GARD CZE NÁVOD NA POUŽITÍ MODEL: NOO-E14, VOO-E14 NOZ-E14, VOZ-E14 NOS-E14, VOS-E14 NZS-E14, VZS-E14 PIR LUX SENS TIME. 230V ~50Hz MAX E14 MA X 60W

Podobné dokumenty
PORTO S 60W C -20~40 C CZE NÁVOD NA POUŽITÍ MODEL: POS-60/B POS-60/C POS-60/CH. max. 2m. LUX 5lx ~ max. 60W. TIME 10s ( ±5s) ~ SENS.

SENSOR SL2400 CZE NÁVOD NA POUŽITÍ MODEL: SL2400/B SL2400/C SL2400/CH. LUX 3lx ~ TIME 10s (±5s) ~ SENS 180 A N L. 12m. 1,8-2,5m. 230V ~50Hz 0,6W IP44

GARD Zahradní svítidlo

PARK S CZE NÁVOD NA POUŽITÍ MODEL: ZOM-S-20/B/C ZOK-S-20/B/C ZPK-S-20/B/C ZPP-S-20/B/C LUX ~ TIME 10s ( ±5s) ~ 4min (±1min) SENS. 230V ~50Hz MAX 60W

SENZOR SL2100 CZE NÁVOD NA POUŽITÍ MODEL: SL2100/B SL2100/C L` N L LED 0-200W. max. 2,5m. 12m 5m 0,8m 0m

SL2150 C -20~40 C CZE NÁVOD NA POUŽITÍ L N. MODEL: SL2150/B 230V ~50Hz. Děkujeme, že jste si vybrali výrobek firmy PANLUX s.r.o.

GARD Zahradní svítidlo

SL2504 Stropní PIR senzor 360

SL2118 PIR senzor 180

VANA S NÁVOD NA POUŽITÍ MODEL: SV150/B SV150/C SV500/B SV500/C. Průmyslové svítidlo s PIR senzorem

OLGA S CZE NÁVOD NA POUŽITÍ MODEL: OS-60/B OS-60/CH. Stropní nástěnné svítidlo s PIR senzorem

LED TUBE UV IR PN PN CZE SVK NÁVOD NA POUŽITIE NÁVOD NA POUŽITÍ MODEL: PN V ~50Hz. START <1s. Ra >80 > x G

OLGA S Stropní nástěnné svítidlo s PIR senzorem

Stříkací pistole. Striekacia pištoľ

Jan Široký tel. : , emai : siroky@aulix.cz, skype : jan.siroky.aulix

PLAFONIERA 365 CZE NÁVOD NA POUŽITÍ MODEL: L Ľ. 230V ~50Hz IP20 <1W PN PN PN PN PN PN

WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN.

Pøed použitím tohoto výrobku si prosím pøeètìte návod a postupujte podle bezpeènostních naøízení a instrukcí, nebo svìøte montáž odborné firmì.

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО

FENIX Nouzové LED svítidlo

SLP 40RS ISO 9001: ,1-0,6 MPa

VANA Průmyslový reflektor

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO

Pøed použitím tohoto výrobku si prosím pøeètìte návod a postupujte podle bezpeènostních naøízení a instrukcí, nebo svìøte montáž odborné firmì.

EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS

Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou

Pøed použitím tohoto výrobku si prosím pøeètìte návod a postupujte podle bezpeènostních naøízení a instrukcí, nebo svìøte montáž odborné firmì.

1. Usazení do podlahy * 2. Usazení na podlahu * 3. Usazení podezdním s pomocí nožiek * 4. Usazení s pomocí panelu *


LED ROCKDISC II SÉRIE

N>Nmax ON/OFF ON OFF ON,OFF,ON/OFF ON/OFF OFF Nmax =15. t=6sec. MIR (N) (N) Rz 11 L1 (AC 230 V) L1 (AC 230 V) OD-MIR-BK OFF (OFF)

BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47

essential ventilation manual - SOLO

PLASTICPARTS. -Parts not for use. -Teile werden nicht verwendet. -Pieces a ne pas utiliser. -Tyto díly nepoužívejte při stavbě. -

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version

Switch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly.

1-AYKY. Instalační kabely s Al jádrem. Standard TP-KK-133/01, PNE Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor

DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA

ALTRA S STROPNÍ SVÍTIDLO S RADAR SENZOREM

LED PRODISC II SÉRIE

Zuführtechnik Podávací technika

INSTALAČNÍ NÁVOD OPERATING INSTRUCTION


Assembly Instructions, Montageanleitung, Montážní návod HB-S

SPECIFICATION FOR ALDER LED

Projekt EU peníze středním školám. Wir leben und sprechen Deutsch II. die Adventszeit. Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent

Amp1.

VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO

Training Board TB series 3. SolderBoard

3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding

3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding

POLO 2.0. Art. Nr.: BEZPEČNOST - OBSLUHA. Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o.

POUŽITÍ USABILITY VERWENDUNG

Mezinárodní závody Zpívající fontány

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

RN-PNS. Pre-wired consumer unit IP40 Rozváděč IP40 Zapojený rozvádzač IP40. Mounting instructions Montážní návod Montážne inštrukcie

ABS DOORS TÜREN DVEŘE

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions

On-line datový list SAS4-F028P3PS2T00 SLG SPÍNACÍ SVĚTELNÉ MŘÍŽE PRO AUTOMATIZAČNÍ TECHNIKU

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden.

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

Návod na použitie LWMR-210

PAINTING SCHEMES CATALOGUE 2012

SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL

Opěradlo židle Lyra je výškově nastavitelné a je možné je vybavit i nastavitelnou bederní opěrkou.

2N Voice Alarm Station

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version

ROLLO STANDARD ELECTRIC. Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod

Důležité informace o produktu: servis a péče - vany

ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE


STTN2. Obrábění paprskem elektronů. Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR

Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden.

Mounting Instructions Návod k montáži LS 106 LS 176 LS 186

výrobky Z plastů plastic products

Gesunde Lebensweise :38:05

UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9

TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN

MERAČ TEPLOTY / VLHKOSTI / ROSNÉHO BODU AX Návod na obsluhu

A Sloupkové stojánky. B Broušené desky a lišty. Transportní a upínací přípravky. D Vodící prvky. Přesné díly. Pružiny. G Elastomery H FIBROCHEMIE

nkt instal CYKY 450/750 V Instalační kabely Konstrukce Použití Vlastnosti Installation cables Construction 2 Izolace PVC Měděná plná holá jádra

Downlight - podhledové svítidlo

[mm] Central modul Průchozí modul. [mm]

Začínáme. Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top. Odstraňte oba boční a horní panel.

Brzda Bremse Brake F-350. Katalog náhradních dílů Ersatzteilkatalog Spare parts catalogue

Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu. Základní škola Sokolov, Běžecká 2055 pracoviště Boženy Němcové 1784

icast ROUND icast SQUARE

KL+BRG 2KL. Ocelové podnože křesel jsou povrchově upraveny na chrom lesk nebo chrom mat.

Instalační kabely s Cu jádrem

HandiClamp. Single Band Repair Clamp Jednodílný Opravný Třmen INSTALLATION INSTRUCTIONS

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/

Hanriot HD.2 PLASTIC PARTS. Mr.METAL COLOR METALLICS

Instalační kabely s koncentrickým vodičem a Al jádrem

Jmenovitá tloušťka pláště Nominal sheath thickness. 1x10 RE 1,0 1, x16 RE 1,0 1, x25 RE 1,2 1,

CENÍK 2015 PLATNÉ OD Westbo of Sweden KAMNA ZE ŠVÉDSKA VŠECHNY CENY UVEDENY BEZ DPH V CZK

E-AY2Y 0,6/1 kv. Instalační kabely s Al jádrem. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor. Construction.

Návod k obsluze/user manual LAD2 Propojovací krabička/cable junction box

Granit 1981i. Stručný návod k použití. Průmyslový bezdrátový skener. Crdlss-GRNT1981-CZ-QS Rev A 1/15

Instalační kabely s Cu jádrem

Transkript:

11W max. 200W max. PIR CZE Před použitím tohoto výrobku si prosím pozorně přečtěte návod a postupujte podle bezpečnostních instrukcí. Instalaci svěřte kvalifikované osobě nebo firmě. Děkujeme, že jste si vybrali výrobek firmy PAN s.r.o. Technické údaje Umístění: exteriéry Materiál: hliník, plast NÁVOD NA POUŽITÍ Upozornění Před použitím výrobek zkontrolujte, je-li jakákoliv část poškozena, nepoužívejte jej. Před každou manipulací se ujistěte, že je elektrický přívod odpojený. V případě poruchy zařízení neopravujte ani nerozebírejte. Před výměnou světelného zdroje nejdříve svítidlo vypněte a nechte jej vychladnout. Používejte pouze doporučené světelné zdroje.. Nedodržení jakékoliv instrukce uvedené v návodu může způsobit újmu na zdraví i majetku., Nejjistější zaznamenání pohybu získáte, budete-li se pohybovat ve směru kolmém k ose senzoru. (viz obr. 7). Vlivem rušení elektromagnetického pole, při malém teplotním rozdílu pohybujícího se tělesa a okolí, oslnění (např. silným světelným zdrojem) může docházet k nesprávné funkci výrobku. Princip činnosti senzoru PIR senzor přijímá infračervené vlny vysílané objekty v oblasti dosahu. Při pohybu objektu v oblasti dosahu, senzor zaznamená změnu a iniciuje spínací povel Zapnout světlo na nastavenou dobu. Nastavení dosahu (citlivost) (, nastavitelných) Pojmem dosah je míněna oblast vytyčená detekčním úhlem a min. a max. dosažitelnou vzdáleností od senzoru. Dosah lze měnit pootočením regulátoru. Nastavení času (zpoždění vypnutí) (10s ( až, nastavitelných) Po zaznamenání posledního pohybu dojde k odpočítávání nastaveného času. Při funkční zkoušce je doporučeno nastavení na minimum. Nastavení soumraku (světelná citlivost) Při funkční zkoušce je doporučeno nastavení na maximum. Uvedené údaje jsou orientační, mohou se lišit podle polohy a montážní výšky. Pozice označená - nebo odpovídá minimu a pozice označená + nebo odpovídá maximu. Při mechanickém poškození nebo neodborné manipulaci nemůže být uznána záruka. Instalace zapojení svorkovnice (viz obr. 2) 0m Všechna práva vyhrazena. Technické údaje se mohou změnit bez předchozího upozornění. UM 150707

SVK NÁVOD NA POUŽITIE Pred použitím tohto výrobku si prosím prečítajte návod na použitie a postupujte podľa bezpečnostných inštrukcií. Inštaláciu zverte kvalifikovanej osobe, alebo firme. Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok firmy PAN SK s.r.o. Technické údaje: Umiestnenie: exteriéry Materiál: hliník, plast 11W max. 200W max. Princíp činnosti senzoru PIR senzor prijíma infračervené vlny vysielané objektmi v oblasti dosahu. Pri pohybe objektu v oblasti dosahu senzor zaznamená zmenu a iniciuje spínací povel Zapnúť svetlo na nastavenú dobu. Nastavenie dosahu (citlivosti) (, nastaviteľných) Pojmom dosah je mienená oblasť vytýčená detekčným uhlom a min. až max. dosiahnuteľnou vzdialenosťou od senzoru. Dosah je možné meniť pootočením regulátoru. Upozornenie Pred použitím výrobok skontrolujte, ak je ktorákoľvek časť poškodená, nepoužívajte ho. Pred každou manipuláciou sa uistite, že je elektrický prívod odpojený. V prípade poruchy zariadenie neopravujte ani nerozoberajte. Pred výmenou svetelného zdroja najskôr svietidlo odpojte a nechajte ho vychladnúť. Používajte iba odporúčané svetelné zdroje. Nedodržanie akejkoľvek inštrukcie uvedenej v návode môže spôsobiť ujmu na zdraví a majetku., Najistejšie zaznamenanie pohybu získate, keď sa budete pohybovať v smere kolmom k ose senzoru (viď obr. 7). Vplyvom rušenia elektromagnetického poľa, pri malom teplotnom rozdiely pohybujúceho sa telesa a okolia, oslnení (napr. silným svetelným zdrojom) môže dochádzať k nesprávnej funkcii výrobku. Nastavenie času (oneskorenie vypnutia) (10s ( až 4min (±1 min), nastaviteľných) Po zaznamenaní posledného pohybu dôjde k odpočítavaniu nastaveného času. Pri funkčnej skúške je odporúčané nastavenie na minimum. Nastavenie súmraku (svetelná citlivosť ) Pri funkčnej skúške je odporúčané nastavenie na maximum. Uvedené údaje sú orientačné, môžu sa líšit podľa polohy a montážnej výšky. Pozícia označená - alebo odpovedá minimu a pozícia označená + alebo odpovedá maximu. Pri mechanickom poškodení alebo neodbornej manipulácii nemôže byť uznaná záruka. Inštalácia zapojenie svorkovnice (viď obr. 2) 0m Všetky práva vyhradené. Technické údaje sa môžu zmeniť bez predchodzieho upozornenia. UM 150707

11W max. 200W max. ENG INSTRUCTIONS Before using or installing the product, kindly read the instructions and follow safety rules. Installation should be provided by qualified person or company. Thank you for choosing the item of company PAN s.r.o. Technical data Location: exteriors Material: plastic PP/PMMA Notice Before using, check the product and make sure that it is not damaged, otherwise do not use it. Before every manipulation make sure that mains electrical supply is disconnected. In case of damage do not repair or disassemble the product. Before replacing the light source switch off the light and let it cool down. Kindly use only recommended light sources. Infringement of any mentioned instruction can cause harm to health or property., For the best functional results, move toward the sensor (see to pic. 7). The incorrect function of the product can be caused by interruption of electromagnetic field, small temperature difference between moving object and surroundings, reflection (e.g. strong luminous source). Principle of PIR sensor PIR sensor receives infra-red waves emitted by objects in reach radius. With movement in the detection area sensor notices the change and initiates trigger order Light on for adjusted time. Reach setting (sensitivity) (, adjustable) Reach is to be understood as the area traced out by angle of detection and min. to max. available distance from sensor. Reach can be changed by knob. Time setting (switch-off delay) (10s ( to, adjustable) The countdown of adjusted time begins after last detected movement. We recommend setting the function on minimum during functional test. Twilight setting (response threshold) aprox. We recommend setting the function on maximum during test. Stated information may differ according to position and installation height. Position marked - or applies to minimum and position marked + or applies to maximum. Warranty voids if the product is mechanically damaged or connected unprofessionally. Installation terminal box connection (see to pic. 2) 0m All rights reserved Technical data can be changed without previous notice. UM 150707

GER GEBRAUCHSANWEISUNG Lesen Sie sich bitte vor Gebrauch dieses Produktes die Gebrauchsanweisung genau durch und gehen Sie dann gemäß den Sicherheitsvorkehrungen vor. Vertrauen Sie die Installation nur einer fachkundigen Person oder einem qualifizierten Betrieb an. Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Produkt der Fa. PAN s.r.o. entschieden haben. Technische Daten Standort: Exterieure Material: Aluminium, Kunststoff Hinweise Kontrollieren Sie das Produkt vor dem Gebrauch. Sollte ein Teil beschädigt sein, benutzen Sie das Produkt nicht. Stellen Sie vor jeder Installierung bzw. Montage sicher, dass das Produkt nicht am Strom angeschlossen ist. Im Falle einer Störung des Gerätes nehmen Sie das Gerät nicht auseinander und nehmen Sie keine Reparaturen vor. Vor dem Wechsel des Leuchtmittels, die Leuchte zuerst ausschalten und abkühlen lassen. Verwenden Sie nur die empfohlenen Leuchtmittel. Die Nichteinhaltung einer der in der Gebrauchsanweisung angeführten Einweisungen kann eine Gesundheits- und Vermögensbeeinträchtigung verursachen., Das sicherste Registrieren einer Bewegung erreichen Sie, indem Sie sich senkrecht zur Achse des Sensors bewegen (Bild 7). Durch eine Störung des elektromagnetischen Feldes, bei einem geringen Temperaturunterschied zwischen dem sich bewegenden Körper und der Umgebung oder einer Blendung (z.b. verursacht durch eine starke Lichtquelle), kann es zu einer Fehlfunktion des Produktes führen. 11W max. 200W max. Funktionsprinzip des Sensors Der PIR Sensor empfängt infrarote Wellen, die von Objekten in Reichweite ausgestrahlt werden. Bei der Bewegung eines Objektes in Reichweite registriert der Sensor die Veränderung und er initiiert den Schaltungsbefehl Licht anschalten für die eingestellte Dauer. Reichweite (, einstellbar) Unter dem Begriff Reichweite wird der Bereich, der vom Abtastwinkel sowie der maximalen Entfernung vom Sensor abgesteckt wird, verstanden. Die Entfernung kann man durch die Drehung des Sensors ändern. Die Einstellung der Zeit (verspätete Abschaltung) (10s (+- 5s) bis zu 4min((+- 1min), einstellbar) Mit jeder registrierten Bewegung beginnt das Herunterzählen der voreingestellten Zeit. Bei der Funktionsprüfung empfiehlt es sich das Minimum der möglichen Zeit einzustellen. Die Einstellung des Grades der Dämmerung (Lichtepfindlichkeit) etwa 10 ) Bei der Funktionsprüfung empfiehlt es sich das Maximum einzustellen. Bei mechanischer Beschädigung oder bei nichtfachlicher Montage kann keine Garantie gewährt werden. Die aufgeführten Angaben sind Orientierungsangaben, sie können je nach Lage und Motangehöhe variieren. Die Position ist markiert - oder entspricht dem Minimum und die Position + oder entspricht dem Maximum. Installation Schaltung der Lüsterklemme (Bild 2) 0m Alle Rechte vorbehalten. Technische Daten können sich ohne vorheriges Hinweis verändern. UM 150707

11W max. 200W max. ESP INSTRUCCIONES Antes de utilizacion del producto, lea las instrucciones y sique medidas de precaution. Encomende la montaje a la compania o persona qualificada. Gracias, que Usted se ha comprado el producto de companía PAN s.r.o. Datos técnicos Emplazamiento: exteriores Material: aluminio, plastic Aviso Antes de la montaje se asegure, que el corriente eléctrico esta desconnectado. También comprobe si cualquier parte de la lámpara no esta averiada. En el caso de avería, no use la lámpara, no la desmonte ni repare. Antes de cambiado de la ampolla, desconnecta la luminaria y dejela enfriarse. Use solo ampolla recomendadas. Falta de cualquier instruccion puede causar quebranto de la salud o propriedad., Mueve hacia la luminaria (acordamente la imagen 7) durante la prueba. Interferencia del campo electromágnetico, calor bajo del objecto en movimiento o deslumbramiento (por ejemplo: lámpara fuerte) podrían influir la instalación negativamente. Principio del PIR sensor PIR sensor recibe ondas infrarojos emitidos de objectos en area detectada. Durante el movimiento del objecto en area detectada, sensor nota el cambio y enciende la luz para tiempo reglado. Regulación de alcance (sensibilidad) (, regulabre) Alcance de detección se denomina in ángulo y min. hasta max. alcance asequible de sensor. Alcance se puede cambiar con el giro del regulador, eventualmente con la vuelta de la parte del sensor. Temporización (retard de desconexión) (10s ( hasta, regulabre) Después de grabar el último movimiento se establece el tiempo de cuenta regresiva. Durante la prueba de la lámpara, le recomendamos reglar la funcción al mínimo. Regulación crepuscular (umbral de respuesta) aprox. Durante la prueba de la lámpara, le recomendamos reglar la funcción al máximo. Las informaciones se puedan variar por la posición o altura de instalación. Posición marcada como - o responde al mínimo y posición marcada como + o responde al máximo. Si el producto esta averiado mechanicamente o conectado malamente, la garantía no estará aceptada. Instalación conexión de cuadro de bornes (acordamente la imagen 2) 0m Todos los derechos reservados. Datos técnicos se pueden cambiar sin previo aviso. UM 150707

SCHÉMA ZAPOJENÍ SCHEMA ZAPOJENIE CONNECTION DIAGRAM SCHALTANORDNUNG DIAGRAMA DE CONEXIÓN 2 NOO-,VOO- NOZ-,VOZ- NOO-,VOO- NOZ-,VOZ- NOS-,VOS- NZS-,VZS- svítidlo in lamp in zásuvka in socket in svítidlo in lamp in zásuvka out socket out modrý blue blau azul zeleno-žlutý zeleno-žltý green-yellow grün-gelb verde-amarillo hnědý hnedý brown braun pardo NOS-,VOS- NZS-,VZS- FRONT SIDE ZADNÍ STRANA BACK SIDE FRONT SIDE ZADNÍ STRANA BACK SIDE senzor in sensor in senzor out sensor out zásuvka in socket in senzor in sensor in zásuvka out socket out senzor out sensor out Všechna práva vyhrazena. Technické údaje se mohou změnit bez předchozího upozornění. All rights reserved Technical data can be changed without previous notice. UM 150707