7pólů pólů SVC GROUP s.r.o. DIN/ISO 7 DIN/ISO 6 Průmyslová zóna 79 57 0 Náchod Česká Republika Speciální Typový Canus KI0DH Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu. Speciální elektropřípojky CANUS dodávané SVC GROUP splňují přísné požadavky na záruky vašeho VOZU! Vodiče elektroinstalace jsou osazené originálními konektory pro propojení vozu a tažného zařízení. Řídící jednotky elektropřípojky jsou speciálně diagnosticky připravené pro model vozu na který jí doporučujeme. Řídící jednotky jsou každý den upravovány a technici do nich nahrávají aktuální softvéry na základě požadavků výrobců vozu, požadavku trhu a spotřebitelů. Řídící jednotky jsou chráněné proti případnému vadnému zapojení nebo zkratu. Stačí jednotku na cca 5 minut odpojit a ona se sama nastaví do původního nastavení. Technická karta na našem webu www.svcgroup.cz obsahuje: Přesné speci kace elektropřípojky a je vytvořená jak pro rozlišení výrobku při zvažovaném prodeji tak pro podporu výrobku při montáži na vozidlo. Informace o tom zda se elektropřípojka po montáži diagnosticky* kóduje nebo ne, zda odpojuje nebo neodpojuje couvací senzory PDC, mlhové světlo, zda je pro použítí s normálními nebo diodovýmy světly a podobně. U pólových elektroinstalací informace o výbavě pro dobíjení pro karavan +5 a +0 a možném rozšíření o tyto funkce. Výrobek je dodáván s podrobným obrázkovým návodem k výrobku s českým popisem, případně i s video návodem. Uvedený montážní čas je reálný a námi vyzkoušený v provozu!! Diagnostické kódování elektroinstalací po montáži na vozidlo znamená: Elektroinstalace jak na voze tak přívěsu/nosiči kol jsou funkční i bez požadovaného kódování. Kódy pro Vaše diagnostické zařízení jsou součástí návodu. Aktuální kódy pro diagnostiky jsou veřejně dostupné na webu v technické kartě výrobku. Diagnostické kódování slouží k plnému využití všech funkcí mající vliv na vozidlo a jeho asistenční systémy, které by mohly mít vliv na vozidlo při tažení přívěsu. Například AS, stabilizačních systémů EPS, aktivní tempomat a podobně. Tedy po montáži na vozidlo je výrobek s vozidlem funkční i bez kódování. Ne všechny diagnostiky spolupracují se všemi značkami vozidel, a proto pokud se Vám nepodaří po montáži vozidlo nastavit pro rozšířené funkce, obraťte se na našeho specialistu v regionu, nebo kontaktujte nás na technik@svcgroup.cz, případně značkového prodejce vozu. SVC GROUP 0 Montážní instrukce Instructions de montage Asennusohjeet Montážne inštrukcie Istruzioni di montaggio Monteringsanvisning Mounting instructions Montageanleitung Instrukcja montażu Instrucciones de montaje Monteringsanvisningar Szerelési útmutató Montageinstructie Инструкция по монтажу e Pozor na levné nekvalitní repliky elektroinstalací!!!
Kia Niro SUV 0/06 Partnr.: KI0DH Einbauanleitung Elektrosatz Anhängervorrichtung mit P Steckdose It. DIN/ISO Norm 6. Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass eine unsachgemäße und nicht in einer Fachwerkstatt durchgeführte Montage einen Verzicht auf Entschädigung jeglicher Art insbesondere bezüglich des Produkthaftpflichtrechts zur Folge hat. Technische Änderungen vorbehalten. Widerstand nur gemäß der Tabelle auf dem Anhänger verwenden. Achtung! itte lesen Sie vorab diese Anleitung, nehmen Sie diese zur Kenntnis und verweisen Sie Ihren Kunden auf das edienbuch bezgl. der eventuell zu treffenden Maßnahmen zum ziehen eines Anhängers. ei Funktionsproblemen ist die Fehlersuche auf ca. 0,5 Stunden zu begrenzen, kontaktieren Sie die ECS Technical Support: ts@ecselectronics.nl / 00800 557 Instructions de montage du faisceau électrique pour crochet d'attelage conforme à la norme DIN/ISO 6 prise P. Il est expréssement prévu qu' on ne saurait se prévaloir d'un quelconque préjudice contractuel ou rédhibitoire si le montage avait été fait en dépit des dites instructions ou dans un garage ne disposant pas des équipments adéquats. Sous réserve de modifications techniques. Ne excessez pas la charge maximale, indiquée dans le tableau. Attention! Avant de commencer le branchement, on vous prie de prendre compte des connections à faire dans la notice, ainsi que communiquer directement à votre client les mesures à prendre pour tirer une remorque. S il y a des problèmes de fonctionnement, limiter la recherche de défaults à env. 0 minutes et contacter ECS l Aide en ligne: ts@ecselectronics.nl / 00800 55 7. Montagehandleiding elektrokabelset voor trekhaak met P contactdoos vlg. DIN/ISO norm 6. Wij wijzen er met nadruk op, dat ondeskundige en niet door een vakkundige werkplaats uitgevoerde montage tot gevolg heeft dat daardoor ieder recht op schadevergoeding, ook op wettelijke aansprakelijkheid inzake produkten, vervalt. Technische wijzigingen voorbehouden. Gebruik alleen belasting volgens aansluittabel op het getrokken voertuig. Opgelet! Wij verzoeken U dringend vooraf deze instructie door te nemen, hiervan kennis te nemen en uw cliënt te verwijzen naar het instructieboekje betreffende de eventueel te nemen maatregelen voor het trekken van een aanhangwagen. ij werkingsproblemen moet de foutencontrole tot ca. 0,5 uur beperkt worden, neem contact op met de ECS Technical Support: ts@ecselectronics.nl / 00800 55 7. Fitting instructions electric wiring kit tow bar with P socket up to DIN/ISO Norm 6. We would expressly point out that assembly not carried out properly by a competent installer will resultin cancellation of any right to damage compensation, in particular those arising by virtue of the product liability act. Contents of these kits and their fitting manuals are subject to alteration without notice, please ensure that these instructions are read and fully understood before commencing installation. Do not overload circuits; the maximum loads per connection are detailed in this manual. Attention! efore Installation, please read this manual carefully and inform your customer to consult the vehicle owners manual to check for any vehicle modifications required before towing. In the event of functional problems, troubleshooting must be limited to about 0.5 hours, contact the ECS Technical Support: ts@ecselectronics.nl / 00800 55 7. Instrucciones de montaje de kit eléctrico para enganche de remolque con caja de conexiones P según norma DIN/ISO 6. El montaje inapropiado y efectuado por personal no cualificado originará la pérdida de todo derecho a indemnización o la expiración de toda responsabilidad civil con respecto al producto. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones técnicas. Utilice sólo cargas de acuerdo a la tabla de conexión del vehículo remolcado. Atención: lea atentamente este manual antes de la instalación e informe al cliente que debe consultar el manual de usuario del vehículo para conocer cualquier modificación realizada. En caso de tener problemas con su funcionamiento, la búsqueda de errores está limitada a aprox. 0,5 horas, por lo que le recomendamos ponerse en contacto con el servicio de atención telefónica: ts@ecselectronics.nl / 00800 55 7. Istruzioni di montaggio di set di cavi elettrici per gancio da traino con zoccolo a P conforme alla norma DIN/ISO 6. Sottolineiamo espressamente che un montaggio inadeguato ed eseguito da un'officina non specializzata ha come conseguenza il decadere di qualsiasi diritto al risarcimento danni, nonché alla responsabilità legale relativa ai prodotti. Ci si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche. Utilizzare esclusivamente un carico conforme alla tabella degli allacci relativa al veicolo in questione. Attenzione! Vi invitiamo a leggere attentamente questo manuale e a invitare a vostra volta i clienti a leggere il manuale del conducente sulle eventuali misure da prendere per l'attacco di un rimorchio. In caso di problemi di funzionamento, la ricerca di errori dovrebbe essere limitata a circa 0,5 ore. Contattare il centralino di assistenza per i fasci di cavi: ts@ecselectronics.nl / 00800 55 7. Monteringsanvisningar elkabelsats för dragkrok med P kontaktdosa enligt DIN/ISO norm 6. Vi påpekar med eftertryck att all rätt till skadeersättning och all laglig ansvarighet förfaller om monteringen inte har utförts på rätt sätt och av en professionell verkstad. Tekniska ändringar förbehålles. Använd endast belastning enligt anslutningstabellen på det dragna fordonet. Varning! Innan installation, läs den här handboken noga och informera din kund om att läsa fordonets användarhandbok för att undersöka vilka eventuella ändringar som behöver göras på fordonet. Vid funtionsproblem ska felsökningen begränsas till ca 0,5 timme, kontakta reservdelshelpline ts@ecselectronics.nl / 00800 55 7. Montážní pokyny: souprava pro elektrické propojení tažné tyče s P zásuvkou do normy DIN/ISO 6. Výslovně zdůrazňujeme, že jakákoli montáž, která není provedená ve specializované dílně, má za následek odvolání nároků na kompenzaci jakéhokoli druhu, obzvláště vyplývajících ze zákona o odpovědnosti za způsobené škody. Změny mohou být provedeny bez oznámení. Používejte pouze při maximálním nabití podle tabulky na tažném vozidle. Upozornění! Prosíme, abyste si nejdříve přečetli tyto instrukce, seznámili se s nimi a odkázali své zákazníky na příručku týkající se případných opatření, která musí být přijata pro tažení přívěsu. Při problémech funkčnosti je třeba vyhledávání chyb omezit na cca 0,5 hodiny, kontaktujte ECS Technical Support: ts@ecselectronics.nl / 00800 55 7. Monteringsvejledninger for det elektriske ledningsføringssæt for trækstang med P stikdåse, DIN/ISO, norm 6. Vi ønsker at gøre udtrykkeligt opmærksom på atforkert samling, der ikke er udført af et specialiseret værksted, resulterer i bortfaldelse af kompenseringskrav af alle slags, i særdeles krav der måtte opstå omkring det lovpligtige ansvar. Kan ændres uden varsel. rug kun den maksimale belastning, i overensstemmelse med forbindelsestabellen for bugserede køretøjer. OS! Før installation skal denne vejledning læses omhyggeligt og din kunde skal informeres om at kigge i køretøjets håndbog for at kontrollere om der skal laves eventuelle ændringer på køretøjet inden bugsering. Ved funktionsproblemer skal fejlsøgningen begrænses til ca. 0,5 time, kontakt ECS Technical Support:ts@ecselectronics.nl / 00800 55 7. Ohjeet vetokoukun sähkökaapelisarjan asentamiseen, jossa on DIN/ISO 6 mukainen P liitin. Korostamme, että kaikki oikeudet vahinkokorvaukseen kuten myös valmistajan laillinen vastuu raukeavat, mikäli asennusta ei ole toteutettu oikealla tavalla eikä ammattitaitoisen asiantuntijan toimesta. Oikeus teknisiin muutoksiin ilman erillistä huomautusta pidätetään. Huomio! Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen asennusta ja tiedota asiakkaita tarkistamaan kaikki ajoneuvon muutoksen ajoneuvon omistajan käyttöoppaas ennen hinausta. Kuormita työvirtapiiriä ainoastaan hinattavan ajoneuvon kytkentäkaavion mukaisesti. Virhehaku on rajoitettava toimintoongelmien esiintyessä noin 0,5 tuntiin, ota yhteys ECS Technical Support: ts@ecselectronics.nl / 00800 55 7. GR Οδηγίες συναρμολόγησης ηλεκτρικού σετ καλωδίων μπάρας ρυμούλκησης με υποδοχή P μέχρι DIN/ISO Κανόνας 6. Επισημαίνουμε κατηγορηματικά ότι οποιαδήποτε εσφαλμένη συναρμολόγηση, η οποία δεν έχει πραγματοποιηθεί ειδικό εργαστήριο θα οδηγήσει σε αποποίηση των αξιώσεων επιβολής αποζημιώσεων οποιουδήποτε είδους, ειδικά όσα προκύπτουν από το νόμο ευθύνης προϊόντων. Μπορεί να τροποποιηθεί χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. Χρησιμοποιείτε μόνο μέγιστο ηλεκτρικό φορτίο σύμφωνα με τον πίνακα σύνδεσης στο ρυμουλκούμενο όχημα. Προσοχή! Πριν την εγκατάσταση, διαβάστε το εγχειρίδιο αυτό προσεκτικά και ενημερώστε τον πελάτη σας να συμβουλευτεί το εγχειρίδιο ιδιοκτητών οχήματος ώστε να ελέγξει τυχόν τροποποιήσεις που απαιτούνται στο όχημα πριν τη ρυμούλκηση. Σε περίπτωση προβλημάτων λειτουργίας να περιοριστεί η αναζήτηση σφαλμάτων σε περ. 0,5 δευτ., επικοινωνήστε με τη γραμμή υποστήριξης ECS Technical Support: ts@ecselectronics.nl / 00800 55 7. NO Monteringsanviser elkabelsett for trekkrok med P koblingsboks ifølge DIN/ISO norm 6. Vi påpeker ettertrykkelig at all rett til skadeerstatning og rettslig ansvar forfaller dersom monteringen ikke er blitt utført på riktig måte og av et profesjonelt verksted. Tekniske endringer forbeholdes. Overskrid ikke grensene anvist i tilkoblingstabellen på tilhengeren eller det tilkoblede kjøretøyet. OS! Les denne bruksanvisningen nøye før installasjon. e kunden om å rådføre seg med brukerhåndboken for kjøretøyeiere for å sjekke om kjøretøyet må modifiseres før tauing. Ved funksjonsproblemer må feilsøket begrenses til ca. 0,5 timer, kontakt ECS Technical Support: ts@ecselectronics.nl / 00800 55 7. Instrukcje montażu zestawu okablowania elektrycznego dyszla holowniczego z P stykowym gniazdem DIN/ISO 6. Chcielibyśmy wyraźnie zaznaczyć, iż wszelki nieprawidłowy montaż, który nie jest wykonywany w specjalistycznym warsztacie pociąga za sobą utratę możliwości dochodzenia wszelkiego typu roszczeń, w szczególności tych wynikających z odpowiedzialności producenta za swój produkt. Podlega zmianom bez powiadomienia. Używać tylko takiego maksymalnego obciążenia które wynika z tabliczki połączeń holowanego pojazdu. Uwaga! Przed zainstalowaniem należy dokładnie przeczytać tę instrukcję i poinformować klienta o konieczności sprawdzenia w instrukcji posiadacza pojazdu w celu sprawdzenia przed holowaniem, czy nie wprowadzono do pojazdu jakichkolwiek zmian. W przypadku problemów ograniczyć wyszukiwanie błędów do ok. 0,5 godziny, skontaktować się z linią serwisową ts@ecselectronics.nl / 00800 55 7. Revision: KI0DH / 07CD
NO Li st a cz ęś ci εξ αρ τη μά τω ν GR D el lis te Κ ατ άλ ογ ος O sa lu et te lo D el l is te Se zn am dí lů co m po El ne en nt co es co m po ne D el nt lis i ta de Li st a Ei nz el te ill is te Li st e de pi ec es O nd er de le nl ijs t Pa rt lis t U Partnr.: CT06DL edienungsanleitung DU edienungsanleitung Mode d'emploi Mode d'emploi Gebruikershandleiding Gebruikershandleiding User guide GR User guide Guía del usuario NO Guía del usuario Manuale di istruzioni Manuale di istruzioni ruksanvisning Citroën C Hatchback www.ecselectronics.com Revision: 0 CT06DL / 005RH U OPTION +0/+5 X M P x x M E G x SPZZ OPTION +0/+5 T X vorbereitung für préparation pour voorbereiding voor preparation for preparación para preparazione per förberedelse för příprava pro forberedelse for valmistelu varten Προετοιμασία για forberedelse på przygotowanie do x raun/weiß Marron/lanc ruin/wit rown/white Marrón/lanco Marrone/ianco run/vit + +0 Rot Rouge Rood Red Rojo Rosso Röd +5 Hnědo/ílá run/hvid Ruskea/Valkoinen GR Καφέ/Λευκό NO run/hvit rązowy/iały Červená Punainen GR Κόκκινο NO Czerwony x 0 x A m p. 6x x 0 Amp. minifuse Pag. KI0DH / 07CD
INFO K GR NO Schwarz Noir Zwart lack Negro Nero Svart Černá Sort Musta Μαύρο Svart Czarny N raun Marron ruin rown Marrón Marrone run Hnědá run Ruskea Καφέ run rązowy U GY GN WH YE OG PE PI RD lau leu lauw lue Azul lu lå Modrá lå Sininen Μπλε lå Niebieski Grau Gris Grijs Grey Gris Grigio Grå Šedá Grå Harmaa Γκρι Grå Szary Grün Vert Groen Green Verde Verde Grön Zelená Grøn Vihreä Πράσινο Grønn Zielony Weiß lanc Wit White lanco ianco Vit ílá Hvid Valkoinen Λευκό Hvit iały Gelb Jaune Geel Yellow Amarillo Giallo Gul Žlutá Gul Keltainen Κίτρινο Gul Żółty Orange Orange Oranje Orange Naranja Arancione Orange Oranžová Orange Oranssi Πορτοκαλί Oransje Pomarańczowy Violett Violet Paars Purple Morado Viola Lila Fialová Lilla Purppura Μοβ Lilla Purpurowy Rosa Rose Roze Pink Rosa Rosa Rosa Růžová Pink Vaaleanpunainen Ροζ Rosa Różowy Rot Rouge Rood Red Rojo Rosso Röd Červená Punainen Κόκκινο Czerwony ROUTING M G U E T X! Code : Pag. KI0DH / 07CD
5 DISCONNECT Pag. KI0DH / 07CD
5 x Pag. 5 KI0DH / 07CD
6 Option DISCONNECT 7 T X AL WH SILICONE. X Pag. 6 KI0DH / 07CD
A Option INFO Option X Anschluss Steckdose Connection de la prise Contactdoos aansluiting Socket connection Conexión de la caja de enchufe Allaccio zoccolo Anslutning kontaktdosa Objímkový konektor Option Stikdåse forbindelse X Pistorasia liitäntä GR Υποδοχή σύνδεσης NO Tilkobling koblingsboks X Połączenie przez gniazdo Pag. 5 C D Option Option Option Pag. 7 KI0DH / 07CD
8 M 9 x 5 6 7 x x M M 0 M 0 mm G Pag. 8 KI0DH / 07CD
Klebeband entfernen. Enlevez Ruban adhésif. Tape verwijderen. Remove tape. Retirar la cinta adhesiva. Rimuovere il nastro adesivo. Avlägsna klisterbandet. Odstraňte pásku. Aftag tapen. Poista teippi. GR Αφαιρέστε την ταινία. NO Fjern limbåndet. Zdjąć taśmę. K K K x x Pag. 9 KI0DH / 07CD
E x U U 5 Pag. 0 KI0DH / 07CD
6 0 A m p. 5 U 0 Amp. minifuse U 7 U 8! Code : Pag. KI0DH / 07CD
9 FUNKTIONEN KONTROLLIEREN M EINEM PRÜFGERÄT M WIRSTAND OR M LEUCHTEN M R GENAUEN WATTZAHL! KONTROLLERA FUNKTIONERNA MED EN TTARE MED ELASTNING ELLER LAMPOR MED RÄTT WATTVÄR! CONTRÔLER L FONCTIONS AVEC UNE OÎTE TT AVEC LA CHARGE OU S LAMP AVEC LA QUANTÉ CORRECTE WATT! OVĔŘTE FUNKCE POMOCÍ TTOVACÍHO OXU NEO SVĔTEL S PŘISLUŠNÝM VÝKONEM! CONTROLEER FUNCTI MET EEN TTER MET ELASTING OF LAMPEN MET JUISTE WATTAGE! CHECK FUNKTIONERNE MED EN TTOKS, MED ELASTNING ELLER MED LYGTER MED T KORREKTE ANTAL WATT! TT ALL CIRCU FUNCTIONS WH A TTOX WH THE CORRECT POWER LOAD FOR EACH UN. A TTOX ON WHICH OY LEDs ARE UD CAN NOT E UD IN THIS CA TARKISTA TOIMINNOT KÄYTTÄMÄLLÄ TTILAE, JOSSA ON OIKEATEHOINEN KUORMUS TAI OIKEATEHOIT LAMPUT! GR ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΙΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΜΕ ΈΝΑ ΚΙΒΩΤΙΟ ΔΟΚΙΜΗΣ ΜΕ ΦΟΡΤΙΟ Ή ΛΑΜΠΤΗΡΕΣ ΣΩΣΤΗΣ ΠΟΣΟΤΗΤΑΣ ΒΑΤ! NO KONTROLER FUNKSJONENE MED EN TTER MED ELASTNING ELLER LYSPÆRER MED RIKTIG WATTVERDI! SPRAWDŹ FUNKCJE UŻYWAJĄC SKRZYNKI TTOWEJ Z OCIĄŻENIEM LU PODŁĄONYMI ŻARÓWKAMI O ODPOWIEDNIEJ MOCY! CONTROLAR FUNCION CON UN TTER CON CARGA O LUC CON EL CORRECTO WATTAJE! CONTROLLA FUNZIONI CON UN TTER CON CARICO O LAMPA L GIUSTO WATTTAGGIO! INFO Znovu zasuňte obložení Påsæt beklædningen Asenna verhoilut takaisin GR Τοποθετήστε ξανά τις επενδύσεις NO Sett tilbake deler Założyć wykładzinę Einzelteile wieder einbauen Remonter les pièces démontées Terug plaatsen onderdelen Reinstall linings Reinstalar componentes Rimetti a posto componenti Sätt tillbaka delar 0 Gebrauchsanleitung. Mode d'emploi. Gebruikershandleiding. User guide. Guía del usuario. Manuale di istruzioni. ruksanvisning. Uživatelská příručka. rugervejledning. Käyttöohjeet. Partnr.: CT06DL edienungsanleitung Mode d'emploi GR Οδηγός χρήστη. NO rukerveiledning. Instrukcja obsługi. DU Gebruikershandleiding edienungsanleitung Mode d'emploi Gebruikershandleiding GR User guide User guide Guía del usuario NO Guía del usuario Manuale di istruzioni Manuale di istruzioni ruksanvisning Citroën C Hatchback PARK DISTANCE CONTROL Option! PARK DISTANCE CONTROL P www.ecselectronics.com Revision: 0 CT06DL / 005RH? Info P.D.C. P.D.C. Option Pag. KI0DH / 07CD
Option AUTO PARKNSOR SWCHOFF FUNCTION WH THE 5C00 and 5C06 ECU. FUNCTION 0 8 6 0 8 6 5 6 8 R = 6 8 INFO P.D.C. PDC Manual Lokaliseer de computer van het parkeersensorensysteem (PDC) in the auto. OPTIE Onderbreek de draad op één van de locaties A t/m G en controleer na het onderbreken van de draad of het geen storingsmeldingen geeft aan het PDCsysteem of de auto. Indien het een storing veroorzaakt kies dan voor een andere locatie. Sluit de ECS trekhaakbekabelingset aan zoals aangegeven bij optie. ij deze aansluiting zal het ECS systeems de betreffende draad onderbreken indien het PDCsysteem uitschakelt moet worden, en doorverbonden zijn indien het PDC systeem gewoon moet werken. Indien het gemonteerde PDCsysteem ook parkeersensoren aan devoorkant van het voertuig heeft, kies dan alleen locatie F of G, zodat de sensoren aan de voorkant niet uitgeschakeld worden. OPTIE Het PDCsysteem heeft een specifieke signaaldraad (MUTE): Controleer in de handleiding van het PDCsysteem wat voor signaal het PDCsysteem nodig heeft om deze uit te schakelen. Sluit de MUTEdraad aan op positie 6 van de stekker van de ECS set en verbind pen en 8 overeenkomstig het benodigd signaal als aangegeven in the handleiding van het PDCsysteem. Wees voorzichtig, een verkeerde aansluiting kan ernstige schade aanbrengen aan het PDCsysteem Controleer altijd vooraf en na het aansluiten de juiste werking van het PDC systeem en het voertuig op foutmeldingen. Locate the PDC (Parking Sensor) Module in the Vehicle. OPTION When the PDCsystem has no specific MUTE wire: Locate and cut the wire at ONE of the locations AG and connect to the ECS Towbar Wiring Kit as shown in Option. Always check if cutting the wire at the selected location does not create any errors in the PDCsystem or the vehicle, if so, then select another location. In this case the cut wire is connected and the system operates normally. When the trailer is connected. This wire becomes disconnected by the Trailer Module. If the same module also controls the Front Sensors then use only locations F or G to prevent the front sensors switching off. OPTION When the PDCsystem has a specific MUTE wire: Check in the manual of the PDCsysctem which input the PDC module requires to switch off the system (+v or Earth trigger). Then connect the Trigger wire of the PDC system to pin 6 of the ECS connector, and connect the required feed (+v or Earth) to pin and 8. e careful as connecting the wrong feed can cause damage to the PDCsystem. Always check efore and After installation the PDC System is working correctly, and where possible any error codes Localiser l ordinateur du radar de recul (PDC) dans le vehicule. OPTION Interrompre l un des fils située sur la prise de A jusqu a /y compris G et controlé après avoir interrompu le fil si aucun défaut n apparait sur le systeme de radar de recul ou sur le véhicule. Si un défaut apparait choissisez une autre position. rancher le faisceau de cablages ECS comme indiquer avec l option. Avec ce branchement ECS, va etre interrompu le fil concernant si le systeme du radar de recul doit etre désactiver,et connecter si le systeme de feu de recul doit simplement fonctionner. Si le systeme de feu de recul est aussi monter a l avant du vehicule, choissiser alors seulement les localisations F et G, de sorte que le radar a l avant ne soit pas désactiver. OPTION Si le radar de recul (PDC) a un fil specifique (MUTE) :Controler dans le mode d emploi du systeme de feu de recul (PDC) quel signal est necessaire pour desactiver celui ci. rancher le fil MUTE sur la position 6 de la prise du set ECS et connecter branchement avec 8 selon le signal indiqué dans le mode d emploi du systeme de radar de recul. Soyez prudent, un mauvais branchement peut détériorer le systeme de feu de recul. Controler toujours après le bon fonctionnement du systeme de feu de recul et si aucun default apparait sur le vehicule. Suchen Sie im Auto das Steuergerät der Einparkhilfe (EPH). OPTION Durchtrennen Sie den Draht an einer der Stellen von A bis G und schließen Sie den ECSElektrosatz wie in Option angegeben an. Falls Sie eine Fehlermeldung erhalten, wählen Sie eine andere Position. ei dieser Einstellung wird das ECSSystem den betreffenden Draht unterbrechen, wenn das EPH abgeschaltet werden muss. Falls das montierte EPHSystem auch Parksensoren an der Vorderseite des Fahrzeugs hat, wählen Sie Position F oder G, damit die Sensoren an der Vorderseite nicht abgeschaltet werden. OPTION Das EPH hat einen eindeutigen Signaldraht (MUTE). Prüfen Sie in der Montageanleitung des EPHSystems, welches Signal benötigt wird um es abzuschalten. Schließen Sie den MUTEDraht an die offene Position 6 des ECSSteckers an und verbinden Sie Pin und 8 mit dem geforderten Signal aus der EPHMontageanleitung. Vorsicht, ein falscher Anschluss kann ernste eschädigungen am EPHSystem verursachen. Prüfen Sie nach der Montage die korrekte Funktion des EPHSystems und das Fahrzeug auf Fehlermeldungen. Pag. KI0DH / 07CD
Option AUTO PARKNSOR SWCHOFF FUNCTION WH THE 5C00 and 5C06 ECU. AFTER MARKET / NONOE PARKNSORSYSTEM Reverse signal Volt P.D.C. PDC Manual D PDC MUTE C E PDC UN A Volt G F OPTION, NO PDC MUTE OPTIONS A C OPTIONS F G P.D.C. 6 5 PDC Manual PDC 6 6 8 8 PDC MUTE 6 OPTION, PDC MUTE Manual PDC UN E 6 P.D.C. D 7 8 6 P.D.C. PDC Manual Volt 5 Pag. KI0DH / 07CD
INFO Anschluss Steckdose Conexión de la caja de enchufe Connection de la prise Contactdoos aansluiting Anslutning kontaktdosa Allaccio zoccolo Objímkový konektor GR Υποδοχή σύνδεσης Stikdåse forbindelse NO Tilkobling koblingsboks Pistorasia liitäntä Połączenie przez gniazdo Socket connection DIN/ISO 6 Pmax 8 /L W xw Gelb lau Jaune Geel W W Grün raun 6/5 7/58L leu lanc Vert Marron lauw Wit Groen ruin Yellow lue White Green rown Azul lanco Verde Marrón lu ianco Verde Marrone lå Vit Grön run Modrá ílá Zelená Hnědá Keltainen Hvid Grøn run raun/ Rot Weiß (,50mm²) Rouge Noir Rood Zwart Red lack Rojo Negro Rosso Nero Röd Svart Červená Černá Sort Valkoinen Vihreä Ruskea Punainen Musta (,00mm²) Pag. 5 KI0DH / 07CD Κίτρινο Μπλε Λευκό Πράσινο Καφέ Κόκκινο Μαύρο (,00mm²) Gul lå Hvit Grønn run Svart (,00mm²) Żółty Niebieski iały Zielony rązowy Czerwony (,00mm²) Czarny 0 Rot (,00mm²) Sininen 9 Schwarz/ (,00mm²) lå + Schwarz (,00mm²) Žlutá 5 amp. 5+ Rot (,00mm²) Gul xw (,00mm²) Giallo + W (,00mm²) Amarillo 8 5 amp. 0+ xw (,00mm²) 5/58R (,00mm²) Gul NO Weiß /R (,00mm²) GR / Reverse STOP 0 9 80W/5Amp. 80W/5Amp. Noir/ Marron/ Rouge Rouge lanc (,50mm²) Zwart/ ruin/ Rood Rood Wit (,50mm²) lack/ rown/ Red Red White (,50mm²) Negro/ Marrón/ Rojo Rojo lanco (,50mm²) Nero/ Marrone/ Rosso Rosso ianco (,50mm²) Svart/ run/ Röd Röd Vit (,50mm²) Černá/ Hnědo/ Červená Červená ílá (,50mm²) Sort/ run/ Hvid (,50mm²) Musta/ Ruskea/ Punainen Punainen Valkoinen (,50mm²) Μαύρο/ Καφέ/ Κόκκινο Κόκκινο Λευκό (,50mm²) Svart/ run/ Hvit (,50mm²) Czarny/ rązowy/ Czerwony Czerwony iały (,50mm²) Weiß Weiß lanc lanc Wit Wit White White lanco lanco ianco ianco Vit Vit ílá ílá Hvid Hvid Valkoinen Valkoinen Λευκό Λευκό Hvit Hvit iały iały