60-90 % 80-95 % 20-60 % 0-10 % 80-90 % brick walls. cihlové zdi



Podobné dokumenty
RFSA-61M, RFSA-66M EN

RFSA-11B, RFSA-61B EN

60-90 % % % 0-10 % % brick walls. cihlové zdi

60-90 % % % 0-10 % % brick walls. cihlové zdi

V DC % % % 0-10 % % brick walls. cihlové zdi

mounting in an installation box mounting into a light cover ceiling mounted montáž do instalační krabice montáž do krytu svítidla montáž do podhledu

60-90 % % % 0-10 % % brick walls. cihlové zdi

CZ EN. Zapojení / Connection

60-90 % % % 0-10 % % brick walls. cihlové zdi. Select and press one button on 2 wireless switch, to this button 3

C - capacity R - odporová L - induktivní C - kapacitní % % % 0-10 % % brick walls. cihlové zdi

flush mounting ceiling mounted connection with a thermovalve montáž do instalační krabice montáž do podhledu zapojení s termohlavicí DIM-6 > 2000 VA

flush mounting ceiling mounted connection with a thermovalve montáž do instalační krabice montáž do podhledu zapojení s termohlavicí DIM-6 > 2000 VA

RFSA-11B, RFSA-61B EN

R L C LED % % % 0-10 % % brick walls. cihlové zdi

Wireless switch unit Spínací bezdrátový prvek 02-54/2016 Rev.5

RFSA-61M, RFSA-66M EN

RFSA-61M, RFSA-66M EN

R L C LED ESL. coil transformer / electronic transformer / V L N S

mounting in an installation box mounting into a light cover ceiling mounted montáž do instalační krabice montáž do krytu svítidla montáž do podhledu

60-90 % % % 0-10 % % brick walls. cihlové zdi

R L C LED ESL % % % 0-10 % % brick walls. cihlové zdi

60-90 % % % 0-10 % % brick walls. cihlové zdi

RFSA-11B, RFSA-61B EN

R L C LED ESL % % % 0-10 % % brick walls. cihlové zdi

RFSA-11B, RFSA-61B EN

R L C LED ESL. coil transformer / electronic transformer / V L N S

R L C LED ESL % % % 0-10 % % brick walls. cihlové zdi

R L C LED ESL. coil transformer / electronic transformer / V L N S

RFSAI-61B/24V % % % 0-10 % % brick walls. cihlové zdi

Dual Band wireless switching component input button Dvoukanálový spínací bezdrátový prvek se vstupem pro tlačítko 02-8/2018 Rev.0 RFSAI-62B/24V L N

N L % % % 0-10 % % brick walls. cihlové zdi

Switch unit for outdoor use Spínací prvek pro venkovní použití 02-57/2016 Rev.5 N L % % % 0-10 % % brick walls.

/ až 200 m. up to % % % 0-10 % % brick walls. cihlové zdi

UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9

60-90 % % % 0-10 % % brick walls. cihlové zdi

elan-rf-wi-003 Webové rozhraní / rev.3 Strana 1 z 15

for surface mounting montáž na povrch montáž do instalalční krabice volně na povrch % % % 0-10 % % brick walls cihlové zdi

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version

2N Voice Alarm Station

elan-rf-003 Návod / rev.3 Strana 1 z 13

Přístroj naprogramujte - viz kapitola Programování. + CR2032

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02

obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide

mounting in an installation box mounting into a light cover ceiling mounted montáž do instalační krabice montáž do krytu svítidla montáž do podhledu

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version

TechoLED H A N D B O O K


:= = := :=.. := := := := ρ := := α := π α = α = := = :=

Push the beaks (mouldings) of the setting component down and remove the component from the base.

Gently pull to remove the cover. 3 Lehkým tahem sundejte kryt. Nacvakněte kryt. 25.0

ADDRESS CONVERSION TABLE FOR MANUAL SETTING

Popis tlačítek a funkcí: Dálkový ovladač: CZ - 2


Litosil - application

Amp1.

U Ž I VAT E L S KÝ M A N UÁ L B E Z D R ÁTOVÁ D OT YKOVÁ OV L Á DAC Í J E D N OT K A

Gently pull to remove the cover. 3 Lehkým tahem sundejte kryt. Nacvakněte kryt. 25.0

SPECIFICATION FOR ALDER LED

Pokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj

3 - wire connection 4 - vodičové zapojení 3 - vodičové zapojení % % % 0-10 % % brick walls. cihlové zdi

UŽIVATELSKÝ MANUÁL S OLED DISPLEJEM

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16

H2shop.cz. english česky

2N Lift8 Audio unit machine room

harvia griffin COLOUR LIGHT Control unit Ridici jednotka

Připojení internetového modulu econet300 Do regulátoru ecomax 810P3-L TOUCH.

Switch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly.

Stolní počítač. Mobilní telefon. Síť. Skladování léků. Monitorování chlazení. Monitorování mražení. Monitoring skladování. Software Winlog.

PC/104, PC/104-Plus. 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) / I Fax +49 (0) / I I

GENERAL INFORMATION RUČNÍ POHON MANUAL DRIVE MECHANISM

On-line datový list SAS4-F028P3PS2T00 SLG SPÍNACÍ SVĚTELNÉ MŘÍŽE PRO AUTOMATIZAČNÍ TECHNIKU

Introduction to MS Dynamics NAV

RFBT001-DIM CZ

LED ROCKDISC II SÉRIE

topter AKTIVNÍ OCHRANA Leading Electrotechnology

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03

NÁVOD NA OBSLUHU AKTUALIZACE SW

RIMINI. Samozavírací hydraulické závěsy Self-closing hydraulic hinges

Gymnázium, Brno, Slovanské nám. 7 WORKBOOK. Mathematics. Teacher: Student:

INSTALLATION MANUAL PD

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

1. Automatické řízení osvětlení moderní budovy systémem KNX pomocí protokolu DALI

4Ever H A N D B O O K

Gently pull to remove the cover. 3 Lehkým tahem sundejte kryt. Nacvakněte kryt.

Quick Start Guide. Clear. Rychlý průvodce nastavením

Izolační manipulační tyče typ IMT IMT Type Insulated Handling Rod

Transportation Problem

Element h A N D B o o K

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO

CZ EN SK. U-Smart. WiFi Desk Lamp

INDUCTION HEATING CAPACITORS KONDENZÁTORY PRO INDUKČNÍ OHŘEV

Tento modul by bez problémů měl vyhovovat Vašemu zadání.

Standard VGA (Video Graphics Array)

LOGOMANUÁL / LOGOMANUAL

20 ka / 1 s (dle typu cívky) přirozené

Automatika na dávkování chemie automatic dosing

Uživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21

Transkript:

RFDA-7M/ Characteristics / Charakteristika The dimmer for is used for independent control of single-color or one strip. The expanded selection of control modes enables it to be combined with: a) Controllers and System units inels RF Control b) by control signal 0()-0V c) by connecting to inels BUS using a DAC ballast. The unit s three-module design with switchboard mounting enables connection of dimmed load x 5A, which represents: a) single-color strip 7.W (ELKO Lighting) x 8 m b) strip.w (ELKO Lighting) 0 m. 6 light functions - smooth increase or decrease with time setting s-0 min. When switched off, the set level is stored in the memory, and when switched back on, it returns to the most recently set value. The dimmer may be controlled by up to channels ( channel represents button on the controller). The power supply of the unit is in the range of - V DC, and is indicated by a green. The package includes an internal antenna AN-I, in case of locating the unit in a metal switchboard, you can use the external antenna AN-E for better signal reception. Range up to 60 m (in open space), if the signal is insufficient between the controller and unit, use the signal repeater RFRP-0. Communication frequency with bidirectional protocol inels RF Control. You will find more on light sources and dimming options at /solutions. Stmívač pro pásky slouží pro nezávislé ovládání jednobarevných pásků nebo jednoho pásku. Rozšířená volba režimů ovládání jej umožnuje kombinovat s: a) Ovladači a Systémovými prvky inels RF Control b) ovládacím signálem 0()-0V c) připojením do inels BUS pomocí převodníku DAC. modulové provedení prvku s montáží do rozvaděče umožnuje připojení stmívané zátěže x 5A což představuje: a) jednobarevný pásek 7.W (ELKO Lighting) x 8 m b) pásek.w (ELKO Lighting) 0 m. 6 světelných funkcí plynulý náběh nebo doběh s časovým nastavením s-0 min. Při vypnutí se nastavená úroveň uloží do paměti a po opětovném sepnutí se vrátí na poslední nastavenou hodnotu. Stmívač může být ovládán až kanály ( kanál představuje jedno tlačítko na ovladači) Napájení prvku je v rozsahu -V DC a je signalizováno zelenou. Součástí balení je interní anténa AN-I, v případě umístění prvku do plechového rozvaděče, pro zlepšení signálu můžete použít externí anténu AN-E. Dosah až 60 m (na volném prostranství), v případě nedostatečného signálu mezi ovladačem a prvkem použijte opakovač signálu RFRP-0. Komunikační frekvence s obousměrným protokolem inels RF Control. Víc o světelných zdrojích a možnostech stmívání naleznete www.elkoep.cz/reseni. Assembly / Montáž mounting into switchboard montáž do rozvaděče Connection for control 0-0V / -0V / Zapojení pro ovládání 0-0V / -0V TERM 0()-0V DC -single TERM 0()-0V DC - 007D 007D Connection of an strip / Zapojení pásku RF RFDA-7M/ RFDA-7M/ W strip / pásek W W W Single Radio frequency signal penetration through various construction materials / Prostup radiofrekvenčních signálů různými stavebními materiály RFRP-0 60-90 % 80-95 % 0-60 % 0-0 % 80-90 % brick walls cihlové zdi wooden structures with plaster boards dřevěné konstrukce se sádrokart. deskami reinforced concrete metal partitions common glass vyztužený beton kovové přepážky běžné sklo ELKO EP, s.r.o. Palackého 9 769 0 Holešov, Všetuly Česká republika e-mail: elko@elkoep.cz Support: +0 778 7 66 Technická podpora: +0 775 609 0-7/05 Rev. /9

RFDA-7M/ Indication, manual control, settings / Indikace, manuální ovládání, nastavení Un STATUS antenna connector / konektor pro anténu button / tlačítko PROG RFDA-7M/ Un STAT. PROG RED BLUE TERM -0V TERM -0V RF GRE FREQ. :xxxxx :xxxxx :xxxxx.... 5. 6. Un - green - Supply voltage indication. STATUS - rot - indication of the device status. Manual control is performed by pressing the PROG button for less than s. Programming is performed by pressing the PROG button for more than s.. Adress number.. Setting the control mode.. Adress number.. Manual setting of colors for control of MASTER in the mode. 5. Adress number. 6. Setting the frequency of the output PWM for attaining the optimum course of dimming. Un - zelená - indikace napájecího napětí. STATUS - červená - indikace stavu prvku. Manuální ovládní se provádí stiskem tlačítka PROG < s. Programování se provádí stiskem tlačítka.. Adresa číslo.. Nastavení režimu ovládání.. Adresa číslo.. Manuální nastavení barev pro ovládání MASTER v režimu. 5. Adresa číslo. 6. Nastavení frekvence výstupní PWM pro dosažení optimálního průběhu stmívání. TERM -0V TERM 0-0V RF Mode RF RGḆ function CIRKUS Mode -function CIRKUS Mode - light scene function - light scene function - light scene function - light scene function - sunrise function - sunset function - function ON/OFF Mode RF THERM 0-0V Mode RF THERM -0V Modes, programming and control / Režimy, programování a ovládání RF ovladači RF Description of mode RF / Popis režimu RF This mode enables control of color and brightness of. The default colors for the RF transmitter button are fixed. Note: The RF mode can be controlled only by: - RF controllers: RFWB-0, RF KEY and RFIM-0. - RF System units: RF Touch, RF Pilot, elan-rf-00 and elan-rf-wi-00. Režim RF RGḆ funkce CIRKUS Režim -funkce CIRKUS Režim - funkce světelná scéna - funkce světelná scéna - funkce světelná scéna - funkce světelná scéna - funkce východ slunce - funkce západ slunce - funkce ON/OFF Režim RF THERM 0-0V Režim RF THERM -0V Tento režim umožňuje ovládání barvy a jasu pásků. Výchozí barvy pro tlačítka RF vysílače jsou pevně stanoveny. Pozn.: Režim RF lze ovládat jen: - RF ovladači: RFWB-0, RF KEY a RFIM-0. - Systémovými prvky: RF Touch, elan-rf-00 a elan-rf-wi-00. Press button of on receiver programming RFDA- Using a screwdriver on the potentiometer, set the required RF mode. Pomocí šroubováku na potenciometru nastavíme požadovaný režim RF. 7M/ for second will activate receiver RFDA-7M/ into programming mode. is flashing in s interval. 7M/ na dobu s se uvede prvek do programovacího režimu. bliká v intervalu s. Pressing the upper left button on the RF transmitter programs the RF mode. The colors are automatically assigned to the positions of buttons of the RF transmitter. Stisk levého horního tlačítka na RF ovladači naprogramuje režim RF. Barvy se automaticky přiřadí na pozice tlačítek RF ovladače. Press of programming button on actuator RFDA-7M/ shorter then second will finish programming mode ( switches off ). 7M/ na dobu kratší než vteřina se ukončí programovací režim ( Control / Ovládání - R - red / červená - G - green / zelená - B - blue / modrá - MASTER Setting the brightness of output R, G, B is performed by a long press of the required button on the RF transmitter. By a short press of the button on the RF transmitter, the applicable output to the set brightness switches on/off. A long press of button - MASTER starts the brightness settings of all outputs simultaneously. A short press switches on/off all outputs simultaneously to the set brightness. Underlined RF address no. listed on the front panel is used to control the actuator RFDA-7M/ with RF control units in the RF mode. Nastavení jasu výstupu R, G, B se provede dlouhým stiskem požadovaného tlačítka na RF ovladači. Krátkým stiskem tlačítka na RF ovladači se zapíná / vypíná příslušný výstup na nastavený jas. Dlouhý stisk tlačítka - MASTER spouští nastavení jasu všech výstupů současně. Krátký stisk zapíná / vypíná všechny výstupy současně na nastavený jas. Pro ovládání prvku RFDA-7M/ Systémovými prvky v režimu RF slouží podtržená RF adresa č., uvedená na čelním panelu. Function programmable in the RF mode / Funkce nastavitelná v režimu RF Function CIRCUS / Funkce CIRKUS Description of CIRCUS / Popis funkce CIRKUS In the RF mode, it is possible to activate the CIRCUS function, which enables automatic spillover of colors. V režimu RF lze aktivovat funkci CIRKUS, která umožňuje automatické přelévání barev. Activating the function / Aktivace funkce RF controllers: start the function by simultaneous short press of the upper right and lower left buttons on the RF transmitter. The order of releasing the buttons does not matter. Terminate the CIRCUS function by pressing any button. This simultaneously activates the RF mode. System units: starting the function is specified in the instruction manual of the given RF control unit. RF ovladači: funkci spustíte současným krátkým stiskem pravého horního a levého dolního tlačítka na RF ovladači. Na pořadí uvolnění tlačítek nezáleží. Ukončení funkce CIRKUS provedete stiskem jakéhokoliv tlačítka. Tím se zároveň režim RF aktivuje. Systémovými prvky: spuštění funkce je specifikováno v návodu daného Systémového prvku. ELKO EP, s.r.o. Palackého 9 769 0 Holešov, Všetuly Česká republika e-mail: elko@elkoep.cz Support: +0 778 7 66 Technická podpora: +0 775 609 0-7/05 Rev. /9

RFDA-7M/ Description of mode / Popis režimu This mode enables control of color and brightness of. The colors for the RF controller buttons are not fixed. Note: The mode can be controlled only by: - RF controllers: RFWB-0, RF KEY and RFIM-0. - System units: RF Touch, RF Pilot, elan-rf-00 and elan-rf-wi-00. Tento režim umožňuje ovládání barvy a jasu pásků. Barvy pro tlačítka RF ovladače nejsou pevně stanovená. Pozn.: Režim lze ovládat jen: - RF ovladači: RFWB-0, RF KEY a RFIM-0. - Systémovými prvky: RF Touch, RF Pilot, elan-rf-00 a elan-rf-wi-00. button on receiver RFDA- Using a screwdriver on the potentiometer, set the required mode. Pomocí šroubováku na potenciometru nastavíme požadovaný režim. Press of programming 7M/ for second will activate receiver RFDA-7M/ into programming mode. is flashing in s interval. 7M/ na dobu s se uvede prvek do programovacího režimu. bliká v intervalu s. Pressing the upper left button on the RF transmitter programs the. The position of buttons is assigned automatically. Stisk levého horního tlačítka na RF vysílači naprogramuje režim RF COLOR. Pozice tlačítek se přiřadí automaticky. Press of programming button on actuator RFDA-7M/ shorter then second will finish programming mode ( switches off ). 7M/ na dobu kratší než vteřina se ukončí programovací režim ( Control / Ovládání - MASTER Searching for a color - a long press of the required button of the RF transmitter starts "spillover of colors". Releasing the button stores the set color. Switching on / off of the set color - a short press of the required button on the RF transmitter. A short press of button - MASTER switches on/off the color that is set by potentiometers RED, GRE and BLUE on the front panel of the actuator. A short press of a single button (, or ) and consequent long press of button - MASTER set the brightness of the selected color. Underlined RF address no. listed on the front panel is used to control the actuator RFDA-7M/ with RF control units in the RF COLOR mode. Vyhledání barvy - dlouhý stisk požadovaného tlačítka RF ovladače spustí "přelévání barev". Uvolnění tlačítka nastavenou barvu uloží. Zapnutí / vypnutí nastavené barvy - krátkým stiskem požadovaného tlačítka na RF ovladači. Krátký stisk tlačítka - MASTER zapne / vypne barvu, která je nastavená potenciometry RED, GRE a BLUE na čelním panelu prvku. Krátký stisk jednoho tlačítka (, nebo ) a následně dlouhý stisk tlačítka - MASTER nastavuje jas zvolené barvy. Pro ovládání prvku RFDA-7M/ Systémovými prvky v režimu RF COLOR slouží podtržená RF adresa č., uvedená na čelním panelu. Function programmable in the mode / Funkce nastavitelná v režimu Function CIRCUS / Funkce CIRKUS Description of CIRCUS / Popis funkce CIRKUS In the mode, it is possible to activate the CIRCUS function, which enables automatic spillover of colors. Activating the function / Aktivace funkce RF controllers: start the function by simultaneous short press of the upper right and lower left buttons on the RF transmitter. The order of releasing the buttons does not matter. Terminate the CIRCUS function by pressing any button. This simultaneously activates the RF COLOR mode. System units: starting the function is specified in the instruction manual of the given RF control unit. V režimu lze aktivovat funkci CIRKUS, která umožňuje automatické přelévání barev. RF ovladače: funkci spustíte současným krátkým stiskem pravého horního a levého dolního tlačítka na RF ovladači. Na pořadí uvolnění tlačítek nezáleží. Ukončení funkce CIRKUS provedete stiskem jakéhokoliv tlačítka. Tím se zároveň režim aktivuje. Systémové prvky: spuštění funkce je specifikováno v návodu daného Systémového prvku. ELKO EP, s.r.o. Palackého 9 769 0 Holešov, Všetuly Česká republika e-mail: elko@elkoep.cz Support: +0 778 7 66 Technická podpora: +0 775 609 0-7/05 Rev. /9

RFDA-7M/ Description of mode / Popis režimu This mode enables use of output channels for connecting independent circuits of single-color. RFDA-7M/ can be controlled as independent actuators RFDA-7B. Note: The mode can be controlled only by: - RF controllers: RFWB-0, RFWB-0, RF KEY, RFIM-0 and RFIM-0. - System units: RF Touch, RF Pilot, elan-rf-00 and elan-rf-wi-00. Tento režim umožňuje využít výstupní kanály pro zapojení nezávislých okruhů jednobarevných pásků. RFDA-7M/ tak lze ovládat jako nezávislé prvky RFDA-7B. Pozn.: Režim lze ovládat: - RF ovladači: RFWB-0, RFWB-0, RF KEY, RFIM-0 a RFIM-0. - Systémovými prvky: RF Touch, RF Pilot, elan-rf-00 a elan-rf-wi-00. Setting the channel / Nastavení kanálu Programming channel : Using a screwdriver on the potentiometer, set the mode. Programování kanálu : Pomocí šroubováku na potenciometru nastavte režim. Programování kanálu : Programming channel : Using a screwdriver on the potentiometer, set the THERM 0-0V mode. Upon leaving the programming mode, it is necessary on the switch to set the mode back. Pomocí šroubováku na potenciometru nastavte režim THERM 0-0V. Po ukončení programovacího režimu je nutno na přepínači nastavit zpět režim. Programming channel : Using a screwdriver on the potentiometer, set the THERM -0V mode. Upon leaving the programming mode, it is necessary on the switch to set the mode back. Programování kanálu : Pomocí šroubováku na potenciometru nastavte režim THERM -0V. Po ukončení programovacího režimu je nutno na přepínači nastavit zpět režim. Function programmable in the mode / Funkce nastavitelné v režimu Light scene function / Funkce světelná scéna Description of light scene / Popis funkce světelná scéna a) By pressing the programmed button for less than 0.5 s, the light illuminates; it goes out by pressing again. b) By pressing the programmed button for more than 0.5 s, fluid brightness regulation will occur. After releasing the button, the brightness level is saved in the memory, and pressing the button shortly later will switch the light on / off to this intensity. c) It is possible to readjust the change in intensity at any time by a long press of the programmed button. The actuator remembers the adjusted value even after disconnecting from the power supply. a) Stiskem naprogramovaného tlačítka kratším než 0.5 s se rozsvítí svítidlo, dalším stiskem zhasne. b) Stiskem naprogramovaného tlačítka delším než 0.5 s dochází k plynulé regulaci jasu. Po uvolnění tlačítka je intenzita jasu uložena do paměti a další krátké stisky rozsvěcují / zhasínají svítidlo na tuto intenzitu. c) Změnu intenzity je možné kdykoliv přenastavit delším stiskem naprogramovaného tlačítka. Prvek si pamatuje nastavenou intenzitu jasu i po vypnutí napájení. for second will activate actuator RFDA-7M/ into programming mode. is flashing in s interval. tlačítka na RFDA-7M/ na dobu vteřiny uvede prvek bliká v intervalu vteřiny. A press of your selected button on the RF transmitter assigns the function light scene. Stisk Vámi zvoleného tlačítka na RF ovladači přiřadí funkci PROG < s shorter then second will finish programming mode, switches off. světelná scéna. 7M/ na dobu kratší než vteřina se ukončí programovací režim, zhasne. Light scene function / Funkce světelná scéna Description of light scene / Popis funkce světelná scéna a) By pressing the programmed button for less than s, the light illuminates; it goes out by pressing again. b) In order to limit undesirable control of brightness, fluid brightness control occurs only by pressing a programmed button for over s. After releasing the button, the brightness level is saved in the memory, and pressing the button shortly later will switch the light on/off to this intensity. c) It is possible to readjust the change in intensity at any time by pressing the programmed button for over s. The actuator remembers the adjusted value even after disconnecting from the power supply. a) Stiskem naprogramovaného tlačítka kratším než s se rozsvítí svítidlo, dalším stiskem zhasne. b) Z důvodu zamezení nežádoucí regulace jasu dochází k plynulé regulaci jasu až stiskem naprogramovaného tlačítka delším než s. Po uvolnění tlačítka je intenzita jasu uložena do paměti a další krátké stisky rozsvěcují / zhasínají svítidlo na tuto intenzitu. c) Změnu intenzity je možné kdykoliv přenastavit stiskem naprogramovaného tlačítka delším než s. Prvek si pamatuje nastavenou intenzitu jasu i po vypnutí napájení. ELKO EP, s.r.o. Palackého 9 769 0 Holešov, Všetuly Česká republika e-mail: elko@elkoep.cz Support: +0 778 7 66 Technická podpora: +0 775 609 0-7/05 Rev. /9

RFDA-7M/ for second will activate actuator RFDA-7M/ into programming mode. is flashing in s interval. tlačítka na RFDA-7M/ na dobu vteřiny se uvede prvek bliká v intervalu vteřiny. x Two presses of your selected button on the RF transmitter assigns the function light scene (must be a lapse of s between Dva stisky Vámi zvoleného tlačítka na RF ovladači přiřadí funkci světelná scéna (mezi jednotlivými stisky musí být prodleva s). PROG < s shorter then second will finish programming mode, switches off. 7M/ na dobu kratší než vteřina se ukončí programovací režim ( Light scene function / Funkce světelná scéna Description of light scene / Popis funkce světelná scéna a) By pressing the programmed button for less than 0.5 s, the light fluidly illuminates for a period of s (at 00% brightness). By pressing the button shortly again, the light will continuously switch off for seconds. b) By pressing the programmed button for more than 0.5 s, fluid brightness regulation will occur. After releasing the button, the brightness level is saved in the memory, and pressing the button shortly later will switch the light on/ off to this intensity. c) It is possible to readjust the change in intensity at any time by a long press of the programmed button. The actuator remembers the adjusted value even after disconnecting from the power supply. a) Stiskem naprogramovaného tlačítka kratším než 0.5 s se svítidlo plynule rozsvěcuje po dobu s (při 00% jasu). Dalším krátkým stiskem svítidlo plynule zhasíná po dobu s. b) Stiskem naprogramovaného tlačítka delším než 0.5 s dochází k plynulé regulaci jasu. Po uvolnění tlačítka je intenzita jasu uložena do paměti a další krátké stisky rozsvěcují / zhasínají svítidlo na tuto intenzitu. c) Změnu intenzity je možné kdykoliv nastavit delším stiskem naprogramovaného tlačítka. Prvek si pamatuje nastavenou intenzitu jasu i po vypnutí napájení. for second will activate actuator RFDA-7M/ into programming mode. is flashing in s interval. tlačítka na RFDA-7M/ na dobu vteřiny se uvede prvek bliká v intervalu vteřiny. x Three presses of your selected button on the RF transmitter assigns the function light scene (must be a lapse of s between Tři stisky Vámi zvoleného tlačítka na RF ovladači přiřadí funkci světelná scéna (mezi jednotlivými stisky musí být prodleva s). PROG < s shorter then second will finish programming mode, switches off. 7M/ na dobu kratší než vteřina se ukončí programovací režim ( Light scene function / Funkce světelná scéna Description of light scene / Popis funkce světelná scéna a) By pressing the programmed button for less than 0.5 s, the light illuminates. By pressing the button shortly again, the light will continuously switch off for seconds (at 00% brightness). b) By pressing the programmed button for more than 0.5 s, fluid brightness regulation will occur. After releasing the button, the brightness level is saved in the memory, and pressing the button shortly later will switch the light on / off to this intensity. c) It is possible to readjust the change in intensity at any time by a long press of the programmed button. The actuator remembers the adjusted value even after disconnecting from the power supply. a) Stiskem naprogramovaného tlačítka kratším než 0.5 s se svítidlo rozsvítí. Dalším krátkým stiskem svítidlo plynule zhasíná po dobu s (při 00% jasu). b) Stiskem naprogramovaného tlačítka delším než 0.5 s dochází k plynulé regulaci jasu. Po uvolnění tlačítka je intenzita jasu uložena do paměti a další krátké stisky rozsvěcují / zhasínají svítidlo na tuto intenzitu. c) Změnu intenzity je možné kdykoliv nastavit delším stiskem naprogramovaného tlačítka. Prvek si pamatuje nastavenou intenzitu jasu i po vypnutí napájení. for second will activate actuator RFDA-7M/ into programming mode. is flashing in s interval. tlačítka na RFDA-7M/ na dobu vteřiny se uvede prvek bliká v intervalu vteřiny. x Four presses of your selected button on the RF transmitter assigns the function light scene (must be a lapse of s between Čtyři stisky Vámi zvoleného tlačítka na RF ovladači přiřadí funkci světelná scéna (mezi jednotlivými stisky musí být prodleva s). PROG < s shorter then second will finish programming mode, switches off. 7M/ na dobu kratší než vteřina se ukončí programovací režim ( ELKO EP, s.r.o. Palackého 9 769 0 Holešov, Všetuly Česká republika e-mail: elko@elkoep.cz Support: +0 778 7 66 Technická podpora: +0 775 609 0-7/05 Rev. 5/9

RFDA-7M/ Function sunrise / Funkce východ slunce Description of sunrise function / Popis funkce východ slunce After pressing the programmed button, the light begins to illuminate in the programmed time interval in a range of seconds to 0 minutes. Po stisku naprogramovaného tlačítka na RF ovladači se osvětlení začne rozsvěcovat po dobu nastaveného časového intervalu v rozmezí vteřin až 0 minut. for second will activate actuator RFDA-7M/ into programming mode. is flashing in s interval. tlačítka na RFDA-7M/ na dobu vteřiny se uvede prvek bliká v intervalu vteřiny. 5 x Assignment of the sunrise function is performed by five presses of the selected button on the RF transmitter (must be a lapse of s between Požadované přiřazení funkce východ slunce se provede 5-ti stisky zvoleného tlačítka na RF ovladači (mezi jednotlivými stisky musí být prodleva s). PROG > 5s longer then 5 seconds, will activate actuator into timing mode. flashs x in each s interval. After releasing the button, the time of the sunrise function begins to count down (period of complete illumination of the light). Stisk programovacího tlačítka delší než 5 vteřin uvede prvek do časovacího režimu. x problikne ve vteřinových intervalech. Po uvolnění tlačítka se začne načítat čas funkce východ slunce (doba úplného rozsícení svítidla). x t = s... 0min. After the desired time has elapsed, the timing mode ends by pressing the button on the RF transmitter, to which the sunrise function is assigned. This stores the set time interval into the actuator memory. Po odčasování požadovaného času se časovací režim ukončí stiskem tlačítka na RF ovladači, ke kterému je přiřazena funkce východ slunce. Tím se nastavený časový interval uloží do paměti prvku. 5 PROG < s shorter then second will finish programming mode ( switches off). Programování ukončí stisk programovacího tlačítka na prvku RFDA-7M/, kratší než vteřina ( Function sunset / Funkce západ slunce Description of sunset function / Popis funkce západ slunce After pressing the programmed button, the light begins to dim in the programmed time interval in a range of seconds to 0 minutes. Po stisku naprogramovaného tlačítka na RF ovladači osvětlení začne zhasínat po dobu nastaveného časového intervalu v rozmezí vteřin až 0 minut. for second will activate actuator RFDA-7M/ into programming mode. is flashing in s interval. tlačítka na RFDA-7M/ na dobu vteřiny se uvede prvek bliká v intervalu vteřiny. 6 x Assignment of the sunset function is performed by six presses of the selected button on the RF transmitter (must be a lapse of s between Požadované přiřazení funkce západ slunce se provede 6-ti stisky zvoleného tlačítka na RF ovladači (mezi jednotlivými stisky musí být prodleva s). PROG > 5s longer then 5 seconds, will activate actuator into timing mode. flashs x in each s interval. After releasing the button, the time of the sunset function begins to count down (period of complete dimming of the light). Stisk programovacího tlačítka delší než 5 vteřin uvede prvek do časovacího režimu. x problikne ve vteřinových intervalech. Po uvolnění tlačítka se začne načítat čas funkce západ slunce (doba úplného zhasnutí svítidla). ELKO EP, s.r.o. Palackého 9 769 0 Holešov, Všetuly Česká republika e-mail: elko@elkoep.cz Support: +0 778 7 66 Technická podpora: +0 775 609 0-7/05 Rev. 6/9

RFDA-7M/ t = s... 0min. After the desired time has elapsed, the timing mode ends by pressing the button on the RF transmitter, to which the sunset function is assigned. This stores the set time interval into the actuator memory. Po odčasování požadovaného času se časovací režim ukončí stiskem tlačítka na RF ovladači, ke kterému je přiřazena funkce západ slunce. Tím se nastavený časový interval uloží do paměti prvku. 5 PROG < s shorter then second will finish programming mode ( switches off). Programování ukončí stisk programovacího tlačítka na prvku RFDA-7M/, kratší než vteřina ( Function ON/OFF / Funkce ON/OFF Description of ON/OFF / Popis funkce ON/OFF If the light is switched off, pressing the programmed button will switch it on. If the light is switched on, pressing the programmed button will switch it off. Pokud je osvětlení vypnuto, stiskem naprogramovaného tlačítka se zapne. Pokud je osvětlení zapnuto, stiskem naprogramovaného tlačítka se vypne. for second will activate actuator RFDA-7M/ into programming mode. is flashing in s interval. tlačítka na RFDA-7M/ na dobu vteřiny se uvede prvek bliká v intervalu vteřiny. 7 x Seven presses of your selected button on the RF transmitter assigns the function ON/OFF (must be a lapse of s between Sedmi stisky Vámi zvoleného tlačítka na RF ovladači se přiřadí funkce ON/OFF (mezi jednotlivými stisky musí být prodleva s). PROG < s shorter then second will finish programming mode ( switches off). 7M/ na dobu kratší než vteřina se ukončí programovací režim ( THERM 0-0V Description of mode THERM 0-0V / Popis režimu THERM 0-0V The mode is used to control the actuator by analog inputs 0-0 V by using the DAC- 0M or DAC-0B. It is therefore possible to combine and control via inels. Režim slouží pro řízení prvku pomocí analogových vstupů 0 0V za pomoci DAC- 0M nebo DAC-0B. Lze tak kombinovat a ovládat pásky přes inels. Using a screwdriver on the potentiometer, set the THERM 0-0 V mode. Pomocí šroubováku na potenciometru nastavíme požadovaný režim THERM 0-0V. THERM -0V Description of mode THERM -0V / Popis režimu THERM -0V The mode is used to control the actuator by analog inputs - 0 V by using the DAC- 0M or DAC-0B. It is therefore possible to combine and control via inels. Režim slouží pro řízení prvku pomocí analogového vstupu 0V za pomoci DAC-0M nebo DAC-0B. Lze tak kombinovat a ovládat pásky přes inels. Using a screwdriver on the potentiometer, set the THERM - 0 V mode. Pomocí šroubováku na potenciometru nastavíme požadovaný režim THERM -0V. ELKO EP, s.r.o. Palackého 9 769 0 Holešov, Všetuly Česká republika e-mail: elko@elkoep.cz Support: +0 778 7 66 Technická podpora: +0 775 609 0-7/05 Rev. 7/9

RFDA-7M/ Programming with RF control units / Programování systémovými prvky RFDA-7M/ Un STAT. PROG RED BLUE TERM -0V TERM -0V RF GRE FREQ. :0 :0 :0 adress / adresa adress / adresa adress / adresa Underlined address no. listed on the front of the actuator is used for programming and controlling actuators by RF control units in the modes RF RBG and. RF addresses, and listed on the front panel of the actuator are used for programming and control in the mode for individual channels, and. Pro programování a ovládání prvku Systémovými prvky v režimech RF a slouží podtržená adresa č. uvedená na přední straně prvku. Pro programování a ovládání v režimu se pro jednotlivé kanály, a použijí RF adresy, a uvedené na čelním panelu prvku. Delete actuator / Mazání prvku Deleting one position of the transmitter / Mazání jedné pozice ovladače Deleting the entire memory / Vymazání celé paměti By pressing the programming button on the actuator for 5 seconds, deletion of one transmitter activates. The flashes in an interval of s. Pressing the required button on the transmitter deletes it from the actuator's memory. The goes out and the actuator returns to operating mode. 7M/ na PROG > 5s dobu 5-ti vteřin se aktivuje mazání jednoho ovladače. PROG > 8s bliká v intervalu s. Stisk tlačítka na ovladači ho z paměti prvku vymaže. zhasne a prvek se vrátí do provozního režimu. By pressing the programming button on the actuator for 8 seconds, deletion occurs of the actuator's entire memory. The flashes three times and goes out, then again flashes three times and goes out. The actuator goes into the programming mode, the flashes in 0.5s intervals (max. min.). You can return to the operating mode by pressing the Prog button for less than s. 7M/ na dobu 8 vteřin se vymaže celá paměť prvku. třikrát problikne, zhasne, opět třikrát problikne a zhasne. Prvek přejde do programovacího režimu, bliká v 0.5s intervalech (max. min.). Návrat do provozního režimu provedete stiskem Prog tlačítka na dobu kratší než s. Technical parameters / Technické parametry Supply terminals: Supply voltage: Maximum power without load: Output Dimmed load: Number of channels: Rated current: Peak current: Switching voltage: Control RF by command from the transmitter: Ext. signal: Ext. signal: Range in open space: Output for RF antenna: Load capacity of output +0V: Other data Operating temperature: Storage temperature: Working position: Mounting: Protection: Contamination degree: Cross-section of connecting wires (mm ): Dimensions: Weight: Related standards: Napájecí svorky: Napájecí napětí: Maximální příkon bez zatížení: Výstup Stmívaná zátěž: Počet kanálů: Jmenovitý proud: Špičkový proud: Spínané napětí: Ovládání RF povelem z ovladače: Ext. signálem: Ext. signálem: Dosah na volném prostranství: Výstup pro anténu RF: Zatížitelnost výstupu +0V: Další údaje Pracovní teplota: Skladovací teplota: Pracovní poloha: Upevnění: Krytí: Stupeň znečištění: Průřez připojovacích vodičů(mm ): Rozměr: Hmotnost: Související normy: Un+, GND - V DC stabilized / stabilizované 0.8 W strip / pásek V,V with common anode / se spol. anodou; strip / pásek V, V with common anode / se spol. anodou x5 A x0 A Un 868 MHz, 95 MHz, 96 MHz 0-0 V, -0V -0 V up to / až 60 m SMA connector / konektor * 0 ma -0... + 50 C -0... + 70 C any / libovolná DIN rail / lišta 6075 IP 0 from front panel / z čelního panelu max x.5, max x.5 / with a hollow / s dutinkou max. x.5 90 x 5 x 65 mm 0 g 6070-; 6070-- * Max Tightening Torque for antenna connector is 0.56 Nm. Attention: The minimum distance between the controller (system unit) and the actuator must not be less than one centimeter. Between the individual commands must be an interval of at least s. * Max. utahovací moment konektoru antény: 0.56 Nm. Upozornění: Minimální vzdálenost mezi ovladačem (systémovou jednotkou) a prvkem nesmí být menší než cm. Mezi jednotlivými povely musí být rozestup minimálně s. ELKO EP, s.r.o. Palackého 9 769 0 Holešov, Všetuly Česká republika e-mail: elko@elkoep.cz Support: +0 778 7 66 Technická podpora: +0 775 609 0-7/05 Rev. 8/9

RFDA-7M/ Warning Instruction manual is designated for mounting and also for user of the device. It is always a part of its packing. Installation and connection can be carried out only by a person with adequate professional qualification upon understanding this instruction manual and functions of the device, and while observing all valid regulations. Trouble-free function of the device also depends on transportation, storing and handling. In case you notice any sign of damage, deformation, malfunction or missing part, do not install this device and return it to its seller. It is necessary to treat this product and its parts as electronic waste after its lifetime is terminated. Before starting installation, make sure that all wires, connected parts or terminals are de-energized. While mounting and servicing observe safety regulations, norms, directives and professional, and export regulations for working with electrical devices. Do not touch parts of the device that are energized life threat. Due to transmissivity of RF signal, observe correct location of RF components in a building where the installation is taking place. RF Control is designated only for mounting in interiors. Devices are not designated for installation into exteriors and humid spaces. The must not be installed into metal switchboards and into plastic switchboards with metal door transmissivity of RF signal is then impossible. RF Control is not recommended for pulleys etc. radiofrequency signal can be shielded by an obstruction, interfered, battery of the transceiver can get flat etc. and thus disable remote control. Varování Návod na použití je určen pro montáž a pro uživatele zařízení. Návod je vždy součástí balení. Instalaci a připojení mohou provádět pouze pracovníci s příslušnou odbornou kvalifikací, při dodržení všech platných předpisů, kteří se dokonale seznámili s tímto návodem a funkcí prvku. Bezproblémová funkce prvku je také závislá na předchozím způsobu transportu, skladování a zacházení. Pokud objevíte jakékoliv známky poškození, deformace, nefunkčnosti nebo chybějící díl tento prvek neinstalujte a reklamujte jej u prodejce. S prvkem či jeho částmi se musí po ukončení životnosti zacházet jako s elektronickým odpadem. Před zahájením instalace se ujistěte, že všechny vodiče, připojené díly či svorky jsou bez napětí. Při montáži a údržbě je nutné dodržovat bezpečnostní předpisy, normy, směrnice a odborná ustanovení pro práci s elektrickými zařízeními. Nedotýkejte se částí prvku, které jsou pod napětím - nebezpečí ohrožení života. Z důvodu prostupnosti RF signálu dbejte na správné umístění RF prvků v budově, kde se bude instalace provádět. RF Control je určen pouze pro montáž do vnitřních prostor. Prvky nejsou určeny pro instalaci do venkovních a vlhkých prostor, nesmí být instalovány do kovových rozvaděčů a do plastových rozvaděčů s kovovými dveřmi - znemožní se tím prostupnost radiofrekvenčního signálu. RF Control se nedoporučuje pro ovládání přístrojů zajišťujících životní funkce nebo pro ovládání rizikových zařízení jako jsou např. čerpadla, el. topidla bez termostatu, výtahy, kladkostroje ap. - radiofrekvenční přenos může být zastíněn překážkou, rušen, baterie vysílače může být vybita ap. a tím může být dálkové ovládání znemožněno. ELKO EP, s.r.o. Palackého 9 769 0 Holešov, Všetuly Česká republika e-mail: elko@elkoep.cz Support: +0 778 7 66 Technická podpora: +0 775 609 0-7/05 Rev. 9/9