Vyjádření k žádosti o vydání integrovaného povolení společnosti Synthesia, a.s.. V Praze, 3.10.2006
Zadavatel: Krajský úřad Pardubického kraje Odbor životního prostředí a zemědělství Komenského náměstí 125, 532 11 Pardubice IČ: 708 928 22 Kontakt: posta@pardubickykraj.cz, 466 026 111 Zpracovatel: CENIA, česká informační agentura životního prostředí Úsek pro agenturní činnosti Kodaňská 10, 100 10 Praha 10 IČ: 45 24 91 30 Kontakt: info@cenia.cz, 267 225 232 Č.j.: 8336/CEN/06 Schválil: RNDr. Jan Prášek, ředitel úseku pro agenturní činnosti Kontroloval: Ing. Milana Drašťáková, vedoucí oddělení Odborný garant: Ing. Jaroslav Zich Vypracovala: Ing. Tetyana Kolesnyková Archivní výtisk č. 3 CENIA, česká informační agentura životního prostředí, 2006
Obsah OBSAH....3 1 PŘEDMĚT VYJÁDŘENÍ... 4 1.1 IDENTIFIKAČNÍ ÚDAJE PROVOZOVATELE ZAŘÍZE...4 1.2 POPIS ZAŘÍZENÍ A PŘÍMO SPOJENÝCH ČINNOSTÍ...4 2 STANOVISKO K ŽÁDOSTI... 5 3 NÁVRH ZÁVAZNÝCH PODMÍNEK PROVOZU PODLE 13 ODST. 4 ZÁKONA Č. 76/2002 SB... 5 3.1 EMISNÍ LIMITY, OPATŘENÍ NA OCHRANU OVZDUŠÍ, VODY A ZDRAVÍ ČLOVĚKA, SOUVISEJÍCÍ MONITORING...5 3.2 OPATŘENÍ K VYLOUČENÍ RIZIK MOŽNÉHO ZNEČIŠŤOVÁNÍ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ A OHROŽOVÁNÍ ZDRAVÍ ČLOVĚKA POCHÁZEJÍCÍCH ZE ZAŘÍZENÍ PO UKONČENÍ JEHO ČINNOSTI...6 3.3 PODMÍNKY PŘI NAKLÁDÁNÍ S ODPADY...6 3.4 PODMÍNKY ZAJIŠŤUJÍCÍ OCHRANU ZDRAVÍ ČLOVĚKA, ZVÍŘAT A OCHRANU ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ...6 3.5 PODMÍNKY PRO HOSPODÁRNÉ VYUŽÍVÁNÍ SUROVIN A ENERGIE...7 3.6 OPATŘENÍ PRO PŘEDCHÁZENÍ HAVÁRIÍM A OMEZOVÁNÍ JEJICH PŘÍPADNÝCH NÁSLEDKŮ...7 3.7 OPATŘENÍ PRO PROVOZ TÝKAJÍCÍ SE SITUACÍ ODLIŠNÝCH OD PODMÍNEK BĚŽNÉHO PROVOZU, PŘI KTERÝCH MŮŽE VZNIKNOUT NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ NEBO ZDRAVÍ ČLOVĚKA...7 3.8 ZPŮSOB MONITOROVÁNÍ EMISÍ A PŘENOSŮ, PŘÍPADNĚ TECHNICKÝCH OPATŘENÍ (METODIKA MĚŘENÍ, FREKVENCE, VEDENÍ ZÁZNAMŮ)...8 3.9 OPATŘENÍ K MINIMALIZACI DÁLKOVÉHO PŘEMISŤOVÁNÍ ZNEČIŠTĚNÍ A K ZAJIŠTĚNÍ VYSOKÉ ÚROVNĚ OCHRANY ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ JAKO CELKU...8 3.10 POSTUP VYHODNOCOVÁNÍ PLNĚNÍ PODMÍNEK INTEGROVANÉHO POVOLENÍ...8 3.11 DALŠÍ ZVLÁŠTNÍ PODMÍNKY OCHRANY ZDRAVÍ ČLOVĚKA A ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ S OHLEDEM NA MÍSTNÍ PODMÍNKY ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ A TECHNICKOU CHARAKTERISTIKU ZAŘÍZENÍ...8 4 VYPOŘÁDÁNÍ SE STANOVISKY A PŘIPOMÍNKAMI ÚČASTNÍKŮ ŘÍZENÍ... 8 5 POROVNÁNÍ S NEJLEPŠÍMI DOSTUPNÝMI TECHNIKAMI (BAT)... 9 5.1 DOKUMENTY POUŽITÉ K POROVNÁNÍ ZAŘÍZENÍ S BAT...9 5.2 SOUHRNNÉ POROVNÁNÍ S BAT...9 6 ODŮVODNĚNÍ STANOVISKA K ŽÁDOSTI... 9 LEGISLATIVA... 10
1 Předmět vyjádření 1.1 Identifikační údaje provozovatele zařízení Název zařízení Provozovatel zařízení Soubor zařízení pro výrobu kyseliny benzoové, benzoanu sodného a aminoaromatických kyselin v objektu Ry 45 a Ry 55 b Synthesia, a.s. Adresa sídla 532 17 Pardubice, Semtín, Pardubice č. p. 103 IČ 601 08 916 Kategorie dle přílohy č. 1 zákona č. 76/2002 Sb. 4.1 b) Druh žádosti Umístění zařízení 42 zákona č. 76/2002 Sb. Kraj: Pardubický Katastrální území: Rybitví 1.2 Popis zařízení a přímo spojených činností 1.2.1 Technické a technologické jednotky podle přílohy č. 1 zákona č. 76/2002 Sb. zařízení na výrobu destilované kyseliny benzoové s projektovanou kapacitou 1100 t/r včetně jednotky spalování odplynů Enetex Kyselina benzoová destilovaná se vyrábí katalytickou oxidací toluenu v kapalné fázi vzduchem za přítomnosti kobaltnatého katalyzátoru a oddělením kyseliny benzoové z oxidační směsi destilací. zařízení na výrobu benzoanu sodného s projektovanou kapacitou 700 t/r Benzoan sodný se vyrábí neutralizací mezi kyselinou benzoovou a hydroxidem sodným, čištěním na aktivním uhlí a filtrací na nuči s následným sušením. zařízení na výrobu aminoaromatických kyselin s projektovanou kapacitou 400 t/r Podstatou výroby aminoaromatických kyselin je srážení z roztoku sodné soli příslušné aromatické kyseliny kyselinou chlorovodíkovou následující izolace a balení. Současně je vyráběná 4 - aminobenzoová kyselina. 1.2.2 Technické a technologické jednotky mimo rámec přílohy č. 1 zákona č. 76/2002 Sb. zařízení na krystalizaci kyseliny benzoové s projektovanou kapacitou 1 000 t/r fluidní sušárna s odlučovacím zařízením a pračkou odplynu s projektovanou kapacitou 1 100 t/r Krystalizace kyseliny benzoové slouží k odstranění příměsí z destilované kyseliny benzoové za použití extrakce, stripování vodní parou, adsorpce na aktivním uhlí, krystalizace, promytí produktu. Fluidní sušárna slouží k sušení krystalické kyseliny benzoové.
1.2.3 Přímo spojené činnosti systém skladování surovin meziproduktů a výrobků sběr a odvod odpadních vod nakládání s odpady zásobování elektrickou energii, zemním plynem, nízkotlakou párou, vysokotlakou párou a tlakovým vzduchem 2 Stanovisko k žádosti Na základě Vašeho požadavku, č.j. OŽPZ/36482-2/06/SY, ze dne 09.8.2006, jsme posoudili žádost o vydání IP společnosti Synthesia, a.s. Doporučujeme vydat IP za níže navržených závazných podmínek provozu zařízení. 3 Návrh závazných podmínek provozu podle 13 odst. 4 zákona č. 76/2002 Sb. 3.1 Emisní limity, opatření na ochranu ovzduší, vody a zdraví člověka, související monitoring 3.1.1 Ovzduší Pro technologická zařízení zařízení na výrobu destilované kyseliny benzoové jehož nedílnou součásti je rekuperativní termická jednotka Enetex, zařízení na výrobu aminoaromatických kyselin(operace srážení), zařízení krystalizace kyseliny benzoové (otop regenerace aktivního uhlí), fluidní sušárna (sušení kyseliny benzoové), nejsou navrhovány zpřísněné emisní limity. Poznámka: KÚ ve svém Rozhodnutí o vymezení znečišťujících látek k plnění obecného emisního limitů, č.j. OŽPZ/22120/2004/CS, ze dne 12.8.2004 a jeho změně, č.j. 23768-3/2006/OŽPZ/CS, ze dne 24.5.2006 pro posuzována zařízení obecné emisní limity nevymezil. 3.1.2 Voda Odpadní vody ze zařízení jsou svedeny do kanalizace B ukončené BČOV. Chladící voda a kondenzát je vypouštěn do kanalizace A. 1) dodržovat interní emisní limity znečištění odpadních vod vypouštěných do kanalizace B a A stanovené platným kanalizačním řádem společnosti 3.1.3 Hluk, vibrace a neionizující záření Hluk Hygienický imisní limit hluku v chráněném venkovním prostoru je stanoven v závislosti na využití okolního území nařízením vlády č. 148/2006 Sb., v platném znění.
Zařízení je situováno uvnitř komplexu, jeho provozem nepředpokládá se přírůstek hladiny akustického tlaku v nejbližší bytové zástavbě. Závazná podmínka není navržena. Vibrace Vzhledem použitému druhu aparátů není chráněný venkovní prostor ovlivněn vibracemi z provozu posuzovaného zařízení. Závazná podmínka není navržena. Neionizující záření Zařízení není zdrojem neionizujícího záření. 3.2 Opatření k vyloučení rizik možného znečišťování životního prostředí a ohrožování zdraví člověka pocházejících ze zařízení po ukončení jeho činnosti Vypracovat a předložit KÚ Pardubického kraje ke schválení projekt sanace zařízení a případné asanace podloží po ukončení jeho provozu. Termín: 3 měsíce před plánovaným ukončením provozu zařízení 3.3 Podmínky při nakládání s odpady Doporučujeme vydat souhlas k nakládání s níže uvedeným nebezpečným odpadem: 07 01 08 Jiné destilační a reakční zbytky 07 01 10 Jiné filtrační koláče a upotřebená absorpční činidla 15 01 06 Směsné obaly 15 01 10 Obaly obsahující zbytky nebezpečných látek nebo obaly těmito látkami znečištěné 17 09 03 Jiné stavební a demoliční odpady (včetně směsných stavebních a demoličních odpadů), obsahující nebezpečné látky Poznámka: Při shromažďování a skladování odpadu dodržovat podmínky vyplývající ze zákona č. 185/2001 Sb. a vyhlášky č. 383/2001 Sb., ve znění pozdějších předpisů. 3.4 Podmínky zajišťující ochranu zdraví člověka, zvířat a ochranu životního prostředí 3.4.1 Ochrana ovzduší Závazná podmínka není navržena. 3.4.2 Ochrana vody Závazná podmínka není navržena. 3.4.3 Ochrana zdraví člověka Závazná podmínka není navržena.
Poznámka: Při nakládání s chemickými látkami a přípravky plnit veškeré povinnosti vyplývající ze zákona č. 356/2003 Sb., o chemických látkách a chemických přípravcích a o změně některých zákonů, ve znění zákona č. 186/2004 Sb. a zákona č. 125/2005 Sb. 3.5 Podmínky pro hospodárné využívání surovin a energie Synthesia, a.s. se v souladu s požadavky stanovenými zákonem č. 406/2000 Sb. nechala vypracovat v roce 2002 energetický audit. Pro zařízení Výroba pigmentů v objektu N42 nenavrhl auditor opatření na úsporu energií. 3.6 Opatření pro předcházení haváriím a omezování jejich případných následků 1) udržovat a provozovat veškerá zařízení, v nichž se používají, zachycují, skladují, zpracovávají nebo dopravují závadné látky včetně záchytných jímek, v takovém technickém stavu, aby bylo zabráněno úniku těchto látek do půdy, podzemních vod nebo nežádoucí smísení s odpadními nebo srážkovými vodami 2) zajistit trvalé vybavení míst, kde bude nakládáno s látkami škodlivými vodám prostředky pro likvidaci havarijních úniků, použité sanační materiály uskladnit do doby jejich odstranění tak, aby bylo zabráněno kontaminaci povrchových nebo podzemních vod 3) kontrolovat nejméně jednou za 6 měsíců sklady závadných látek a nejméně jednou za pět let, pokud není technickou normou nebo výrobcem stanoveno jinak, těsnost potrubí nebo nádrží určených pro dopravu nebezpečných látek ve smyslu přílohy č. 1 zákona č. 254/2001 Sb. a v případě zjištění nedostatků bezodkladně provést opravu 4) provozovat odpovídající kontrolní systém pro zjišťování úniku závadných látek 5) vést záznamy o prováděných opatřeních při zacházení se závadnými látkami a tyto uchovávat po dobu pěti let 6) postupovat v případě havárie podle havarijního plánu schváleného vodoprávním úřadem 7) kontrolovat pravidelně bezodtoké záchytné jímky a jejich obsah včas odstranit v souladu s platnou legislativou 8) postupovat při poruše koncových zařízení na zachycování emisí škodlivých látek do ovzduší, při kterých by mohlo dojít k jejich neřízenému úniku, v souladu s provozním řádem a provozní dokumentací povolovaného zařízení Termín: pro závaznou podmínku č. 1-8) datum nabytí právní moci IP 3.7 Opatření pro provoz týkající se situací odlišných od podmínek běžného provozu, při kterých může vzniknout nebezpečí ohrožení životního prostředí nebo zdraví člověka Při uvádění zařízení do provozu, při jeho odstavování, při odstraňování poruch klíčových zařízení dodržovat postupy a zásady provozní dokumentace. Termín: od data nabytí právní moci IP
3.8 Způsob monitorování emisí a přenosů, případně technických opatření (metodika měření, frekvence, vedení záznamů) Podmínky nejsou navrženy 3.9 Opatření k minimalizaci dálkového přemisťování znečištění a k zajištění vysoké úrovně ochrany životního prostředí jako celku Součástí žádosti o vydání IP nebyly podklady, z kterých by vyplývala nutnost realizace opatření k minimalizaci dálkového přemísťování znečištění či znečištění překračujícího hranice států. Podmínky nejsou navrženy 3.10 Postup vyhodnocování plnění podmínek integrovaného povolení Předkládat KÚ v pravidelných ročních intervalech zprávu dokládající plnění závazných podmínek integrovaného povolení v rozsahu a termínech stanovených odborem ŽPZ 3.11 Další zvláštní podmínky ochrany zdraví člověka a životního prostředí s ohledem na místní podmínky životního prostředí a technickou charakteristiku zařízení Hodnocení vlivu zařízení na životní prostředí nebylo vzhledem k datu zahájení povolovacího řízení stavby požadováno. 4 Vypořádání se stanovisky a připomínkami účastníků řízení KÚ Pardubického kraje, odborem ŽPZ byla doručena vyjádření k žádosti o integrované povolení těchto účastníků řízení a dotčených orgánů státní správy Česká inspekce životního prostředí OI Hradec Králové, č.j. 45/IPP/0624460.01/06/KCO, ze dne 8.9.2006. Oblast ochrany ovzduší. Souhlasné stanovisko. Oblast odpadového hospodářství - v tabulce 5.1.3.3 žádosti je uvedeno pevné odpady (využité aktivní uhlí, filtrační materiály, zbytky obalů atd.) jsou shromažďovány na místech k tomu určených. Odpadové hospodářství včetně sběru a manipulace s odpady zajišťuje externí firma. Toto tvrzení neodpovídá skutečnosti. Externí firma SK EKO s.r.o. zajišťuje pouze odvoz a odstranění odpadů - v kapitole 10.10 žádosti je uvedeno žádná opatření k omezení množství nebo využití odpadu nejsou zvažována. Technologie je maloodpadová. Tato skutečnost je v rozporu s tvrzeními uvedenými na stranách 80 a 133 žádosti. - v žádosti je na několika místech uvedeno, že s odpady je nakládáno v souladu s internimi směrnicemi firmy a pravidly oddělení. Vzhledem ke skutečnosti, že znění uvedených směrnic není všeobecně známo a jelikož se jejich obsah průběžně mění, doporučujeme, nakládání s odpady popsat. Vyřízení: bude vysvětleno žadatelem při ústním jednání o žádosti. Oblast vodného hospodářství - - plán opatření pro případ havárie podle zákona č. 254/2001 Sb. musí navazovat na vnitřní havarijní plán SYNTHESIA, a.s. zpracovaný dle zákona č. 353/1999 Sb. a musí být jeho přílohou. Upozorňujeme na vyhlášku č. 450/2005 Sb., o náležitostech nakládání se závadnými
látkami a náležitostech havarijního plánu, způsobu a rozsahu hlášení havárií, jejich zneškodňování a odstraňování jejich následků, která nabývá účinnosti ke dne 1.5.2006. Vyřízení: žadatel prokáže návaznost plánu opatření pro případ havárie na vnitřní havarijní plán Synthesia, a.s. při ústním jednání žádosti. - v provozu, kde se nakládá se závadnými látkami je nutno respektovat ustanovení 39 zákona č. 254/2001 Sb. Vyřízení: zapracováno do kap. 3.6. 5 Porovnání s nejlepšími dostupnými technikami (BAT) 5.1 Dokumenty použité k porovnání zařízení s BAT Pro porovnání úrovně posuzované techniky bylo použito relevantních doporučení obsažených v BREF Běžné čištění odpadních vod a plynů v chemickém průmyslu, BREF Výroba speciálních organických chemikálií. 5.2 Souhrnné porovnání s BAT Porovnání s nejlepší dostupnou technikou je uvedeno v kapitole 5.4 žádosti. Žadatel provedl porovnání podle relevantních kapitol BREF. Akceptujeme v plném rozsahu toto porovnání, které je po odborné i formální stránce plně v souladu se zněním zákona č. 76/2002 Sb. Odplyny z výroby kyseliny benzoové jsou svedeny na spalovací jednotku Enetex. Spalovací jednotka zajišťuje účinné vyčištění odpadních plynů při současném optimálním využití tepla. Doložené výsledky autorizovaného měření prokázaly vysokou účinnost odstranění emisí pro C org. 99,985 % a dosažení shody s BAT. Při stáčení toluenu z železničních cisteren do skladovacího zásobníku je aplikováno zpětné vracení par. Prachové částice při sušení kyseliny benzoové jsou zachycovány ve dvou stupních. Výsledek měření je v rozmezí hodnot BAT. 6 Odůvodnění stanoviska k žádosti Stanovisko k žádosti uvedené v části 2 vychází ze zhodnocení jednotlivých kapitol Žádosti, stanovisek účastníků řízení a dotčených orgánů státní správy a z porovnání zařízení s nejlepšími dostupnými technikami. Předložená žádost o vydání integrovaného povolení odpovídá rozsahem a obsahem informací požadavkům vyhlášky č. 554/2002 Sb. Návrh vyjádření byl projednán s žadatelem dne 26.9.2006.
Seznam zkratek BAT BREF ČIŽP OI IP KHS KÚ Odbor ŽPZ nejlepší dostupná technika referenční dokument nejlepší dostupné techniky Česká inspekce životního prostředí, oblastní inspektorát integrované povolení Krajská hygienická stanice Krajský úřad odbor životního prostředí a zemědělství Legislativa - zákon č. 76/2002 Sb., o integrované prevenci a omezování znečištění, o integrovaném registru znečišťování a o změně některých zákonů (zákon o integrované prevenci), v platném znění; - zákon č. 185/2001 Sb., o odpadech a o změně některých dalších zákonů (zákon o odpadech); - zákon č. 86/2002 Sb., o ochraně ovzduší a o změně některých dalších zákonů (zákon o ochraně ovzduší), ve znění zákona č. 521/2002 Sb.; - zákon č. 254/2001 Sb., o vodách a o změně některých zákonů (vodní zákon), v platném znění; - vyhláška č. 554/2002 Sb., kterou se stanoví vzor žádosti o vydání integrovaného povolení, rozsah a způsob jejího vyplnění; - vyhláška č. 356/2002 Sb., kterou se stanoví seznam znečišťujících látek, obecné emisní limity, způsob předávání zpráv a informací, zjišťování množství vypouštěných znečišťujících látek, tmavosti kouře, přípustné míry obtěžování zápachem a intenzity pachů, podmínky autorizace osob, požadavky na vedení provozní evidence zdrojů znečišťování ovzduší a podmínky jejich uplatňování, ve znění vyhlášky č. 363/2006 Sb. - nařízení vlády č. 353/2002 Sb., kterým se stanoví emisní limity a další podmínky provozování ostatních stacionárních zdrojů znečišťování ovzduší - zákon č. 406/2000 Sb., o hospodaření energií, v platném znění