Podobné dokumenty

Jaká je Vaše Alice v připravované inscenaci hry Williama Nicholsona Na ústupu? Jak probíhají přípravy? Nač se diváci mohou těšit?

Expresionistická balada z české vesnice

O neklidu srdce ve středním věku

EU_12_sada2_13_ČJ_William_Shakespeare_Dur

Renesance a humanismus

ČESKÁ PREMIÉRA 4. A 5. PROSINCE 2008 VE STAVOVSKÉM DIVADLE

Bernard Shaw PYGMALIÓN

Ariane Mnouchkinová. Tisková zpráva. Národní divadlo Činohra Umělecký šéf Michal Dočekal

Humanismus a renesance (Itálie)

Humanismus a renesance (ostatní autoři)

ROMANTISMUS. 8.třída

Literární druhy a žánry hrou

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Divadelní představení, první předplatitelské i pro veřejnost Pondělí 9. září 2013 v hodin Keith Hurd. Deštivé dny

Věc: Plán činnosti na rok 2015

České divadlo po 2. světové válce

INSCENACE OPER LEOŠE JANÁČKA V NDM

Kvíz (Mgr. Lucie Vychodilová, 2012) VY_32_INOVACE_VYC21

Nabídka kulturních a výchovných pořadů pro 2. stupně základních škol a střední školy

Plánované projekty Národního divadla k Roku české hudby 2014

Specializace z dramatické výchovy ročník TÉMA CASOVÁ DOTACE

Specializace z dramatické výchovy ročník TÉMA CASOVÁ DOTACE

www. ks-alta. cz kulturní společnost alta

Nabídka divadelních představení pro střední školy

Věc: Plán činnosti na rok 2016

PhDr. Jana Bros-Svobodová. Počátky psané literatury ve světě. Evropská renesanční literatura test

Preromantismus ve světové literatuře

Jméno autora: Mgr. Hana Boháčová Datum vytvoření: Číslo DUMu: VY_12_INOVACE_24_CJL_L

Papa Haydn

Ludwig Polzer-Hoditz. Osudové obrazy z doby mého duchovního žákovství

Prezentace 11-CJL -1-ročník Preromantismus

Univerzita třetího věku

VY_32_INOVACE_07_DIVADLO A JEHO ŽÁNRY_34 Autor: Mgr. Světlana Dlabajová Škola: Základní škola Slušovice, okres Zlín, příspěvková organizace Název

LITERATURA A JEJÍ DRUHY A ŽÁNRY

STŘEDOVĚK stoletá válka D 41

Newsletter Baletu Národního divadla. Kontakt: Balet Národního divadla, Anenské nám. 2, Praha 1,

VY_12_INOVACE_A_PD_2.SADA_28

KLASICISMUS. 2. polovina 17.století -18.století. z lat. = vynikající,vzorný. Klasicistní hudba. Zámek Kynžvart

Název DUM: VY_32_INOVACE_4B_16_Jan_Lucemburský_na_českém_trůně. Název vzdělávacího materiálu: Jan Lucemburský na českém trůně.

Jánoš Bihári edice romské osobnosti

KATALOG PŘEDSTAVENÍ. PRO MATEŘSKÉ, ZÁKLADNÍ, STŘEDNÍ ŠKOLY a ODBORNÁ UČILIŠTĚ JARO Městské Tylovo divadlo v Kutné Hoře

WILLIAM SHAKESPEARE ( ) Pavel Trtílek ( )

TISKOVÁ ZPRÁVA. Tracy Letts SRPEN V ZEMI INDIÁNŮ z originálu August in Osage County přeložil Julek Neumann

Česká a světová literatura od poloviny 19. století

České divadlo po 2. světové válce

Gymnázium, Brno, Elgartova 3. GE - Vyšší kvalita výuky CZ.1.07/1.5.00/

Evropská středověká literatura (eposy)

České divadlo po 2. světové válce

Psací potřeby, pracovní list, text (lze promítnout prostřednictvím interaktivní tabule nebo nakopírovat žákům).

[Andreas MILCSAK] Rodiče Štefan MILČÁK (* okolo 1704, 1777)? FABULKOVÁ. [Anna SZALAJI]

převážně v katolických zemích, protože bylo zatíženo katolickou propagandou

Maximální variabilitu a přizpůsobivost ohledně hracího prostoru. Možnost domluvy ohledně finančních podmínek.

Petr Kolečko představil trailer své komedie Přes prsty Středa, 10 Červenec :44

Věc: Plán činnosti na rok 2017

EU_12_sada2_03_ČJ_Literatura2_Dur

Antonín Dvořák světoznámý hudební skladatel

Název knihy. Vyšlo také v tištěné verzi. Objednat můžete na

STŘEDOVĚKÉ DIVADLO. Náboženská kontemplace a lidová zábava 2. část. Pašijové hry (mystéria) a morality

výukový materiál s úkoly pro žáky s využitím dataprojektoru, notebooku

Jiří Wolker Život a dílo

Odpovědět na výzvy své doby

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49

NABÍDKA PROJEKTŮ. Studia DAMÚZA PŘEDSTAVENÍ A PROJEKTY PRO SEZÓNU 2009 / 2010

Žánry - opakování DIGITÁLNÍ UČEBNÍ MATERIÁL VY_32_INOVACE_ST_02-16_CJ-7. autor Jaroslava Staňková. vzdělávací oblast Jazyk a jazyková komunikace

ČESKÁ LITERATURA I. POLOVINY 20. STOLETÍ. Karel Čapek dramatik

Karel Čapek. Život a dílo

být a se v na ten že s on z který mít do o k

Generace májovců. 50. a 60. léta 19. století

CZ 1.07/1.4.00/ Základní škola, Lubnice, okres Znojmo, příspěvková organizace. Lubnice 20, Uherčice, okres Znojmo, IČO

ČESKÁ MEZIVÁLEČNÁ POEZIE PROLETÁŘSKÁ POEZIE

Žít naplno. * Život, láska, smích: Osho, Eugenika pozn. vyd.

České divadlo po 2. světové válce

1. IDENTIFIKAČNÍ ÚDAJE

ZPRÁVY Z ICM PRACHATICE 48/2011

PL Renesanční drama; William Shakespeare: Romeo a Julie

5. Lyrickoepická, převážně pochmurná báseň s dějem, který rychle směřuje k tragickému konci

Hana Seidlová a Renata Drössler v inscenaci Edith a Marlene BŘEZEN

ČAJ U PANA SENÁTORA. Ivan Stodola TISKOVÁ ZPRÁVA. Ředitel ND: Ondřej Černý Šéf činohry ND: Michal Dočekal PREMIÉRA: 18. BŘEZNA 2010 STAVOVSKÉ DIVADLO

Z HISTORIE OBCE - VÝROČÍ OBČANŮ

Antika: Řecko MGR. LUCIE VYCHODILOVÁ, 2012 VY_32_INOVACE_VYC2

Název školy: Základní škola a Mateřská škola Žalany. Vyučovací předmět: Český jazyk

1

Johann Wolfgang Goethe

České divadlo po 2. světové válce

Název projektu: Poznáváme sebe a svět, chceme poznat více

Rozhovor k životu Karla Reinera mezi pamětnicí Doris Grozdanovičovou a Sebastianem Foronem. Uskutečnil se před Terezínskými hradbami.

STŘEDNÍ ODBORNÁ ŠKOLA a STŘEDNÍ ODBORNÉ UČILIŠTĚ, Česká Lípa, 28. října 2707, příspěvková organizace

Motýli/ Entechemie: Milada Vyhnálková, Ondřej Dvořák, Daniel Ondráček, Michaela Foitová, Juraj Háder, Barbora Nesvadbová, Tereza Slavkovská


DIGITÁLNÍ UČEBNÍ MATERIÁL

Další svatba v britské královské rodině vdala se Zara Philips, vnučka Alžběty II. Úterý, 02 Srpen :33

JANÁČKOVA AKADEMIE MÚZICKÝCH UMĚNÍ V BRNĚ. Divadelní fakulta

Každé úterý a čtvrtek ve 20:00

Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.10/ ZŠ Jindřichův Hradec I, Štítného 121

Hlavní postava Anna, je manželkou významného a úspěšného petrohradského úředníka Karenina.

Téma 20.: Klasicistní román. Francie stále udává tón Mezi preciozitou a moderním románem Mme de La Fayette

Transkript:

Ředitel ND: akad. arch. Daniel Dvořák Šéf činohry ND: Michal Dočekal Tisková zpráva Lope de Vega Vladařka závist aneb Zahradníkův pes Premiéra 15. a 16. prosince 2005 v Národním divadle

Lope de Vega (1562-1635) VLADAŘKA ZÁVIST ANEB ZAHRADNÍKŮV PES Romantická komedie o tom, jak závist světem vládne! Přeložil: Emanuel Frynta Režie: Enikö Eszenyi Scéna: Tom Ciller Kostýmy: Kateřina Štefková Hudba: Peter Mankovecký Dramaturgie: Jan Hančil Diana, hraběnka z Belfloru Teodor, její sekretář Tristan, jeho sluha Marcela Dorotea - hraběnčiny komorné Anarda Otavio, majordom Fabio, komorník Markýz Ricardo Hrabě Federico Hrabě Ludovico Martina Válková David Matásek Michal Slaný Magdaléna Borová Pavla Beretová* Jaromíra Mílová Oldřich Vlček Vladimír Javorský Filip Čapka j.h. / Richard Fiala j.h. Alexej Pyško Karel Pospíšil * posl. DAMU Asistent a tlumočník: Lászlo G. Szabó Fonetická spolupráce: prof. PhDr. Zdena Palková Taneční příprava: Taťána Krištůfková Pohybová příprava: Eva Duda Pomocná režie: Leona Primová Inspicient: Václav Bláha Nápověda: Zuzana Němečková Záštitu převzal velvyslanec Španělska J.E. pan Antonio Pedauyé y González Premiéra 15. a 16. prosince 2005 v Národním divadle

Rozhovor s režisérkou Chtěla bych divadlem léčit, říká maďarská herečka a režisérka Enikö Eszényi. Myslíte si, že skutečně platí, že závist světem vládne? Vladařka závist podle mě není jen o závisti. Důležité jsou právě okolnosti, které člověka donutí, aby se stal závistivým. Určitě existují situace, kdy můžeme závist odpustit. Já třeba hlavní hrdince odpouštím. Hra je aktuální, protože je příběhem ženy, která se dostane do vedoucí pozice. A to i v dnešním světě stále znamená problém. Každý si okamžitě představí typ ženy, která chce mužsky vstoupit do světa náležícího mužům a automaticky jí přisoudí problémy se sexuálním životem, se vzhledem To jsou falešné představy o feminismu. Pro mě feminismus znamená bojovat za práva žen, za to, aby svou ženskost a kreativitu dokázaly uskutečnit svým ženským způsobem. Hlavní hrdinka hry Diana je nadprůměrná žena ve vedoucí pozici. Dnešníma očima je třeba ředitelkou obrovské továrny nebo banky. A samozřejmě se nezamiluje do své sekretářky, ale do svého sekretáře, což je problematické i dnes. A protože existuje někdo, kdo ovládá muže, kterého miluje, začne být závistivá. Mě osobně zajímá, jak se Dianě podaří potlačit to, co se obvykle ženám nedaří potlačit nikdy a sice lásku. Máte nějaké vlastní zkušenosti s takovou situací? Mám, často jako režisérka rozhoduji o druhých. My ženy jsme mnohem hysteričtější, ale taky citlivější a nečekaně někdy i tvrdší než muži. I mně se jednou stalo, že jsem se zamilovala do svého herce a nevěděla, jak to utajit. V zájmu celého zkoušení jsem se k tomu nemohla přiznat. Samozřejmě, že člověk vevnitř vše prožívá úplně jinak. Na jedné straně jsem byla tou, která přesně ví, co chce, na druhé straně třesoucí se dušičkou, která vůbec netuší, jak dál. Ale ani já jsem nakonec nedokázala své city potlačit. Slyšela jsem, že se Vladařka závist má uvádět i u vás v Budapešti Teprve když jsem začala pracovat na této hře, dozvěděla jsem se, že v maďarském překladu chybí mnoho výstupů. Proto jsem měla s přípravou hry těžkosti, neměla jsem možnost hru poznat celou. V Maďarsku se už sto roků hraje výrazně zkrácená verze, chybí přes dvacet výstupů. Ale v dramaturgickém plánu ve Vígszínházu ji máme a já mám hrát Dianu. Hrála jsem Rosalindu v Jak se vám líbí a potom hru režírovala. Ale ještě nikdy tomu nebylo naopak. U nás se roky mluvilo o tom, že tuto hru uvedeme. Když mě Michal Dočekal oslovil, abych ji v Praze režírovala, tak se u nás rozhodli, že ji také nasadíme. Ale teď nemyslím na to, že budu hrát Dianu. Doteď jsem totiž žila rolí Marie Stuartovny, kterou jsem jako poslední nazkoušela. Hledala jste inspiraci přímo u kořenů ve Španělsku? Vždycky když režíruji, snažím se poznat zemi, v níž hra vznikla. Když jsem režírovala Kleista, byla jsem asi měsíc v Německu a celou dobu jsem si prohlížela hrady a zámky, kde se pohyboval. Před režií West Side Story jsem jela do Ameriky. Já zkrátka nemůžu režírovat, když neznám tamější lidi, počasí, náladu, jazyk a atmosféru. Ze stejného důvodu jsem musela i do Španělska. Zapsala jsem se tam na kurz flamenca, se kterým jsem začala už v Budapešti. U flamenca jsou strašně důležitá gesta. A herci je musí ovládat. Jsou to stejná gesta, která se používají možná už pět set let. V Madridu jsem taky chtěla navštívit dům Lope de Vegy. Ale taxikář vůbec nevěděl, kdo to byl. Tak jsem se nechala zavést do Cervantesovy ulice. Dozvěděla jsem se totiž, že v té ulici žil nejen Cervantes, ale i Lope de Vega.

Zvonila jsem v jeho domě, ale bohužel mě nepustili dovnitř, přestože jsem je o to prosila, byla totiž siesta. Tak jsem si aspoň zaklepala klepadlem na dveře. Celou dobu jsem se snažila nasávat do sebe španělskou atmosféru. A právě tam jsem se rozhodla, že inscenace musí mít výraznou hudební složku, a že Španělsko, které celý svět tak zbožňuje s jeho emblematickou hudbou a tancem, ve své inscenaci využiju. Jaká by vaše inscenace ve výsledku měla být? Ráda bych šla takovou divadelní cestou, na které je radost, touha, láska a vášeň. Existuje forma meditace, kdy se delikventi musí smát, aby z nich odešla všechna zlost a tělo se uklidnilo. Byla bych ráda, kdyby se diváci smáli, kdyby herci krásně zpívali a tančili. Přála bych si mít kolem sebe takové lidi, kteří dokážou divadlem léčit. V naší době, kdy se příroda bouří a přebírá nervozitu a bolest lidstva, kdy ptáci už nejsou symbolem volnosti, ale smrtelné nákazy, v této době bych ráda léčila svým představením. Chtěla bych, aby si diváci i herci navzájem předávali pozitivní energii, abychom ty dvě hodiny byli spolu šťastní. Slovo dramaturga -ok- Psát verše a milovat je totéž Lope de Vega Lope de Vegova komedie El perro del hortelano (Zahradníkův pes) z roku 1613 nemá nic společného ani se zahradníkem ani s jeho psem. Za svůj námět si vzala problém až znepokojivě současný: křehkost lásky a to, jak snadno ji může zkorumpovat postavení a moc. Ale přeložme si její příběh do současného jazyka: Vysoko postavená vdova Diana, která zapírá své ženství a odmítá četné nápadníky zjistí, že její tajemník Teodor má poměr s jinou její podřízenou, Marcelou. Uvědomí si, že tato níže postavená žena má cosi lidského, co je jí odepřeno. Udělá tedy všechno pro to, aby jí toto štěstí sebrala a sama si je přivlastnila. Nechce však přijít o výhody, které jí skýtá její postavení a tak Teodora trápí, napíná a dráždí, ale zároveň se bojí k němu přiznat. Teprve když tajemníkův sluha podvodem předělá pánovi rodokmen, může se nerovný vztah realizovat. Původní název komedie Zahradníkův pes je citátem rčení, které čeština postrádá: Zahradníkův pes zelí nežere, ale nikoho k němu nepustí. Naše příbuzné úsloví o závisti, která vládne světem, však nachází v této hře stejně silnou oporu. Lope de Vegův nelichotivý a nesentimentální pohled na povahu milostných vztahů, jenž vypovídá leccos o našem pragmatickém světě, byl opřen o jeho životní postoje. Byl to právě velký Lope, kterého měl patrně Tirso de Molina na mysli, když vytvořil nezapomenutelnou postavu Dona Juana. Přestože v naší komedii má hlavní slovo láska, hra, která takto vytryskla podobně jako mnoho jiných v přebytku tvůrčích sil z básníkova pera, zdaleka není frivolní. Láska v pojetí Lope de Vegy není nic idylického. Je to součást boje o život, kde se lidé tvrdě derou za svým štěstím, ženy často bezohledněji než muži. Láska je v této době vnímána jako dobrodružná výprava. Žena je pevnost, kterou je třeba dobýt a obsadit. Básníkův jazyk je dobývací nástroj. Krom veršů je však na tomto dobrodružství málo zjemnělosti. Vždyť život je v té době tak nejistý! Muži odjíždějí za vidinou slávy do Západních Indií, osamělá srdce žen loví zajímavé muže, muži dobývají osamělé ženy. A nejen šlechtičny, také bohaté dědičky jsou vítanou kořistí! A trest pro neopatrného milence? - Často dýka na ulici. Mnoho zjemnělosti ostatně nebylo ani v publiku, pro které Lope psal. O nějakou tu rvačku nebylo v hledišti nouze, a to ani v dámské galerii. Důležité ale je, že přes nesentimentální pohled na povahu

lidských vztahů je Vladařka závist hra velice pozitivní a lidská. V mluvném a gestickém překladu Emanuela Frynty nabízí skvělé herecké příležitosti. Životní osudy Lopeho de Vegy si v ničem nezadají s tou nejodvážnější dobrodružnou hrou: Lope de Vega (1562-1635) se narodil 25. listopadu 1562, asi dva roky před Shakespearem a Marlowem. Oba titány anglického alžbětinského dramatu přežil. Byl to první španělský dramatik, který se psaním her také skutečně živil. Za svého života údajně napsal 1500 her (jiné zdroje hovoří o 1800), z nichž se dochovalo 400. Dnes by byl Lope de Vega označen za zázračné dítě. V pěti letech dovedl číst latinsky stejně jako španělsky a začal skládat verše. Ve čtrnácti letech studoval na císařské koleji v Madridu. Jako chráněnec ávilského biskupa studoval na universitě v Alcalá, ale utekl se spolužákem a zúčastnil se námořní výpravy na Azorské ostrovy. Poté se usadil v Madridu jako tajemník markýze de las Navas. Začal psát hry. Byl uvězněn pro pomluvu a v roce 1588 vykázán na osm let z Madridu. Vzpomínky na tuto skandální příhodu zúročil v pozdním narativním díle Dorotea, psaném formou dialogů. Hned po propuštění z vězení utekl do Valencie. Oženil se. Téhož roku (1588) se dal naverbovat ke slavné španělské námořní Armadě, která plula dobýt Anglii a utrpěla zdrcující porážku. Sloužil na admirálské lodi San Juan, která jako jedna z mála unikla zničení. Po návratu se usadil ve Valencii a vydělával si psaním her. Jeho vyhnanství mu bylo o rok zkráceno. V roce 1590 nastoupil v Toledu do služby jako tajemník vévody z Alby. Roku 1596 přesídlil do Madridu jako tajemník Markýze z Malpica, později sloužil hraběti z Lemosu. V roce 1598 se Lope podruhé oženil. Od roku 1605 až do své smrti byl tajemníkem, přítelem a důvěrníkem vévody de Sessy. Roku 1614 se stal členem III. řádu františkánů. Jeho život je lemován smrtí jeho manželek, milenek a dětí. Poslední měsíce svého života strávil v agónii výčitek svědomí. Zemřel v Madridu 27. srpna 1635. Na jeho pohřbu se sešel obrovský dav lidí. Jeho skandály sice zabránily tomu, aby se dočkal uznání u dvora, jeho obliba mezi prostým lidem jimi však neutrpěla. Lope byl idol, jeho obliba se otiskla do rčení es de Lope (to je od Lopeho) pro něco skvělého, nesrovnatelného. Jeho sláva dosáhla mezinárodních parametrů, byl nesmírně oblíben v Itálii, papež Urban VIII. mu dokonce udělil čestný doktorát poezie a teologie a jmenoval jej rytířem řádu Svatého Jana. Přes všechny své nedostatky byl Lope de Vega vřelý muž velkého srdce, okouzlující a štědrý ke svým přátelům, oddaný, i když ne věrný manžel, a milující otec. Byl to extrovert neschopný tlumit své emoce a svou energii. Nedisciplinovanost, která se projevovala v Lopeho milostném životě, se odrážela také v kompozici jeho děl, v neřízených výlevech veškeré zkušenosti a v jeho nevyčerpatelné imaginaci. Své spisovatelské krédo vtělil do veršovaného pojednání Nové umění skládat divadelní hry (1609) Hra comedia je v tomto smyslu jakákoli divadelní hra delšího rozsahu, nejčastěji s tříaktovou strukturou, tedy nejenom komedie. Jeho comedia nedbá jednoty místa a času, ponechává autorovi naprostou svobodu mísení žánrů a střídání dějišť. Promyšleně se v ní střídají lyrické žánry a metra, kterým je vždy vyhrazena specifická úloha (romance je vhodná pro vyprávění, decima pro nářky, redondilla pro milostné vyznání, sonet pro monology apod.) Největší Lopeho zásluhou bylo, že vytvořil typ dramatu, který přesně odpovídal duchu a tradicím jeho doby. Vytvořil vzorec výstavby, který zůstal na další jedno a půl století v podstatě nezměněn. Lope v podstatě uznával klasické zásady výstavby a hovořil o nich jako o umění. Vedle umění se však odvolával na přirozenost, neustále zdůrazňoval nadřazenost přirozenosti nad umělostí, dynamiky nad strnulostí. Je velice obtížné stanovit jakákoli kritéria na dataci jednotlivých děl. Z celkového korpusu jeho díla lze vyčlenit skupinu her náboženských (např. Stvoření světa, Pobožnost růžence), mytologických (např. Zlaté rouno, Zamilovaný Amor). Početně zastoupené jsou hry historické, jak s antickými náměty (Vypálený Řím, Římský otrok), s náměty z cizokrajné historie (Císařská koruna Otakarova s ústřední postavou Přemysla Otakara II. nebo Velkovévoda moskevský, která se inspirovala v příběhu Lžidimitrije) Nejdůležitější skupinu tvoří hry, které se inspirovaly národními dějinami, často velmi volně (Sudí zalamejský, Komturové cordóbští, Král nejlepší soudce, Hvězda sevillská, Ovčí pramen,

Períbaňez, Rytíř z Olmeda). Lope de Vegovy komedie jsou většinou mravoličné, romantické, největší důraz je kladen na sílu lásky (Chytrá milenka, Pošetilá dáma, Otrokyně svého milence, Tajně zamilovaná, Zahradníkův pes, Zázračný kavalír ) Kromě celovečerních her psal i menší dramatické útvary jako autos sacramentales, významná je jeho lyrika. Lope de Vega se pustil snad do každého dobového žánru s výjimkou pikareskního románu. Již zmíněný román v dialogu Dorotea je zajímavým, i když jistě ne zcela věrohodným autobiografickým dílem. A na závěr krédo překladatele: -han- Já už dneska vím, že jako v umění, ani v teorii se jednotlivé výkony osobností nesčítají, nýbrž zůstává a platí jen to jedinečné, osobní, dílo jednoho života, jednoho mozku. Jen úředníci a tajemníci v oblasti tzv. vědy nebo umění se tváří tak, jakoby se z těchto jedinečných duchovních procesů a výkonů lisovala jakási povšechná esence, kterou pak vlastní a rozdělují oni sami. Každý má jen tolik, na kolik přišel sám, tj., co si pustil k sobě, co žil a byl. Ať na mě nikdo nechodí s tím, že obědvá s Kantem, má něco z první ruky od Aristotela, tvrdí totéž co Marx, anebo táhne s Kristem Pánem za jeden provaz! Tahej si za svůj, pacholku! Emanuel Frynta v dopise Ivanu Vyskočilovi z 1.3. 1973 Medailony inscenátorů a herců naleznete v programu k inscenaci.

Příští premiéra činohry William Shakespeare (1564 1616) RICHARD III. Přeložil Martin Hilský Režie: Michal Dočekal Dramaturgie: Daria Ullrichová Scéna: David Marek Kostýmy: Zuzana Krejzková Hudba: Michal Novinski, J. P. Muchow Richard, vévoda z Glostru, později král Richard III. George, vévoda Clarence, jeho bratr Edward IV., král, jeho bratr Vévodkyně z Yorku, jejich matka Lord Hastings, lord komoří Lord Stanley, hrabě z Derby Královna Alžběta Hrabě Rivers, její bratr Markýz Dorset, její syn Královna Markéta William Stafford, vévoda Buckingham Sir William Catesby Sir Robert Ratcliffe Lady Anna John Morton, biskup z Ely Dr. Shaa, starosta města Londýna Dighton, vrah Forrest, vrah Sir Robert Brakenbury, velitel Toweru Sir James Tyrrel Kněz Kryštof Jindřich Tudor, hrabě Richmond, později král Jindřich VII. Herolt Tři slunce, pak Bílý kanec, posléze Červený drak Vévoda z Yorku Edward, princ z Walesu Duch Jindřicha VI. Duch Edwarda, prince z Walesu Děti, Občané londýnští, Poslové, Vojska, Členové pohřebního bratrstva, Bubeníci, Zástupy Richard Krajčo Saša Rašilov Igor Bareš Iva Janžurová Jiří Štěpnička Vladislav Beneš Jana Preissová Ladislav Mrkvička Michal Slaný Kateřina Burianová David Prachař David Matásek Petr Motloch Sabina Králová Oldřich Vlček Petr Pelzer Milan Stehlík Alexej Pyško Karel Pospíšil Ondřej Pavelka Rudolf Stärz Jan Dolanský externí spolupráce dětská role - exter. spol. dětská role - exter. spol. externí spolupráce externí spolupráce externí spolupráce Fonetická spolupráce: prof. PhDr. Zdena Palková Asistentka režie: Marika Skopalová Inspicient: Milan Školník Nápověda: Zuzana Němečková Premiéra 2. a 4. března 2006 ve Stavovském divadle

Kontakty: akad. arch. Daniel Dvořák ředitel Národního divadla tel: +420 224 901 250 fax: +420 224 932 092 e-mail: d.dvorak@narodni-divadlo.cz Michal Dočekal šéf činohry Národního divadla tel: +420 224 902 120 fax: +420 224 902 122 e-mail: m.docekal@narodni-divadlo.cz Jan Hančil dramaturg činohry Národního divadla tel: +420 224 902 130 fax: +420 224 902 122 e-mail: j.hancil@narodni-divadlo.cz Helena Krausová tisková mluvčí, mediální servis ND tel: +420 224 901 676 fax: +420 224 932 092 e-mail: h.krausova@narodni-divadlo.cz www.narodni-divadlo.cz Připravila Kateřina Ondroušková, public relations činohry, tel: 224 902 126 e-mail: k.ondrouskova@narodni-divadlo.cz