ROSKILDE 70215 3104915 1853 804 2118 www.tvilum.com A
DK: VIGTIG IFORMATIO! Læs hele manualen grundigt igennem før samling og/eller brug af dette produkt. Følg manualen nøje, og opbevar den til senere brug. Det er vigtigt, at alle produkter, der samles med alle former for skruer, efterspændes to uger efter samling samt hver tredje måned for at sikre, at produktet er stabilt i hele dets levetid. : VIKTIG IFORMASJO! Les hele bruksanvisningen nøye før du begynner å montere og/eller bruke dette produktet. Følg bruksanvisningen nøye, og ta vare på den for fremtidig bruk. Det er viktig at alle produkter som monteres med skruer blir etterstrammet 2 uker etter montering, og hver 3. måned for å sikre stabiliteten gjennom hele produktets levetid. S: VIKTIG IFORMATIO! Läs bruksanvisningen i sin helhet innan du börjar att montera och/eller använda produkten. Följ bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida referens. För alla produkter som monteras med skruv är det viktigt att dessa efterdras två veckor efter monteringen och därefter en gång var tredje månad. Detta för att säkerställa att produkten håller sig stabil under hela sin livslängd. FI: TÄRKEITÄ TIETOJA Lue käyttöohjeet kokonaan ennen tämän tuotteen kokoamista ja/tai käyttöä. oudata käyttöohjeita tarkasti ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. On tärkeää, että kaikki ruuvien avulla koottavat tuotteet kiristetään uudelleen 2 viikkoa kokoamisen jälkeen ja aina 3 kuukauden välein, jotta tuote pysyy vakaana koko käyttöikänsä ajan. L/B: BELAGRIJKE IFORMATIE! Lees de volledige handleiding zorgvuldig door voordat u dit product monteert en/of gebruikt. Volg de handleiding zorgvuldig en bewaar deze voor toekomstig gebruik. Het is belangrijk om elk product dat met om het even welk soort schroef wordt gemonteerd, twee weken na montage en om de drie maanden, opnieuw wordt vastgeschroefd, om de stabiliteit van het product tijdens de hele levensduur te verzekeren. F/B: IFORMATIOS IMPORTATES Veuillez lire attentivement l ensemble du manuel avant de commencer à monter et/ou utiliser ce produit. Suivez rigoureusement le manuel et conservez-le pour toute consultation ultérieure. Il est important que tout produit monté à l aide de vis soit resserré 2 semaines après son montage, puis tous les 3 mois, afin de garantir sa stabilité durant tout son cycle de vie. PL: WAŻE IFORMACJE. Przed użyciem produktu należy dokładnie zapoznać się ze wskazówkami bezpieczeństwa. ależy zapoznać się z instrukcją obsługi i zachować ją do użytku w przyszłości. Ważne jest, żeby każdy ze skręcanych produktów został ponownie dokręcony w ciągu 2 tygodni od montażu, a następnie sprawdzać co 3 miesiące czy śruby są dokręcone w celu zapewnienia stabilności przez czas użytkowania produktu. CZ: DŮLEŽITÉ IFORMACE! Před sestavením nebo použitím výrobku si pečlivě přečtěte celý návod. Dodržujte důsledně uvedené pokyny a návod uschovejte, aby byl k dispozici v případě potřeby. U každého výrobku, který se sestavuje pomocí jakýchkoli šroubků, je důležité dotáhnout šroubky 2 týdny po sestavení a potom každé 3 měsíce, aby byla zajištěna stabilita po celou dobu životnosti výrobku. H: FOTOS IFORMÁCIÓ A termék összeszerelésének vagy használatának megkezdése előtt figyelmesen olvassa el a teljes útmutatót. Őrizze meg az útmutatót, és gondosan tartsa be a benne foglaltakat. Minden terméknél fontos, hogy bármilyen fajta csavarral is történik az összeszerelése, utána 2 héttel, majd 3 havi rendszerességgel szükséges a csavarok utánhúzása. Ezzel a termék teljes élettartamán keresztül biztosítható a stabilitása. SK: DÔLEŽITÉ IFORMÁCIE! Predtým ako začnete s montážou a/alebo používaním tohto produktu si pozorne prečítajte celý návod. ávod dôsledne dodržiavajte a ponechajte si ho pre použitie v budúcnosti. Je dôležité, aby sa na akomkoľvek produkte, montovanom pomocou akýchkoľvek skrutiek, skrutky dotiahli po dvoch týždňoch od montáže, a jedenkrát v priebehu každých 3 mesiacov tak sa zaručí stabilita počas celej životnosti produktu. SLO: POMEMBE IFORMACIJE! Pred montažo/uporabo izdelka pozorno preberite ta navodila za uporabo. Upoštevajte navodila in jih shranite, saj jih boste morda še potrebovali. Vsak izdelek, ki ga sestavite z uporabo kakršnihkoli vijakov morate 2 tedna po sestavitvi ponovno pregledati in vijake po potrebi priviti. To ponovite vsake 3 mesece, da bi zagotovili stabilnost izdelka skozi njegovo celotno življenjsko dobo. HR: VAŽE OBAVIJESTI! Molimo Vas pažljivo pročitajte upute za uporabu prije sastavljanja i/ili korištenja ovog proizvoda. Strogo se pridržavajte uputa i sačuvajte ih za buduće potrebe.
Važno je da se svi tipovi vijaka na bilo kojoj vrsti proizvoda koji se s pomoću njih sastavlja ponovno pritegnu 2 tjedna nakon sastavljanja te jednom svaka 3 mjeseca - kako bi se zajamčila stabilnost tijekom životnog vijeka proizvoda. RUS: ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ! Внимательно и полностью прочитайте это руководство, прежде чем приступать к сборке или использованию этого изделия. Следуйте всем инструкциям этого руководства и сохраните его на будущее для справки. В любом изделии, собранном с использованием винтов любого типа, необходимо через 2 недели после сборки и в дальнейшем каждые 3 месяца подтягивать винты, чтобы обеспечить прочность изделия в течение срока эксплуатации. BIH: VAŽE IFORMACIJE! Prije sklapanja i/ili korištenja ovog proizvoda, pažljivo pročitajte cijeli priručnik. Pažljivo se pridržavajte uputstava u priručniku i sačuvajte ga za buduću upotrebu. Za sve proizvode sa vijčanim vezama, potrebno je izvršiti pritezanje 2 sedmice nakon sklapanja i svaka 3 mjeseca nakon toga, kako bi se osigurala stabilnost tokom cijelog životnog vijeka proizvoda. SRB: VAŽE IFORMACIJE! Pažljivo pročitajte kompletan priručnik pre nego što počnete da sklapate i/ili koristite ovaj proizvod. Detaljno sledite priručnik i sačuvajte ga za kasniju upotrebu. Važno je da svaki proizvod koji je sklopljen korišćenjem bilo kakvih šrafova bude ponovo pričvršćen 2 nedelje nakon sklapanja i jednom svaka 3 meseca - kako bi se obezbedila stabilnost tokom celog veka trajanja proizvoda. UA: ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ. Уважно прочитайте весь посібник, перш ніж збирати та/чи використовувати цей продукт. Виконайте всі інструкції цього посібника та збережіть його для подальшого використання. Майте на увазі, якщо у процесі монтажу продукту використовуються гвинти будь-якого типу, їх треба повторно затягнути через 2 тижні після монтажу, а потім кожні 3 місяці. Це необхідно для того, щоб забезпечити надійне використання продукту протягом терміну його служби. RO/MD: IFORMAŢII IMPORTATE Citiţi cu atenţie întregul manual înainte de a începe să montaţi şi/sau să utilizaţi acest produs. Urmaţi îndeaproape instrucţiunile din manual şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară. Este important ca şuruburile de orice tip, cu ajutorul cărora au fost montate produsele, să fie strânse din nou la 2 săptămâni după montare şi, apoi, o dată la 3 luni, pentru a se asigura stabilitatea de-a lungul duratei de viaţă a produsului. BG: ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ! Моля, прочетете цялото ръководство внимателно, преди да започнете да сглобявате и/или използвате този продукт. Следвайте стриктно ръководството и го пазете за бъдещи справки. Важно е всеки продукт, който е сглобен с помощта на винтове, да бъде затегнат 2 седмици след сглобяването, и веднъж на всеки 3 месеца, за да се гарантира стабилност през цялото време на използване на продукта. GR: ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ! Διαβάστε προσεκτικά ολόκληρο το εγχειρίδιο πριν από τη συναρμολόγηση ή/και τη χρήση του προϊόντος. Ακολουθήστε προσεκτικά τις οδηγίες του εγχειριδίου και κρατήστε τις για μελλοντική αναφορά. Για κάθε προϊόν που συναρμολογείται με βίδες είναι σημαντικό αυτές να ξανασφίγγονται 2 εβδομάδες μετά τη συναρμολόγηση και μία φορά κάθε 3 μήνες, για τη διασφάλιση της σταθερότητας σε όλη τη διάρκεια ζωής του προϊόντος. TR: ÖEMLİ BİLGİLER! Bu ürünün montajını yapmaya başlamadan ve/ veya ürünü kullanmadan önce lütfen kılavuzun tamamını dikkatlice okuyun. Kılavuzu adım adım izleyin ve daha sonra başvurmak üzere saklayın. Vida kullanılarak yapılan her türlü ürün montajı için montajdan 2 hafta sonra vidaların yeniden sıkıştırılması ve kullanım süresi boyunca ürün istikrarının sağlanması için de her 3 ayda bir vidaların sıkıştırılması önem arz eder. C: 重要信息! 组装和 / 或使用本产品之前请通读该手册 请严格遵循手册说明, 保留手册供日后参考 使用任何类型的螺钉组装的产品, 必须在组装 2 周后重新拧紧, 并且每 3 个月重新拧紧一次, 以确保产品在整个使用期内结实稳固 GB/IRL: IMPORTAT IFORMATIO! Please read the entire manual carefully before starting to assemble and/or using this product. Follow the manual thoroughly and keep it for further reference. It is important that any product which is assembled using any kind of screw is re-tightened 2 weeks after assembly, and once every 3 months - in order to assure stability through-out the lifespan of the product.
Srpski (sr) Ovaj okvir kreveta isključivo je predviđen za upotrebu sa letvama ili dušekom čvrstog okvira. Ako u okvir kreveta postavite dno za električno podešavanje kreveta, imajte na umu da postoji opasnost od zaglavljivanja u mehanizmu, što može izazvati ozbiljne povrede ili smrt. U slučaju ugradnje i korišćenja dna za električno podešavanje kreveta, morate da pratite uputstva odgovarajućeg proizvođača i uverite se da takva kombinacija zadovoljava propise za električni nameštaj. Dansk (da) Denne sengeramme er kun tiltænkt brug sammen med lamelbund eller madras med bundramme. Hvis der ilægges en elektrisk reguleret bund, skal man være opmærksom på risikoen for klemmeulykker, der kan medføre alvorlige kvæstelser eller død. Ved eventuel brug/montering af en elektrisk reguleret bund skal anvisningerne fra den pågældende fabrikant følges, og man skal desuden sikre sig, at sammenbygningen overholder lovgivningen for elektriske møbler. orsk (no) Denne sengerammen er bare beregnet for bruk med ribbebunn eller en madrass med en solid ramme. Hvis du plasserer en elektrisk justerbar bunn i sengerammen, må du være klar over faren for å sitte fast i mekanismen, noe som kan medføre alvorlige personskader eller død. Hvis du monterer og bruker en elektrisk justerbar bunn, må du følge anvisningene fra den aktuelle produsenten og sørge for at kombinasjonen overholder lovforskriftene for elektriske møbler. Svenska (sv) Den här sängramen är endast avsedd för användning med lameller eller en madrass med en solid ram. Om du placerar en elektriskt justerbar botten i sängramen måste du vara medveten om risken för att fastna i mekanismen, vilket kan leda till allvarliga skador eller dödsfall. Om du monterar och använder en elektriskt justerbar botten måste du följa instruktionerna från tillverkaren i fråga och se till att kombinationen uppfyller kraven i lagstiftningen för elektriska möbler. Suomi (fi) Tämä sänkykehikko on tarkoitettu käytettäväksi vain lamellien tai kiinteärunkoisen patjan kanssa. Mikäli asennat sänkykehikkoon sähköisesti säädettävän pohjan, sinun tulee huomioida mekanismiin kiinni juuttumisen riski, mikä voi aiheuttaa vakavia vammoja tai johtaa kuolemaan. Mikäli asennat ja käytät sähköisesti säädettävää pohjaa, sinun tulee noudattaa kyseisen valmistajan ohjeita ja varmistaa, että yhdistelmä vastaa sähköisiä huonekaluja koskevaa lainsäädäntöä. ederlands (nl) Dit beddenframe is uitsluitend bedoeld voor gebruik met een lattenbodem of een matras met een massief frame. Let er goed op dat u bij het plaatsen van een elektrisch verstelbare bodem in het beddenframe niet klem komt te zitten in het mechanisme. Dit kan namelijk leiden tot ernstig of dodelijk letsel. Indien u een elektrisch verstelbare bodem plaatst en gebruikt, moet u de instructies van de fabrikant van deze bodem volgen en u ervan verzekeren dat de combinatie voldoet aan de wettelijke eisen voor elektrische meubels. Français (fr) Ce cadre de lit est uniquement destiné à une utilisation avec un sommier à lattes ou un matelas avec sommier tapissier. Si vous intégrez un sommier ajustable électrique au cadre de lit, gardez à l esprit qu il existe un risque de se retrouver coincé dans le mécanisme, ceci pouvant entraîner des blessures graves voire mortelles. Dans le cas d un montage et d une utilisation d un sommier ajustable électrique, veuillez suivre les instructions fournies par le fabricant et veiller à ce que l association des matériels satisfait à la législation en vigueur sur le mobilier électrique. Polski (pl) iniejsze obramowanie łóżka przeznaczone jest do użycia tylko ze stelażami lub materacami wyposażonymi w solidną ramę. Jeżeli w ramie łóżka zostanie zamontowany elektryczny mechanizm regulujący, należy zwrócić uwagę na ryzyko przytrzaśnięcia, które może być przyczyną poważnych wypadków lub nawet śmierci. W razie zamontowania elektrycznego mechanizmu regulującego należy przestrzegać instrukcji podanych przez jego producenta oraz upewnić się, że połączenie takie jest zgodne z obowiązującymi przepisami dotyczącymi mebli regulowanych elektrycznie. Čeština (cs) Tento rám postele je určen pouze pro použití s příčkami nebo s matrací s pevným rámem. Pokud umístíte do rámu postele elektricky nastavitelné dno, uvědomte si, že hrozí nebezpečí zachycení v mechanismu a vážného poranění nebo smrti. V případě montáže a použití elektricky nastavitelného dna je nutné dodržovat pokyny příslušného výrobce a ujistit se, že kombinace vyhovuje legislativě týkající se elektricky ovládaného nábytku. Magyar (hu) Ez az ágykeret csak ágyráccsal vagy szilárd keretű matraccal való használatra szolgál. Ha elektromosan állítható betétet helyez az ágykeretbe, tudatában kell lennie a szerkezetbe való becsípődés veszélyének, ami súlyos, akár halálos sérülést is okozhat. Elektromosan állítható ágybetét beszerelése és használata esetén be kell tartania az adott gyártó útmutatását, és meg kell bizonyosodnia arról, hogy a két termék kombinációja megfelel az elektromos bútorokra vonatkozó jogszabályoknak. Slovenčina (sk) Ta posteljni okvir je namenjen le za uporabo z letvicami ali z vzmetnico s trdnim okvirjem. Če položite električno nastavljivo dno postelje na posteljni okvir, bodite pozorni, da se kak del vašega telesa ali obleke ne zatakne v v mehanizem, kar bi lahko povzročilo hude poškodbe ali smrt. Ko sestavljate in uporabljate električno nastavljivo dno, morate upoštevati navodila proizvajalca in zagotoviti, da je sestava v skladu z zakoni za električno pohištvo. Slovenščina (sl) Tento rám postele je určený na použitie s lištami alebo matracmi s pevným rámom. Ak umiestnite elektricky nastaviteľnú spodnú časť do rámu postele, musíte si dávať pozor, pretože existuje nebezpečenstvo, že sa do mechanizmu zachytíte, a to môže spôsobiť závažné poranenia alebo smrť. V prípade montáže a používania elektricky nastaviteľnej spodnej časti musíte postupovať podľa inštrukcií výrobcu a ubezpečiť sa, že kombinácia je v súlade s legislatívou pre elektrický nábytok. Hrvatski (hr) Ovaj okvir kreveta namijenjen je jedino za uporabu s letvicama ili madracima s čvrstim okvirom. Ako u okvir kreveta postavite gumb za električno podešavanje, budite svjesni opasnosti od priklještenja u mehanizam, što može dovesti do ozbiljnog ozljeđivanja ili smrti. U slučaju postavljanja i korištenja gumba za električno podešavanje, treba se pridržavati uputa proizvođača gumba i provjeriti je li kombinacija u skladu sa zakonskim propisima i normama koje se odnose na namještaj s mogućnošću električnog podešavanja. Русский (ru) С этим каркасом кровати может использоваться только ламель или матрас с жестким каркасом. При установке электрического регулируемого основания на каркасе кровати необходимо учитывать риск попадания объектов в механизм основания, что может привести к получению серьезных травм или смерти. При установке и использовании электрического регулируемого основания необходимо следовать соответствующим инструкциям от изготовителя и соблюдать правила, предусмотренные законом в отношении электрической мебели. Українська (uk) Ця рама ліжка призначена тільки для використання з поперечками або матрацом з масивною рамою. Якщо ви розмістите дно з електричним регулюванням у рамі ліжка, ви повинні знати про ризик враження струмом від механізму, що може призвести до серйозних травм або смерті. При установці та використанні дна з електричним регулюванням ви повинні слідувати інструкціям виробника і переконатися в тому, що дотримано законодавства щодо використання електричних меблів. Română (ro) Această ramă de pat este destinată numai utilizării cu şipci sau cu o saltea cu ramă solidă. Dacă poziţionaţi un fund de pat reglabil electric în rama de pat, trebuie să vă daţi seama de pericolul de a fi prins în mecanism, fapt care poate cauza răniri grave sau decesul. În cazul montării şi utilizării unui fund de pat reglabil electric, trebuie să urmaţi instrucţiunile oferite de producătorul respectiv şi să vă asiguraţi că această combinaţie respectă legislaţia privind mobilierul electric. български (bg) Тази рамка за легло е предназначена за използване само с летви или матраци със здрава рамка. Ако поставите електрическото регулируемо дъно в рамката на леглото, трябва да имате предвид риска да се заклещите в механизъма, което може да причини сериозни наранявания или смърт. В случай на монтиране и използване на електрическо регулируемо дъно, трябва да следвате инструкциите от съответния производител и да проверите дали съчетанието отговаря на разпоредбите за електрически мебели. Ελληνικά (el) Αυτός ο σκελετός κρεβατιού προορίζεται μόνο για χρήση με σανίδες ή στρώμα με στερεό πλαίσιο. Εάν τοποθετήσετε ηλεκτρικά ρυθμιζόμενη βάση στο σκελετό του κρεβατιού, πρέπει να προσέχετε να μην εγκλωβιστείτε στο μηχανισμό και προκληθούν σοβαροί τραυματισμοί ή θάνατος. Στην περίπτωση συναρμολόγησης και χρήσης μιας ηλεκτρικά ρυθμιζόμενης βάσης πρέπει να ακολουθείτε τις οδηγίες του κατασκευαστή και να βεβαιώνεστε ότι ο συνδυασμός τηρεί το νόμο περί ηλεκτρικών επίπλων. Türkçe (tr) Bu karyola yalnızca çıtalarla veya sağlam bir kasası olan yatakla kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Karyolaya elektrikli ayar mekanizması olan bir taban yerleştirirseniz, mekanizmaya sıkışma nedeniyle ciddi yaralanma veya ölüm tehlikesi olduğunu göz önünde bulundurun. Elektrikli ayar mekanizması olan bir tabanın montajı ve kullanımı söz konusu olduğunda, ilgili üreticinin talimatlarına uymanız ve kombinasyonun elektrikli ev eşyaları ile ilgili yasak mevzuata uygun olduğundan emin olmanız gerekir. 中文 (zh) 只有床板和床垫有牢固的框架时, 才可使用本床架 如果您需要在床架上安装电动调节按钮, 必须注意, 此举将有被装置困住的风险, 可能导致严重的伤害或死亡 在安装和使用电动调节按钮时, 您必须遵照本产品制造商的说明, 同时确保遵守电动家具的相关法规 English (en) This bed frame is only intended for use with slats or a mattress with a solid frame. If you place an electrical adjustable bottom in the bed frame you need to be aware of the risk of getting caught in the mechanism, which might cause serious injuries or death. In case of mounting and using an electrical adjustable bottom you must follow the instructions from the manufacturer in question and make sure that the combination observes the legislation for electrical furniture. Deutsch (de) Dieses Bettgestell ist nur für die Verwendung mit Latten oder einer Matratze mit einem soliden Rahmen bestimmt. Wenn Sie ein elektrisch verstellbares Unterteil in das Bettgestell einlegen, müssen Sie berücksichtigen, dass bei einem Verfangen in dem Mechanismus das Risiko schwerer Verletzungen und Lebensgefahr besteht. Falls Sie ein elektrisch verstellbares Unterteil montieren und verwenden möchten, müssen Sie unbedingt die betreffenden Herstelleranweisungen berücksichtigen und dass die Kombination den gesetzlichen Bestimmungen bezüglich elektrischer Möbel entspricht. Español (es) Esta estructura de cama está pensada para utilizarse con un somier de láminas o con un colchón firme. Si coloca un somier eléctrico articulado en la estructura de cama, debe tener en cuenta que puede quedar atrapado en el mecanismo, lo que podría causarle heridas graves o incluso la muerte. Si instala o utiliza un somier eléctrico articulado, debe seguir las instrucciones del fabricante en cuestión y asegurarse de que la combinación cumpla la legislación relativa a mobiliario eléctrico. Italiano (it) Questo fusto di letto si intende soltanto per l uso con pannelli o un materasso con una struttura solida. Se si sistema una base con regolazione elettrica nel fusto di letto bisogna tenere conto del rischio di rimanere preso nel meccanismo, ciò può causare lesioni gravi o la morte. In caso di montare e utilizzare una base con regolazione elettrica eseguire le istruzioni del fabbricante in questione e assicurarsi che la combinazione rispetti la legislazione su attrezzature elettriche. 日本語 (ja) このベッドフレームを使用するときは 頑丈なフレームを備えたスラットまたはマットレスを同時に使用しなければいけません ベッドフレームに電動調節式底面を設置する場合 その機構に体が挟まる危険があり 重大な傷害や死亡事故を招くおそれのあることに注意する必要があります 電動調節式底面の取付および使用をするときは 該当するメーカーの説明書に従い 電動家具に関連する法規を遵守していることを確認してください Português (pt) Esta estrutura de cama destina-se apenas a ser utilizada em conjunto com travessas ou com um colchão assente sobre uma estrutura sólida. Se colocar uma base eléctrica ajustável na estrutura da cama é necessário que tenha consciência do risco de ficar preso no mecanismo, o que poderá provocar lesões graves ou mesmo fatais. Ao montar uma base eléctrica ajustável deverá seguir as instruções do fabricante e garantir que a combinação cumpre com a legislação relativa a mobiliário eléctrico. Català (Cat) Aquesta estructura de llit està pensada per a ser utilitzat amb un somier de làmines o un matalàs ferm. Si col loca un somier elèctric articulat a la estructura del llit ha de tenir en compte que es pot quedar atrapat amb el mecanisme, el que podria ocasionar ferides greus o fins i tot la mort. Si instal la o utilitza un somier elèctric articulat ha de seguir les instruccions del fabricant en qüestió, i assegurar-se que la combinació compleix la legislació relativa a mobiliari elèctric. Bosanski (bs) Ovaj okvir za krevet isključivo je namijenjen za korištenje sa letvicama ili madracem sa čvrstim okvirom. Ako električki podesivo dno postavite u okvir kreveta morate biti svjesni opasnosti od priklještenja u njegov mehanizam koje može dovesti do ozbiljnih povreda ili smrti. U slučaju montiranja i korištenja električki podesivog dna, morate se pridržavati uputa njegovog proizvođača i uvjeriti se da je kombiniranje elemenata izvedeno u skladu sa propisima o električki podesivom namještaju.
x2 73826 x6 12769 22021 x6 21618 x6 21210 21204 21011 x6 20805 20620 x8 20215 26270 26214 x9 25470 x1 25443 x1 97642 x1 97653 x12 26088 x32 26062 22022 94057 15018 15019 15020 x2 20203 x1 94202 x2 25610 x3 14813 x2 66739 x2 13424
FG 18993
Pos. no. L W T Pcs. 18993 2000 64 19 1 256 64 19 2 1853 401 18 1 FG 1853 401 18 1 1853 241 18 1 2010 240 18 2 mm
1 15018 20215 2 21011 20215
3 26088 12769 4 97653 22022
5 15020 6 26062 26062 66739 66739
7 20620 97642 8 15019
9 13424 26062 10 18993 20203 25610 97642
11 26062 18993 12 73826 26062 18993
13 26214 94057 25443 94057 26214 21204 21204 18993 14 20805 14813 21618 21210
15 FG 25470 16 22021 94202 26270 FG