MAURICE. Montageanleitung. Assembly instructions. Instrukcja montażu. Montagehandleiding. Montaj kılavuzu. Руководство по сборке

Podobné dokumenty
ALBANY. 10 min France. Návod na montáž. Notice de montage. Instrukcja montaýu. Montageanleitung. Assembly Instructions RUS. Ðóêîâîäñòâî ïî ìîíòàæó

SPIDER. 25 min France. Návod na montáž. Notice de montage. Instrukcja montaýu. Montageanleitung. Assembly Instructions RUS. Ðóêîâîäñòâî ïî ìîíòàæó

>> AURA << Service Assistenza Dienstverlening Serwis Servis Szerviz Сервисная служба A B. AURA Nr. No. N Номер Č Sz

PLASTICPARTS. -Parts not for use. -Teile werden nicht verwendet. -Pieces a ne pas utiliser. -Tyto díly nepoužívejte při stavbě. -

Gebrauchsanleitung / Instructions / Mode d emploi / Gebruiksaanwijzing / Instrucciones

VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO

BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47

Gebrauchsanleitung / Instructions / Mode d emploi / Gebruiksaanwijzing / Instrucciones

Aufbauanleitung. notice de montage. Building Instructions. montagehandleiding. Instrucciones de construcción. Istruzioni per il montaggio

Hanriot HD.2 PLASTIC PARTS. Mr.METAL COLOR METALLICS

REFERENCE: MTF4 CODIC:

TCNF 185 TCNF 185 IX NO-FROST FRIGORÍFICO

1. Usazení do podlahy * 2. Usazení na podlahu * 3. Usazení podezdním s pomocí nožiek * 4. Usazení s pomocí panelu *

notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio

eduard WEEKEND EDITION


Aufbauanleitung. notice de montage. Building Instructions. montagehandleiding. Instrucciones de construcción. Istruzioni per il montaggio

Uživatelský manuál PUKY

L-force Drives. EDK84DGFCxxxx.O=I. Ä.O=Iä. Montážní návod motec. E84DGFCxxxx. Komunikační modul Communication unit

Brzda Bremse Brake F-350. Katalog náhradních dílů Ersatzteilkatalog Spare parts catalogue

WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN.

Uživatelský manuál PUKY. Odrážedlo LR

č í úř é č úň ž č ň ř č é ř í š ň é č č čí ó ř á é é ů á č é ň é ň á í š ě č áš č ý ř ó š á á á č íó á ň á Ř Á í ří ů á ý á č í í řú ů ě í ě š ř ú á á

TYP TYP

Uživatelský manuál PUKY. Wutsch / Pukylino

GP5100/5200/5300, (GP500), GP5110/5210/5310

Typ 68801, 68901, 69701, 69901, 69902

HANDLEIDING VOOR DE MONTAGE GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE NOTICE DE MONTAGE MANUEL INSTRUCTIONS

Copia Certificada Beglaubigte Abschrift Certified Copy Copie Certifiée Copia Autenticata

Rail Bar CONTENTS INHALT CONTENIDO CONTENU INNHOLD CONTEÚDO СОДЕРЖАНИЕ CONTENUTO ZAWARTOŚĆ OBSAH OBSAH INHOUD INNEHÅLL Rev5 1/6 MAX

Colli 1 Colli 2 PESARO Colli 3 Colli 4 Colli 5 Colli 6 Colli 7 WICHTIG! (DE) ATTENTION! (GB) LET OP! (NL) TTENTIONE! (FR) POZOR! (CZ) POZOR!

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО

Ý áš á í é ť š í

N>Nmax ON/OFF ON OFF ON,OFF,ON/OFF ON/OFF OFF Nmax =15. t=6sec. MIR (N) (N) Rz 11 L1 (AC 230 V) L1 (AC 230 V) OD-MIR-BK OFF (OFF)

ý Í č ší í ě í ů ý í ě á íó í í á ě í ě í š í ť é ř š ě Í é é Í á í ří í íř í íž í í í í ů ží í ý í ů í ší ěá Í á é á í í ě ě í ó ý ý í í í ť í á ší í

notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio

Bf 108 B> 5 4 GUNZE. Mr.METAL COLOR SM01 MMC-001 SUPER CHROME. Mr.COLOR METALLIC

Aufbauanleitung. notice de montage. Building Instructions. montagehandleiding. Instrucciones de construcción. Istruzioni per il montaggio

a b c d e f g h i j k l m d c e n o k l m p q d r s t g u v w

ROLLO STANDARD ELECTRIC. Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod

Uživatelský manuál PUKY

Á Ý Ú Á Ě Á Ů Á Ý Ů Ú É Á

Gebrauchsanleitung / Instructions / Mode d emploi / Gebruiksaanwijzing / Instrucciones

CONTENTS INHALT CONTENIDO CONTENU INNHOLD CONTEÚDO СОДЕРЖАНИЕ CONTENUTO ZAWARTOŚĆ OBSAH OBSAH INHOUD INNEHÅLL



0-10 V Interface AM 4

Gebrauchsanleitung / Instructions / Mode d emploi / Gebruiksaanwijzing / Instrucciones


Aufbauanleitung. notice de montage. Building Instructions. montagehandleiding. Instrucciones de construcción. Istruzioni per il montaggio

MODENA SCHWENKTEIL RECHTS

Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou

Predator Predator Predator ÚPRAVA RAMENE - Predátor P50R ARM-ADJUSTIERUNG - Predator P50R ARM ADJUSTMENT - Predator P50R

á š á á ě ř é ÍŽ ě Ž Ď ě á Ď á á á é Ž š Ď ě Í é š ň á á ě č ě Ů š Í Ý á ě ě á Í Í Í ě š š ěň é Ž á é ě ě é ňí š Í é á ě ě é š č č č á é ě é ě ě Ď á ě

Uživatelský manuál CDT

Biblische Lieder Op. 99, Nº 3 Biblické písně Op. 99, č. 3

Dieselpumpe Ausführung DT-Mobil

SYMBOL SYMBOL SYMBOL SYMBOL DOKKER SYMBOL. Beépítési utasítások. Beépítési utasítások 取付説明書 取付説明書. Beépítési utasítások 取付説明書. Montavimo instrukcija

Ý Á Í ŘÁ Č Á

Economy-Regeltechnik. Wilo-ER 1, ER 1-A

icast ROUND icast SQUARE

ERGOTORQUE basic Schraubendreher für TX-Schrauben mit Stirnlochbohrung. ERGOTORQUE basic Schraubendreher-Satz

NÁVOD K OBSLUZE KOMBINOVANÝ OBUVNICKÝ STROJ BT - 202

Material Safety Data Sheet (MSDS)

BEST BRASS RESIN AROUND!

EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS

RICEVITORE RECEIVER. DEMO : Purchase from to remove the watermark. genuine original accessories

РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ЭКПЛУАТАЦИИ ВОРОТ RSD01, ECO FAST INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS FOR SECTIONAL DOORS RSD01, ECO FAST MANUEL DE

SLKN 01, SLKN 02 SLKN 01L, SLKN 02L

á ř č á é Ž ř ů á á ř á Čá Ž ř á á é ž ř á á Š ý é ř é ř á ř Š ář ř ž á ř ý ž á ř á ý ú ů á ř ý á á ú ň ý ř č á č ř Ž á á Žá ý ý ř ý ř č ú ř ůž á žá ý

ENGLISH ČESKY INSTRUCTIONS FOR USE, NÁVOD K POUŽITÍ EMPTY ENCLOSURE ROZVODNICOVÁ SKŘÍŇ RNG, RZG, RZV a Z00

Assembly Instructions, Montageanleitung, Montážní návod HB-S


Instrukce obsluhy Školní váha


š ě ú ě Á ŘÁ č

č é á ý á ý í é č á í ůř ž č á í á á é é í Č á ý čí á í á í ý ž á Ý ě š ů á ý č é í ř í í é á í ž ě ě ý í ů č é ů ě č í č á ě Žá í á ý á ý ú ěš ý ý á

ANJA MONTÁŽNÍ NÁVOD. Aufbauanleitung. infolinka: notice de montage. Building Instructions


Ý č í é é ř š í é č í é ľ ľá á í ě í č říč í á Ú ý č říčí č ľ ý ł ĺ á á łí ĺ ě ř ĺ í ě ĺ ř á í ĺł ĺĺ ďĺ í á á ĺ ľ ĺ ĺí é ł í ĺ ĺé ťł ť łĺĺ ľ á í ĺ ĺ ę

GRAND KANCELÁŘSKÉ STOLY DR * 900 DR * 900 DR * 800 DR * 800 DZ 1600 * 900 DZ 1600 * 900 SKLADEBNOST SYSTÉMU GRAND

ž ř áú č é ř č ř á ý é ř ýš ů á ý ě ž ť é á ě ý ě ý é ž řó é ý é ď ý č š é č š ž á é é á ýó č á ú ť č é ó óř č ý ý ě ž ů á ě š ě ž ý ř ě ň š ýš ž ý ž



řá ó á ú ú š š ř č é ě ě á é č ě š č č á ě í Ž š ě ř č é ž ř č é šč š ž é á č ř á ě á ě á é é ž í ř á é ď ě šč í šč ěšť čš ó ž é é ě ž é ď é ší ě ž é

14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1

č á ž á ž ý ý Ú ď ě é ř ářž ž ý ř ůž ř š á ů ž é á é ř ť á ě á ž É ř á é ř ť éž ě é é ě ů ě č é ě á é éř ý ě ě š ý š ř é ě š š á ě šá á é á ň é á ž á


ě é ř š á á á á ě š á ž ř š é řž á ý á á ď ú š ú á á ěž ě š é Šř ž ú ě é á ú š š á ů á ú á ů á ů á ů á ů á ů ů á ů á ů á á ý ě ď ý ž ž ě ě ř á é ěř ž

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4

NORIN MONTÁŽNÍ NÁVOD. Aufbauanleitung. infolinka: notice de montage. Building Instructions

É Í Č ě Ž í ří ú á ý ě í ě ě ý á á Ž á Ž š Ž áží ř ě á Č á š á ř í ú řá š í í řá š í řá š í ř í ě ý ř ú í á í í í í í á Ž ž ří řá ý í ý í řá š í í řá

F6F-5. -Parts not for use. -Teile werden nicht verwendet. -Pieces a ne pas utiliser. -Tyto díly nepoužívejte při stavbě. -

í í ř č í Í í á é á ý ář ž ř ě Í é í í í ó í ž í á í ď í ě í ď á ě é č é ž š í č é ó ž ší čí ší é í í ň ě á ě é á ě č ě Í ž ř í á á í í ě ší ě é ě á ě

MONTÁŽNÍ NÁVOD SPRCHOVÉ VANIČKY S POLYSTYRÉNOVÝM NOSIČEM


á Š á á á Í é á í á é é ň Ž é á Í á ě Ž ň š Ž á č š íč ší ň ší í á Ž é í Ďá í ňí ě ě ňí í ň Íí áň ň á Á č í í Ď Ú ě í Ů á á í ŠÍ á í í í í í Ů ňí š ě

É Í Á Í á ý ě é ě č í í ů á á č á á ří ý č é é í é ž š í í í ř č í ě íž í ž Čá č ě ý í í ř ě í ž č ě á é á ž ý á č ř íž č ž ž ř á í í í í ř ě í á ů á

V A Ř E N Í 06/ A P E Č E N Í

Radstopper für Fahrradträger- Stahlschienen von EUFAB Art. Nr

Transkript:

Montageanleitung Assembly instructions Montagehandleiding nstrukcja montażu Montaj kılavuzu Руководство по сборке nstrucciones de montaje nstructions de montage struzioni di montaggio Montážní návod MAURC Návod na montáž Összeszerelési útmutató nstrucțiuni de montaj Navodila za montažo V_1 UO Collection mport Vertriebsgesellschaft mb Kaethe-Kruse-Strasse 10 Bad Zwischenahn Germany http://duo-collection.com/service/ montage/aufbau-mit-freistehendenarmlehnen-video/

Sicherheits- und Gebrauchshinweise Safety instructions and instructions for use Veiligheids- en gebruiksaanwijzingen Zasady bezpieczeństwa i użytkowania Güvenlik ve kullanım bilgileri Указания по технике безопасности и эксплуатации nstrucciones de seguridad y de uso Consignes de sécurité et d utilisation Avvertenze di sicurezza e d uso Bezpečnostní pokyny a pokyny k používání Bezpečnostné pokyny a pokyny na používanie ndicații de siguranță și utilizare Biztonsági és használati tudnivalók Varnostna navodila in navodila za uporabo 1 Schrauben nach Wochen nachziehen. Retighten screws after weeks. Schroeven na weken aandraaien. Śruby dokręcić po tygodniach. Cıvataları hafta sonra sıkın. Подтяните болты спустя недель. Reapretar los tornillos después de semanas. Resserrez les vis après semaines. Serrare nuovamente le viti dopo settimane. Šrouby po týdnech dotáhněte. Skrutky po týždňoch dotiahnite. Șuruburile se strâng din nou după săptămâni. A csavarokat hetente rá kell szorítani. Vijake po mesecih privijte. max. 100 kg X X

Laminatrollen für harte Böden. Sicherheitsrollen, Bewegung nur bei Belastung. Laminate rollers for hard floors. Safety rollers, movement when only under load. Laminaatrollen voor harde vloeren. Veiligheidsrollen, beweging alleen bij belasting. Rolki laminatowe na twarde podłogi. Rolki bezpieczeństwa ruch tylko pod obciążeniem. Sert zeminler için laminat tekerlekler. Güvenlik tekerlekleri, sadece yüklenmede hareket. Ruedas para suelos laminados duros. Ruedas de seguridad, solo se mueven con carga. Ruote in laminato per pavimenti duri. Ruote di sicurezza, spostare solo se con carico. Laminátové kolieska na tvrdé podlahy. Bezpečnostné kolieska, pohyb len pri zaťažení. Laminált görgők kemény padlókhoz. Biztonsági görgők, csak terhelés esetén mozognak. Колеса для жестких напольных покрытий. Предохранительные колеса, движение только при наличии нагрузки. Roues stratifiées pour sols durs. Roues de sécurité, ne bougent qu avec du poids. Laminátová kolečka pro tvrdé podlahy. Bezpečnostní kolečka, pohyb jen při zatížení. Roți laminate pentru pardoseli dure. Roți de siguranță, se deplasează numai când există încărcare. Laminatna kolesca za trda tla, varnostna kolesca, premik zgolj pod obremenitvijo. Tägliche Nutzungsdauer ca. - Stunden. Keine gewerbliche Nutzung. aily service life approx. - hours. No commercial use. agelijkse gebruiksduur ca. - uur. Geen commercieel gebruik. zienny okres użytkowania ok. - godzin. Nie do użytku komercyjnego. 9 1 - h Günlük kullanım süresi yakl. - saat. Ticari olarak kullanılması yasaktır. Periodo de utilización diaria de aprox. - horas. Ningún uso comercial. urata d uso quotidiana circa - ore. Nessun uso commerciale. Trvanie denného používania cca - hodín. Nekomerčné využite. Napi használati időtartam kb. - óra. pari használatra nem alkalmas. Ежедневная длительность эксплуатации примерно - часов. Не предназначено для промышленного использования. urée de vie quotidienne de à heures environ. Aucun usage commercial. Každodenní doba používání asi hodin. Bez komerčního využívání. urata zilnică de utilizare cca - ore. Neadecvat pentru utilizarea comercială. nevna doba uporabe ca. - ur. Ni namenjeno komercialni rabi. er Austausch der Gasdruckfeder bzw. die Arbeit daran darf nur durch eingewiesenes achpersonal erfolgen. The replacement of the gas pressure spring and/or the work on/at it may only be carried out by instructed specialist staff. e vervanging van de gasdrukveer dan wel het werk daaraan mag alleen worden uitgevoerd door geïnstrueerde, deskundige personen. Wymianą sprężyn gazowych lub manipulowaniem przy nich może zajmować się wyłącznie przeszkolony i wykwalifikowany personel. Gazlı amortisörün değiştirilmesi veya üzerinde çalışılması yalnızca eğitimli teknik personel tarafından yapılabilir. La sustitución del muelle neumático y/o los trabajos en él solo deben ser realizados por personal especializado y con formación para ello. Замена или ремонт пневматической пружины должны производиться только роинструктированным квалифицированным персоналом. Le changement du ressort pneumatique ou les activités afférentes doivent uniquement être effectués par un personnel qualifié et formé. La sostituzione delle molle a gas o eventuali interventi possono essere effettuati solo da personale competente. Výměnu plynových tlačných pružin, popř. potřebnou práci může provádět jen poučený odborný personál. Výmenu plynovej pružiny, príp. prácu na nej smie vykonávať len poučený odborný personál. Înlocuirea amortizorului resp. lucrările la acesta trebuie efectuate numai de către personal de specialitate calificat. A gáznyomásos rugók cseréje, ill. azokon való munkálatok kizárólag betanított szakszemélyzet által végezhetők el. Zamenjava plinsko tlačne vzmeti oz. dela na njej sme izvajati zgolj usposobljeno strokovno osebje.

7 Bitte nur mit einem Staubtuch oder leicht feuchtem Lappen reinigen. Keine scheuernden Putzmittel verwenden. Please only use a dust cloth or slightly damp cloth for cleaning. o not use any abrasive cleaning agents. Alleen met een stofdoek of licht vochtige lap reinigen. Geen schurende schoonmaakmiddelen gebruiken. Sadece bir toz beziyle veya hafif nemli bir bezle temizleyin. Aşındırıcı temizlik gereçleri kullanmayın. Por favor, limpiar solamente con un trapo del polvo o con un paño ligeramente humedecido. No utilizar ningún producto de limpieza abrasivo. Pulire solo con un panno per la polvere o uno straccio leggermente umido. Non usare prodotti abrasivi. Čistite len handrou na prach alebo jemne navlhčenou handričkou. Nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky. Kérjük, csak portörlő kendővel vagy egy benedvesített törlőkendővel tisztítsák. Ne használjanak súroló hatású tisztítószereket. o czyszczenia używać tylko ściereczki do kurzu lub lekko zwilżonej szmatki. Nie używać środków czyszczących, które rysują powierzchnie. Производите очистку только с помощью салфетки для удаления пыли или слегка смоченной тряпки. Не используйте абразивные чистящие средства! Nettoyez-le uniquement avec un chiffon à poussière ou avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de produit de nettoyage abrasif. Čištění provádějte jen prachovkou nebo lehce navlhčenou utěrkou. Nepoužívejte odírající čisticí prostředky. Curățați numai cu o cârpă de praf sau cu o cârpă umezită ușor. Nu utilizați substanțe de curățare abrazive. Čistiti zgolj s krpo za prah ali rahlo navlaženo krpo. Ne uporabljajte čistil za drgnjenje. 8 er Artikel ist kein Kinderspielzeug! Achten Sie darauf, dass Kinder keine kleinen Teile, wie z.b. Muttern, Abdeckkappen oder Ähnliches in den Mund nehmen. Sie können sie verschlucken und daran ersticken. Lassen Sie Kinder auch nicht mit der Verpackung spielen. Sie können an der olie ersticken oder sich an der Umverpackung verletzten. This item is not a toy! Make sure that children do not put any small parts, such as nuts, cover caps or the like, in their mouth. They can swallow them and choke. o not allow children to play with the packaging either. They can choke on the film or hurt themselves at the outer packaging. et artikel is geen speelgoed! Let erop dat kinderen geen kleine delen, zoals bijv. moeren, afdekkappen en dergelijke in de mond nemen. Ze kunnen deze inslikken en daardoor stikken. Laat kinderen ook niet met de verpakking spelen. Ze kunnen stikken door de folie of zich verwonden aan de verpakking. Produkt nie jest zabawką dla dzieci! Należy pilnować, aby dzieci nie brały do ust drobnych przedmiotów, np. nakrętek, zatyczek itp. Mogłyby je połknąć i się udusić. zieciom nie wolno też pozwolić bawić się opakowaniem. Mogłyby udusić się w folii lub skaleczyć o opakowanie zewnętrzne. Ürün bir çocuk oyuncağı değildir! Çocukların örn. somunlar, başlıklar veya benzeri gibi küçük parçaları ağızlarına almamalarına dikkat edin. Çocukları bunları yutabilir ve bundan dolayı boğulabilir. Çocukların ambalajla da oynamasına izin vermeyin. Çocuklardan folyodan dolayı boğulabilir veya ambalaj onları yaralayabilir. Изделие не является игрушкой! Следите за тем, чтобы дети не брали в рот мелкие детали, как, например, гайки, защитные колпачки и т.д. Они могут проглотить их и задохнуться. Не позволяйте детям играть с упаковкой. Они могут задохнуться от упаковочной пленки или нанести себе травму внешней упаковкой. l artículo no es ningún juguete! Preste atención a que los niños no se lleven a la boca ninguna pieza pequeña, como p. ej. tuercas, tapas o similares. Pueden tragárselas y asfixiarse. Tampoco deje a los niños jugar con el embalaje. Pueden asfixiarse con el plástico o hacerse daño con el embalaje exterior. Questo articolo non è un giocattolo! are attenzione che i bambini non mettano in bocca componenti piccoli, come per es. viti, coperchietti o oggetti similari. Pericolo di ingestione e soffocamento. Non lasciare giocare i bambini con l imballaggio. Pericolo di soffocamento con la pellicola o di lesioni con l imballaggio. Cet article n est pas un jouet pour enfants! Veuillez-vous assurez que les enfants ne mettent aucune petite pièce à la bouche tels que des écrous, des capuchons de protection ou autres. ls peuvent les avaler de travers et ainsi s étouffer. e plus, ne laissez pas les enfants jouer avec l emballage. ls peuvent s étouffer avec le film plastique ou se blesser avec l emballage extérieur. Výrobek není hračka pro děti! bejte, aby si děti nestrkaly do úst malé díly, jako např. matice, krytky apod. Mohly by je spolknout a udusit se. Nenechávejte děti si hrát s obalem. Mohou se udusit fólií nebo se poranit o obal. Výrobok nie je detskou hračkou! ávajte pozor nato, aby si deti nedávali do úst malé diely, ako napr. matice, krytky alebo podobné. Mohli by ich prehltnúť a zadusiť sa. Nenechajte deti, aby sa hrali s obalovým materiálom. Mohli by sa zadusiť fóliou alebo sa zraniť na obale. A cikk nem gyerekjáték! Ügyeljenek arra, hogy a gyermekek ne vegyék a szájukba a kisebb alkatrészeket, mint az anyák, a borítósapkák vagy hasonló darabok. zeket lenyelve megfulladhatnak. Ne hagyják a gyermekeket felügyelet nélkül játszani a csomagolással. Megfulladhatnak a fóliától vagy megsérthetik magukat a csomagolóanyagokkal. Acest articol nu este o jucărie pentru copii! Țineți cont de faptul că piese mici precum piulițe, căpăcele sau altele asemenea pot fi introduse în gură de către copii. Aceștia le pot înghiți cu ușurință și se pot sufoca cu ele. Nu permiteți copiilor să se joace nici cu ambalajul. Aceștia se pot asfixia cu folia sau se pot răni cu ambalajul. Artikel ni otroška igrača! Bodite pozorni na to, da lahko otroci dajo v usta majhne dele, kot so npr. matice, prekrivni čepki ipd. Lahko se jim zataknejo in se zaradi tega zadušijo. Ne dovočite otrokom igre z embalažo. S folijo se lahko zadušijo ali se na zunanji embalaži poškodujejo.

http://duo-collection.com/service/ montage/aufbau-mit-freistehendenarmlehnen-video/ MAURC 1 7 8 9 10 11 8x 1x 1x 1x M/1 mm M/0 mm M/ mm M 0 10 0 0 0 0 0 70 80 90 100

1 8 7 9 9 10 10 1