloze III mohou být přislazovány přidáním cukrů nebo medu. Výrobce uvede na etiketě produktu údaj o maximálním množství přidaného cukru vypočtený jako PE452.907v02-00 6/14 AD\865660.doc

o maximálním množství přidaného cukru vypočteném jako sušina a vyjádřeném v gramech na litr. sušina a vyjádřený v gramech na litr. 7 Čl. 1 bod 1 Čl. 3 odst. 4 a (nový) 4a. U ovocných šťáv z koncentrátu obchodní označení obsahuje výraz z koncentrátu nebo šťáva z koncentrátu vyvedený písmem, jehož velikost je alespoň poloviční ve srovnání s písmem použitým pro označení ovocné šťávy. 8 Čl. 1 bod 2 Článek 4 Je-li do koncentrované ovocné šťávy ve smyslu přílohy I části I bodu 2, která není určena konečnému spotřebiteli, přidána citrónová šťáva, šťáva z kyselých lajmů nebo látky zvyšující kyselost, jak jsou povoleny nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 ze dne 16. prosince 2008 o potravinářských přídatných látkách*, musí být tato skutečnost a údaj o přidaném množství při označování uvedeny. Tyto údaje musí být uvedeny na obalu, na etiketě připojené k obalu nebo na průvodním dokladu. Je-li do koncentrované ovocné šťávy ve smyslu přílohy I části I bodu 2, která není určena konečnému spotřebiteli, přidána citrónová šťáva, šťáva z kyselých lajmů nebo látky zvyšující kyselost, jak jsou povoleny nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 ze dne 16. prosince 2008 o potravinářských přídatných látkách*, musí být tato skutečnost a údaj o přidaném množství při označování uvedeny. Tyto údaje musí být uvedeny na obalu, na etiketě připojené k obalu nebo na průvodním dokladu. Je zakázáno používat zavádějící či dvojznačná označení, např. přírodní ovocná šťáva, která vzbuzují dojem, že se AD\865660.doc 7/14 PE452.907v02-00

jedná o ovocnou šťávu získanou z čerstvého ovoce, ačkoli tomu tak ve skutečnosti není. 9 Čl. 1 bod 2 a (nový) Čl. 5 pododstavec 1 a (nový) 2a. Do článku 5 se vkládá nový pododstavec, který zní: Tato směrnice se vztahuje na produkty uvedené v příloze I ať už byly vyrobeny v Evropské unii, nebo do ní byly dovezeny. 10 Čl. 1 bod 3 Čl. 7 pododstavec 1 V zájmu přizpůsobení této směrnice technickému pokroku a zohlednění vývoje příslušných mezinárodních norem může Komise prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci upravit přílohy, s výjimkou části I přílohy I a přílohy II. V zájmu přizpůsobení této směrnice technickému pokroku a zohlednění vývoje příslušných mezinárodních norem může Komise prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci případně upravit přílohy, s výjimkou části I přílohy I a přílohy II. 11 Čl. 1 bod 4 Čl. 7 a odst. 1 pododstavec 1 PE452.907v02-00 8/14 AD\865660.doc

1. Pravomoci přijímat akty v přenesené pravomoci uvedené v této směrnici jsou Komisi svěřeny na dobu neurčitou. 1. Pravomoci přijímat akty v přenesené pravomoci uvedené v této směrnici jsou Komisi svěřeny na dobu pěti let po vstupu této směrnice v platnost. Komise předloží zprávu o přenesení pravomocí nejpozději devět měsíců před koncem tohoto pětiletého období. 12 Čl. 1 bod 4 Čl. 7 a odst. 3 pododstavec 1 3. Evropský parlament nebo Rada mohou proti aktu v přenesené pravomoci vyslovit námitky ve lhůtě dvou měsíců ode dne oznámení. Tato lhůta se z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady prodlouží o jeden měsíc. 3. Evropský parlament nebo Rada mohou proti aktu v přenesené pravomoci vyslovit námitky ve lhůtě dvou měsíců ode dne oznámení. Tato lhůta se z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady prodlouží o dva měsíce. 13 Čl. 2 odst. 1 pododstavec 1 1. Členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí nejpozději do 18 měsíců po jejím vstupu v platnost. Neprodleně sdělí Komisi jejich znění a srovnávací tabulku mezi těmito předpisy a touto směrnicí. 1. Členské státy přijmou právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí před uplynutím lhůty 18 měsíců od jejího vstupu v platnost. Neprodleně sdělí Komisi jejich znění a srovnávací tabulku mezi těmito předpisy a touto směrnicí. AD\865660.doc 9/14 PE452.907v02-00

14 Čl. 2 odst. 1 pododstavec 2 a (nový) Členské státy uvedou uvedená ustanovení v platnost nejpozději do [osmnácti měsíců po vstupu této směrnice v platnost]. 15 Článek 2 a (nový) Odůvodnění Článek 2a Přechodná opatření Produkty uvedené na trh či opatřené etiketami před vstupem v platnost ustanovení nezbytných pro dosažení souladu s touto směrnicí v členských státech mohou být i nadále v prodeji, a to nejdéle po dobu osmnácti měsíců ode dne, kdy daná opatření vstoupila v platnost v členských státech. Je třeba zavést přechodná opatření pro produkty uvedené na trh či opatřené etiketami mezi datem vstupu v platnost a datem provedení ve vnitrostátních právních řádech. 16 I část I bod 1 písm. a pododstavec 4 Některé šťávy mohou být zpracovávány z ovoce s jádry, peckami a kůrou, které šťáva běžně neobsahuje; nicméně jsou Některé šťávy mohou být zpracovávány z ovoce s jádry, peckami a kůrou, které šťáva běžně neobsahuje; je-li to nezbytné, PE452.907v02-00 10/14 AD\865660.doc

akceptovány části jader, pecek a kůry, které nelze odstranit vhodným výrobním postupem. jsou nicméně akceptovány části jader, pecek a kůry, které nelze odstranit vhodným výrobním postupem. Odůvodnění Zpracovávání ovoce tímto způsobem by mělo být umožněno pouze v případě, kdy je to nezbytné, a nikoli kdykoli si to producent přeje. 17 I část I bod 1 písm. b pododstavec 4 Pokud jde o černý rybíz, kvajávu, mango a plody mučenky, použijí se minimální hodnoty Brix pouze na ředěné ovocné šťávy a ředěné ovocné dřeně vyrobené v Evropské unii. vypouští se 18 I část I bod 5 pododstavec 1 Zkvasitelný, ale nezkvašený produkt získaný přidáním vody a/nebo cukrů a/nebo medu do produktů vymezených v části I bodech 1, 2, 3 a 4 k ovocné dřeni a/nebo ke koncentrované ovocné dřeni a/nebo ke směsi těchto produktů, přičemž tento produkt musí splňovat požadavky přílohy IV. Zkvasitelný, ale nezkvašený produkt získaný přidáním vody s případným přidáním cukrů a/nebo medu do produktů vymezených v části I bodech 1, 2, 3 a 4 k ovocné dřeni a/nebo ke koncentrované ovocné dřeni a/nebo ke směsi těchto produktů, přičemž tento produkt musí splňovat požadavky přílohy IV. AD\865660.doc 11/14 PE452.907v02-00

Odůvodnění K přidání vody dochází v případě nektaru vždy, k přidání sladidel jen v některých případech. 19 I část II bod 2 pododstavec 6 a (nový) Byl-li do produktu přidán oxid uhličitý, uvede se na etiketě v blízkosti názvu produktu výraz sycený nebo perlivý. 20 I část II bod 2 pododstavec 2 Do rajčatové šťávy a rajčatové šťávy z koncentrátu může být přidána jedlá sůl, koření a aromatické byliny. Do rajčatové a mrkvové šťávy a do koncentrátu rajčatové a mrkvové šťávy může být přidána jedlá sůl, koření a aromatické byliny a rovněž jejich přírodní výtažky. 21 I část I I bod 2 pododstavec 2 a (nový) Obsahují-li rajčatové a mrkvové šťávy koření a/nebo aromatické byliny, uvede se na etiketě v blízkosti názvu ovocné šťávy výraz kořeněná a/nebo obecný název PE452.907v02-00 12/14 AD\865660.doc

aromatické byliny. 22 II bod 1 1. Ovoce 1. Ovoce Pro účely této směrnice jsou rajčata rovněž považována za ovoce. Pro účely této směrnice jsou rajčata a mrkev rovněž považovány za ovoce. 23 II bod 1 pododstavec -1 (nový) Odůvodnění Ovoce musí být zdravé, dostatečně zralé, čerstvé nebo konzervované fyzikálními postupy nebo úpravou použitou v souladu s platnými předpisy Evropské unie, včetně úpravy po sklizni. Tento odstavec musí být prvním bodem, aby se uplatňoval na celý zbytek přílohy. Kvůli jednoznačnosti je nezbytné zmínit se také o tom, že se text týká také úprav po sklizni. 24 V řádek 6 a (nový) AD\865660.doc 13/14 PE452.907v02-00

Grapefruity Citrus x paradisi, Citrus grandis 10 25 V řádek 8 sloupec 2 Citrus limon (L.) Burm. f. Citrus limon (L.) Burm. f. Citrus limonium Risso 26 V řádek 8 a (nový) Kyselý lajm Citrus aurantifolia (Christm.) 8 PE452.907v02-00 14/14 AD\865660.doc