ŠKODA FABIA (5J) ŠKODA FABIA COMBI (5J) Montážní návod Montageanleitung Fitting instructions Instrucciones de montaje Instructions de montage Istruzioni di montaggio Monteringsanvisning Montageaanwijzing Instrukcja montażowa Montážny návod Руководство по монтажу Szerelési útmutató Instrucţiuni de montaj VĚTRNÁ CLONA PŘEDNÍCH OKEN PROFI REGEN- UND WINDABWEISER FÜR VORDERE SEITENFENSTER PROFI RAIN AND WIND DEFLECTOR FOR FRONT SIDE WINDOWS PROFI Objednací číslo/ Bestellnummer/ Order Number KCD 709 001
1 2 3
4 5 6a
6b 7
8 9
VĚTRNÁ CLONA PŘEDNÍCH OKEN PROFI CZ Vážený zákazníku. Montáž clon předních oken vozu proveďte podle obrázků tohoto návodu. Upozornění Při montáži clony okna na vozy vybavenými elektrickým stahováním oken může při zavírání okna ojediněle dojít k aktivaci pojistky proti sevření (zpětné otevření okna). V tom případě překontrolujte správnost polohy clony v rámu okna. REGEN- UND WINDABWEISER FÜR VORDERE SEITENFENSTER PROFI Geehrter Kunde. Die Montage von Regen- und Windabweisern ist nach Abbildungen dieser Montageanleitung durchzuführen. Hinweis Bei der Montage von Regen- und Windabweisern an Fahrzeugen mit elektrischen Fensterhebern kann beim Schließvorgang vereinzelt die Sicherung gegen Quetschverletzungen (Fensterscheibe etwas zurückgestellt) aktiviert werden. In dem Falle ist die richtige Stellung der Regen- und Windabweiser im Fensterrahmen zu überprüfen. RAIN AND WIND DEFLECTOR FOR FRONT SIDE WINDOWS PROFI DE GB Dear customer. Carry out the installation of deflectors for front windows following the illustrations contained in these instructions. Caution If the windows deflector is installed on vehicles equipped with electrically operated windows, sporadically, the grip preventing lock (re-opening of the window) may be activated. In such case, inspect proper position of the deflector within the window frame.
ES FR IT CORTINA CONTRAVIENTO DE VENTANAS DELANTERAS PROFI Estimado cliente: El montaje de las cortinas en las ventanas delanteras hay que efectuarlo conforme a los cuadros contenidos en este Manual. Advertencia Al instalar las cortinas en las ventanas de los coches equipados con el sistema eléctrico elevalunas, en casos excepcionales puede actuarse el seguro antiapriete al cerrar una ventana (a consecuencia, ésta vuelve a abrirse). En tal caso, comprueben si la cortina está situada debidamente en el marco de la ventana. PARE-VENT DE VITRE AVANT PROFI Cher client, Exécutez un montage de pare-soleil de vitres avant de véhicule selon les figures de ces instructions. Avertissement Un para-soleil monté sur les véhicules munis d un lève-vitre électrique de vitres, il peut arriver sporadiquement lors d une fermeture de la vitre à une activation du dispositif contre un serrement (une ouverture rétrograde de la vitre). Dans ce cas contrôlez une justesse de position de la feuille dans le cadre de vitre. PARAVENTO DELLE FINESTRE ANTERIORI PROFI Spettabile cliente. Il montaggio di parasoli delle finestre anteriori dell autovettura eseguite, conforme ai disegni di queste istruzioni. Avvertimento Durante il montaggio del parasole della finestra, sulle autovetture attrezzate con l apertura elettrica delle finestre, durante la chiusura della finestra può verificarsi raramente l attivazione della sicurezza contro la chiusura (riapertura della finestra). In questo caso controllate, lacorretta posizione del parasole nel telaio della finestra.
VINDBLÄNDARE FÖR FRAMFÖNSTRENA PROFI Bäste kund, Utför montage av luckor på bilens framfönster enligt bilder i denna anvisning. Hänvisning Om man monterar fönsterluckan på bilar, som är utrustad med elektrisk fönsterstyrning kan vid fönstrets stängning komma ibland till aktivering av klämsäkring (fönstret öppnas igen). I sådant fall kontrollera riktighet av luckans läge i fönsterram. WINDSCHERM VOOR VOORRUIT PROFI Geachte klant. Voer de montage van de schermen van voorruiten in de wagen volgens de afbeeldingen van deze handleiding uit. Waarschuwing Bij de montage van een zonnescherm op de ruiten van wagens voorzien van een elektrische bediening van de ruiten kan bij het sluiten van de ruit bij uitzondering de zekering tegen klemzetten (heropening van de ruit) worden geactiveerd. Controleer in dat geval de juiste plaatsing van de zonnescherm in het geraamte van de ruit. OSŁONA PRZEDNICH OKIEN PROFI Szanowny kliencie. Montaż osłon przednich okien pojazdu wykonaj według ilustracji w niniejszej instrukcji. Uwaga Podczas montażu osłony okna w pojazdach z elektrycznym otwieraniem okien przy zamykaniu okna może sporadycznie dojść do aktywacji zabezpieczenia przed przymknięciem (ponowne otwarcie okna). W takim przypadku należy skontrolować pozycję osłony w ramie okna. SV NL PL
VETROVÁ CLONA PREDNÝCH OKIEN PROFI SK Vážený zákazník. Montáž clôn predných okien vozidla uskutočnite podľa obrázkov tohto návodu. Upozornenie Pri montáži clony okna na vozidlá vybavené elektrickým sťahovaním okien môže pri zatváraní okna ojedinele dôjsť k aktivácii poistky proti zovretiu (spätné otvorenie okna). V tom prípade prekontrolujte správnosť polohy clony v ráme okna. ДЕФЛЕКТОР (ВЕТРОВИК) ПЕРЕДНИХ ОКОН PROFI RUS Уважаемый заказчик! Монтаж дефлекторов (ветровиков) передних окон автомобиля необходимо проводить согласно рисункам этой инструкции. Предупреждение При монтаже дефлектора окна на автомобили, оснащенные электрическими стеклоподъемниками окон, в некоторых случаях процесс закрывания окна может привести к активации предохранителя против закрывания (обратное открытие окна). В этом случае проверьте правильность расположения дефлектора в раме окна. PROFI ELSŐ ABLAK LÉGTERELŐ HU Tisztelt ügyfelünk! Az első ablak légterelőjének szerelését a jelen útmutató ábrája szerint végezze. Figyelmeztetés A légterelő szerelésekor az elektromos ablakemelővel felszerelt ablakra az ablak zárásakor esetenként előfordulhat a becsípődésgátló aktiválása (az ablak leengedése). Ilyen esetben ismételten ellenőrizze a légterelő pozícióját az ablakkeretben.
ECRANUL ANTIVÂNT AL GEAMURILOR FRONTALE PROFI Stimate client. Montajul ecranelor la geamurile frontale ale automobilului se efectuează conform imaginilor din aceste instrucţiuni. Atenţionare În timpul montajul ecranului la geam, pe automobilele care au în dotarea deschiderea electrică a geamurilor, este posibil în cazuri izolate, ca în timpul închiderii geamurilor să se ajungă la activarea siguranţei de protecţie contra strângerii ( redeschiderea geamului). În acest caz controlaţi poziţia corectă a ecranului în cadrul geamului. RO
- CZ - Tento výrobek je shodný s typem schváleným Ministerstvem dopravy České republiky pod číslem schválení ATEST 8SD, který je vyvěšen na portále B2B - Škoda Auto. Informace o technických údajích, konstrukci, vybavení, materiálech, zárukách a vnějším vzhledu se vztahují na období zadávání montážního návodu do tisku. Výrobce si vyhrazuje právo změny (včetně změny technických parametrů se změnami jednotlivých modelových opatření). - DE - Informationen über technische Angaben, Konstruktion, Ausrüstung, Werkstoffe, Garantien und äußerliches Aussehen beziehen sich auf den Zeitraum, in dem die Montageanleitung in Druck gegeben wurde. Der Hersteller behält sich das Änderungsrecht vor (samt Änderungen der technischen Parameter mit Änderungen einzelner Modellmaßnahmen). - GB - The information on the technical data, design, equipment, materials, guarantees and outside appearance refer to the period when the mounting instructions are sent to print. The manufacturer reserves the right to changes (including the change in technical parameters with reference to the individual model measures). - ES - Las informaciones sobre los datos técnicos, la construcción, el equipo, los materiales, la garantía y el aspecto son válidas para el período en que la instrucción de montaje es mandada a imprentar. El fabricante se reserva el derecho de cambiar (incluyendo el cambio de los parámetros técnicos con los cambios de las distintas medidas modelo). - FR - Les informations sur les données techniques, de construction, d équipement, de matériaux, de garanties et sur l aspect concernent la période de mise sous presse des instructions de montage. Le fabricant se réserve le droit de modification (incluant les modifications des paramètres techniques avec des modifications particulières des mesures de modelage). - IT - Informazioni dei dati tecnici, costruzione, corredamento, materiali, garanzie e l aspetto esterno riguardano il periodo, quando l istruzioni per il montaggio sono stati dati alle stampe. Il produttore si riserva il diritto di eseguire le modifiche (compreso la modifica dei parametri tecnici riguardanti la modifiche dei modelli). - SV - Upplysningarna om tekniska data, konstruktion, utrustning, materialier, garantier, och om yttre utseendet, gäller tidrymden då montageanledningen givits i uppdrag för tryckning. Producenten förbehåller sig rätten till förandringar (inkl. modifikation av tekniska parametrar sammen med ändringar av enskilda modellåtgärder). - NL - Informaties over de technische gegevens, constructie, uitrusting, materialen, garanties en het uiterlijk hebben betrekking op de periode wanneer de montageaanwijzing in druk wordt gegeven. De fabrikant behoudt zich het recht van de wijziging voor (inclusief wijziging van de technische parameters met de wijzigingen van de afzonderlijke modelvoorzieningen). - PL - Informacje o danych technicznych, konstrukcji, wyposażeniu, materiałach, gwarancjach i wyglądzie zewnętrznym odnoszą się do okresu zlecania instrukcji montażowej do druku. Producent zastrzega sobie prawo zmiany (włącznie ze zmianą parametrów technicznych ze zmianami poszczególnych modelowych posunięć). - SK - Informácie o technických údajoch, konštrukcii, vybavení, materiáloch, zárukách a vonkajšom vzhľade sa vzťahujú na obdobie zadávania montážneho návodu do tlače. Výrobca si vyhradzuje právo zmeny (vrátane zmeny technických parametrov so zmenami jednotlivých modelových opatrení). - RUS - Информация о технических данных, конструкции, оснащении, материалах, гарантии и внешнего вида соответствует периоду передачи заказа инструкции по монтажу в печать. Производитель оставляет за собой право внесения изменений (в том числе изменений технических параметров с изменениями отдельных модельных мер). - HU - A műszaki adatokra, a konstrukcióra, a felhasznált anyagokra, a garanciára és a termék kivitelére vonatkozó adatok a jelen anyag nyomdába kerülésének idején érvényben lévő állapotot tükrözik. A gyártó fenntartja magának a változtatások jogát (azokat a műszaki változtatásokat is beleértve, amelyek a modellmódosítások miatt következnek be). - RO - Informaţiile privind datele tehnice, construcţia, dotarea, materialele, garanţiile şi aspectul exterior se referă la momentul prezentării instrucţiunilor de montaj pentru tipărire. Fabrică îşi rezervă dreptul de a face schimbări (inclusiv schimbarea parametrilor tehnici cu schimbările măsurilor pentru diferitele modele). Výrobce/Der Hersteller/Manufacturer/Fabricante/Fabricant/Produttore/Tillverkare/ Fabrikant/Producent/Výrobca/Производитель/Gyártó/Fabricant: fa. ClimAir, PLAVA Kunststoffe GmbH Am Spitzacker 22 D-61 184 Karben-Okarben, Germany Nr. KCD 709 001/11.2007