La frontieră Ved grensen ve gre`nsǝn Mai întâi trebuie să Først må du gå føʃt må du gå: treceți prin vamă. gjennom tollen. jenåm tålǝn Aș putea să văd

Podobné dokumenty
Život v zahraničí Dokumenty

Lekce 5. Jana har vondt i ei tann. Hun må bestille time hos tannlegen. Sykepleier: God morgen! Tannlegen Johannessen. Hvordan kan jeg hjelpe deg?

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky

Lekce 4. Struktura: Dialog: I kiosken [NORŠTINA 4. LEKCE] 1. Dialog. Ustálená spojení. Slovíčka. Gramatika. Cvičení. Víte, že?

MIFID_FORMS_LIST_ROM

Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi. Dotaz na specifické místo na mapě

Lekce 3. Jana: Nei, takk, men jeg er litt tørst. Jana: Jeg vil heller ha et glass vann. Ola: Har du ikke lyst på vin? Jeg tar et glass rødvin.

Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi. Dotaz na specifické místo na mapě

Lekce 7. Jana: Bare ti dager, så jeg kan ikke dra altfor langt bort. Jana: Nja... Er det ikke for kaldt der oppe?

Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi. na mapie? Dotaz na specifické místo na mapě. Dotaz na specifické zařízení

Lekce 9. Struktura: Dialog: Etter ferien [NORŠTINA 9. LEKCE] 1. Dialog. Ustálená spojení. Slovíčka. Gramatika. Cvičení. Víte, že?

Žádost o zaměstnání v Norsku

1. Nejsou. 2. Nestojí. 3. Nebudou. 4. Neleží. 5. Není. 6. Nestál. 7. Neměl. 8. Nežijí.

Foarte formal, destinatarul ocupă o funcţie care trebuie folosită în locul numelui

Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi. Dotaz na specifické místo na mapě. Dotaz na specifické zařízení

Život v zahraničí Studium

Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi. Dotaz na specifické místo na mapě. Dotaz na specifické zařízení

Călătorie Sănătate. Sănătate - Urgențe. Sănătate - La doctor. Cere să fii dus la spital. Cere urgent asistență medicală. Strigă după ajutor

Život v zahraničí Banka

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky

ž éď ě ě ď ž Ý š ě ě ě ž Íá č á ž ě ě Í ž č Í ě č é Í Í Ď ž é č Ý á ě áťí ď á ť č é Ť ť Ž ě š ň á éč á é é ě ž č Í á á Ť é č é ď ď č á ě é ď ž é č é č

1. LEKCE LEKSJON ÉN. Hvordan har du det? Hjemme

Lekce 6. Jana kommer på besøk til Ola igjen. På vei ut får hun øye på et gammelt bilde og spør...

1. Ano, byl. 2. Ano, jsou. 3. Ano, budou. 4. Ano, byla. 5. Ano, jsou. 6. Ano, byly. 7. Ano, je. 8. Ano, bude.

Călătorie Servire în oraș

14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1

Resa Allmänt. Allmänt - Grundläggande. Allmänt - Konversation. Fråga om hjälp. Fråga om en person talar engelska

Život v zahraničí Banka

Manual despre introducerea ofertei de către participant în casa de eaucție în sistemul PROebiz

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

1. Byl. 2. Byla. 3. Jsou. 4. Bude. 5. Byly. 6. Je. 7. Budou. 8. Byli.

Život v zahraničí Banka



Lekce 8. Jana: Ser du det bratte fjellet der borte? Skal vi ikke dit? Ola: Nei da, det skal vi ikke. Hytta vår ligger bak den vakre fjorden.

Život v zahraničí Dokumenty

Cestování Stravování. Stravování - U vchodu. Stravování - Objednání jídla

Život v zahraničí Studium


Mgr. Zuzana Adamson-Krupičková Docteur de la Sorbonne


á ž č á ě ě Ž ě é é á Ť ě é ě Í é ě č ě Ť é ú ě Í čá é á ě Í ě č čá č Í š Í čá á éí ě Ů á š Í á é ěů ď ě é é á Í á č Íé ě é Í ú č á Ú é ě á ě ž á ě ě

Immigration Bank. Bank - Allmänt. Bank - Öppna ett bankkonto


Žádost o práci v Dánsku


Přehled slovní zásoby k základním konverzačním okruhům. norština úroveň A1-A2. autor: Marta Nováková publikováno na

j k k k i k k k k k j k j j j j ij i k k jk k k jk k j j i

TJECKISKA 1 TENTAMEN 4/ TEXTANALYS 6 P PROVKOD 5000 MAXPOÄNG: 115. Nummer: Poäng: Betyg: I. Läs igenom följande utdrag från den 2 juni 2013.

Du lịch Du lịch nói chung

15. Nic nejde vzít zpět Sextet: Katarina, Carmen, Aunt Inez, Garcia, Mayor, Jose

á Í á č á Ó é á é ě ší Ý á á é é á á é á Í É á á é é é č é á š é š ď ď é ě é č é č ě ňá č é č é č ň š ě š ě á š ě á č ě č é č č ď ď ď ť Í Í é é ňě á Í

TBT001. Montážní návod Montážny návod Szerelési útmutató Ghid de asamblare

Mgr. Zuzana Adamson-Krupičková Docteur de la Sorbonne


bab.la Fráze: Osobní Všechno nejlepší česky-dánsky

ok s k s k s k s k s k s k s k a o j ks k s k s jk s k s k s k s k k


OBSAH. strana. Hroty 1, 2. Céčka a eska. strana 2, 3. strana. Šišky. Gule a polgule. strana 5, strana

Leksjon Gjør om på setningene: sett inn někdo Gjør om til presens Gjør om på setningene: sett inn někde

Život v zahraničí Banka

CONVERSAŢII CU DUMNEZEU

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

SYMBOL SYMBOL SYMBOL SYMBOL DOKKER SYMBOL. Beépítési utasítások. Beépítési utasítások 取付説明書 取付説明書. Beépítési utasítások 取付説明書. Montavimo instrukcija

Mgr. Zuzana Adamson-Krupičková Docteur de la Sorbonne




DIO etapa 1.1P+L (Přehledná situace)




Travel General. General - Essentials. General - Conversation. Asking for help. Asking if a person speaks English

Seznam možných obtíží u pacienta podle lékařské odbornosti O listă a posibilelor probleme cu pacientul în specialitățile medicale

ž ě é ú ž é ů á ž ú á š ú Í Ť č é ž ě š ý ěž é řá é é Í č é ž ý Í ě ť ě ě ž é úř ž ř ú ý ř žá ý ý ř ú ý ý ůž ý ř á ě á á ř ě é á á ě ř á ř á é á á é ž

Cestování Zdraví. Zdraví - Pohotovost. Zdraví - U doktora. Otázka ohledně toho, zda můžete být převezeni do nemocnice

O jednom mučedníkovi nebo mučednici

Leksjon Gjør om på setningene: sett inn tenhle for ten Sett inn ten Sett inn nějaký Gjenta ved å bruke stejný


š ě ú ě Á ŘÁ č



Život v zahraničí Dokumenty

9. LEKCE LEKSJON NI. Musa på soverommet 171 LEKSJON 9

P Ř I J Í M A C Í Ř Í Z E N Í ..4 V O Š...

Phiền bạn giúp tôi một chút được không? Bạn có nói được tiếng Anh không? Chào buổi tối! (Vietnamese usually do not use timespecific

For Model No. MP10WOM EN. User Manual

O 2O U < OE 1 I " P U U W U -4 U 4 U O 4 ^ ^ &.. U / E U - 1$ U U - 1 U - `\ U 1 & 1 U - ^ &.. 1 U 14 U M $ U & P O U

á š á á ě ř é ÍŽ ě Ž Ď ě á Ď á á á é Ž š Ď ě Í é š ň á á ě č ě Ů š Í Ý á ě ě á Í Í Í ě š š ěň é Ž á é ě ě é ňí š Í é á ě ě é š č č č á é ě é ě ě Ď á ě


Bilance aktiv a kapitálu podniku

Direct ing na míru ing podle kategorií Traffic pro váš web Databáze firem SMS kampaně Propagace přes slevový portál Facebook marketing


č č Ť ď



Křížová cesta - postní píseň

ř ě á é á č ě ž ž é ř č ýš é é ř ě á é á ž ů á é ž á ů

á Č čá á š é í Ž Ž ň á í í ž č á á á ší Ť Ž Ě í í á á Č é á é é é é é í é č á Č á é Ž á á á Č é á í á á ňí á ž í é ž í é ň Í í ňí éť š á í é Í č í ž é

Transkript:

La frontieră Ved grensen ve gre`nsǝn Mai întâi trebuie să Først må du gå føʃt må du gå: treceți prin vamă. gjennom tollen. jenåm tålǝn Aș putea să văd pașaportul/cartea dumnea voastră de identitate? Kan jeg få se passet/identitetskortet ditt? kan jæi få se: pasǝ/ identite:tskåʳtǝ dit Actele dumneavoastră, Papirene dine takk. papi:rǝnǝ dinǝ tak vă rog. Ce veți face în Hva skal du gjøre i va: skal du jø:rǝ i Norvegia? Norge? nårgǝ Sunt... Jeg er... jæi æ:r... în vizită. på besøk. på besø:k în vacanță. på ferie. på fe:riǝ în călătorie de afaceri. på forretningsreise. på fåretniŋsræisǝ Aveți ceva de declarat? Har du noe å fortolle? ha:vʳdu no:ǝ å fåʳtålǝ Trebuie să declarați Du må fortolle du må fåʳtålǝ detǝ asta. dette. Trebuie să plătiți taxă Du må betale toll du må beta:lǝ tål på pentru această marfă. på denne varen. denǝ va:rǝn Cât trebuie să plătesc? Hvor mye må jeg betale? vor my:ǝ må jæi beta:lǝ Deschideți, vă rog, geanta/geamantanul. Åpne veska/kofferten takk. å:pnǝ veska/ kofǝʳtǝn tak

84 Ghid de conversaţie român-norvegian Vocabular a prelungi å forleng e, et, et å fåʳle ŋ ǝ, ǝt, ǝt adresă adress e, a/ en adre s ǝ, a/ ǝn asigurare de sănătate sykeforsikring, a/ en sy:`kǝfåʃikriŋ, a/ ǝn autorități vamale tollmyndigheter (pl.) tå`lmyndihe:tǝr carte verde forsikringskort, et fåʃi kriŋskåʳt, ǝ cetățenie nasjonalitet, en naʃonalite: t, ǝn control vamal tollkontroll, en tå`lkontrål, ǝn data nașterii fødselsdato, en fø tsǝlsda:to, ǝn declarație vamală tolldeklarasjon, en tå`ldeklaraʃo:n, ǝn domiciliu bosted, et bo:`ste:d, ǝ ieșire din țară utreis e, a/ en u:`træis ǝ, a/ ǝn intrare în țară innreis e, a/ en i`nræis ǝ, a/ ǝn loc de naștere fødested, et fø:`dǝste:d, ǝ (ne)căsătorit (u)gift,, e (u:`)jift,, ǝ nume de familie etternavn, et e`tǝʳnavn, ǝ pașaport pass, et pas, ǝ permis auto førerkort, et fø:`rǝrkåʳt, ǝ prenume fornavn, et få`ʳnavn, ǝ profesie yrke, t y`rkǝ, revizie vamală tollundersøkelse, n tå`lunǝʃø:kǝlsǝ, n român rumensk,, e rume: nsk,, ǝ stare civilă sivilstand, en sivi: lstan, ǝn valabil gyldig,, e jy`ldi,, ǝ vamă toll, en tål, ǝn vameș toller, en, e, ne tå`lǝ r, rǝn, rǝ, ʳnǝ viză visum, et, visa, ene vi: sum, ǝ, vi:`sa, ǝnǝ

Călătorie cu automobilul Bilreise bi:`lræisǝ Închiriere Leie læi`ǝ Doresc să închiriez Jeg ønsker å leie en jæi ønskǝr å læiǝ en o mașină... bil... bi:l... pentru o for en uke. får en u:kǝ săptămână. cu șofer. med sjåfør. me ʃåfø:r cu schimbător de viteze automat. med automatgir. me æutoma:tgi:r Cât costă asigurareasikringen? Hva koster for va: kåstǝr fåʃikriŋǝn Trebuie să plătesc garanție? Må jeg betale depositum? må jæi beta:lǝ depo:situm Cu ce benzină să Hva skal jeg fylle? va: skal jæi fylǝ alimentez? Când trebuie să aduc mașina înapoi? Når må jeg levere bilen? når må jæi leve:rǝ bi:lǝn Iau mașina mâine. Jeg skal ta bilen i morgen. jæi skal ta: bi:lǝn i må:ʳn Informații Opplysninger å ply:sniŋǝr Mă scuzați, îmi puteți spune drumul spre Oslo? Unnskyld, kan du si meg veien til Oslo? uṇʃyl kan du si: mæi væiǝn til oʃlo

86 Ghid de conversaţie român-norvegian Ce distanță e până Hvor langt er det vovʳlaŋt æ:vʳde di:t acolo? dit? Cum ajung la...? Hvordan kommer jeg til...? voʳdan kåmǝr jæi til... Condu drept înainte! Kjør rett fram! çø:r ret fram înapoi! tilbake! tilba:kǝ Ia o la dreapta! Sving til høyre! sviŋ til høyrǝ la stânga! til venstre! til venstrǝ Există vreun loc de Finnes det en fins de en parcare în apropiere? parkeringsplass i nærheten? parke:riŋsplas i næ:rhe:tǝn Știți dacă este păzit? Vet du om den er bevoktet? ve:t du åm dǝn æ:r bevåktǝt Aș putea parca aici? Kunne jeg parkere her? kunǝ jæi parke:rǝ hæ:r Cât poate rămâne mașina aici? Hvor lenge kan bilen bli her? vovʳleŋǝ kan bi:lǝn bli: hæ:r Cât costă pe oră/pe noapte? Hva koster det i timen/per natt? va: kåstǝvʳde i ti:mǝn/pævʳnat La stația de benzină Am rămas fără benzină. Mă scuzați, unde este cea apropiată stație de benzină? Cu câtă benzină să alimentez? På bensinstasjonen Jeg har kjørt tomt for bensin. Unnskyld, hvor er den nærmeste bensinstasjon? Hvor mye bensin skal jeg fylle? på bensi: nstaʃo:nǝn jæi har çø:ʳt tomt får bensi:n uṇʃyl vor æ:vʳdǝn nærmǝstǝ bensi:nstaʃo:n vor my:ǝ bensi:n skal jæi fylǝ

CĂLĂTORIE CU AUTOMOBILUL 87 Aș dori... Jeg vil gjerne... jæi vil jæ:ʳnǝ... rezervorul plin. ha full tank. ha: ful taŋk benzină fără plumb. blyfri bensin. bly:fri: bensi:n benzină normală. vanlig bensin. va:nli bensi:n motorină. diesel. di:sǝl Doresc și o schimbare de ulei. Jeg vil også ha oljeskift. jæi vil åså ha: åljǝʃift Am nevoie de Jeg trenger snøkjettinger. jæi treŋǝr lanțuri de zăpadă. snø:çetiŋǝr Aveți o hartă rutieră? Har du et veikart? ha:vʳdu et væikaʳt La service På verkstedet på væ rkste:dǝ Mașina mea Bilen min bi:lǝn min...nu vrea să pornească....vil ikke starte....vil ikǝ staʳtǝ...nu funcționează....virker ikke....virkǝr ikǝ Cauciucul e dezumflat. Dekket er flatt. dekǝ æ:r flat Ați putea umfla Kunne du fylle luft kunǝ du fylǝ luft i cauciucul? i dekket? dekǝ Bateria e Batteriet er flatt. batǝri:ǝ æ:r flat descărcată. Nu pot schimba în viteza a doua. Jeg kan ikke skifte til annetgir. jæi kan ikǝ ʃiftǝ til a:ǝntgi:r Mașina are frâne slabe. Bilen har dårlige bremser. bi:lǝn ha:vʳdå:ʳliǝ bremsǝr

88 Ghid de conversaţie român-norvegian Am nevoie de un... Jeg trenger en ny/et jæi treŋǝr en ny:/et nou. nytt... nyt... Ați putea schimba...? Kunne du skifte...? kunǝ du ʃiftǝ... Ați putea controla...? Kunne du kontrollere...? kunǝ du kontråle:rǝ... Accident Ulykke u:`lykǝ Am avut un accident. Jeg har hatt en ulykke. jæi har hat en u:lykǝ Ați putea aduce... Kunne du hente... kunǝ du hentǝ... o ambulanță? en ambulanse? en ambulaŋsǝ poliția? politiet? politi:ǝ M ați putea ajuta să urc/să cobor din mașină? Kunne du hjelpe meg gå inn i/gå ut av bilen? kunǝ du jelpǝ mæi gå: in i/gå: ut av bi:lǝn Sunt... răniți. Det er... skadde. de æ:r... skadǝ Nimeni nu a fost rănit. Ingen person ble skadet. iŋǝn pæʃo:n ble ska:dǝt Mi ați putea remorca mașina? Kunne du taue bilen min? kunǝ du tæuǝ bi:lǝn min Este vina Det er din skyld. de æ:vʳdin ʃyl dumneavoastră. Ați condus prea repede. Du kjørte for fort. du çø:ʳtǝ får foʳt Dați mi, vă rog, Vær så snill å gi meg vævʃå snil å ji: mæi numele și adresa. navn og adresse. navn å adresǝ Care este societatea Hva er ditt forsikringsselskap? va: æ:vʳdit dumneavoastră de asigurări? fåʃikriŋselska:p