OBCHODNÍ PODMÍNKY PRO SLUŽBU EUROGIRO VŠEOBECNĚ



Podobné dokumenty
PRO SLUŽBU EUROGIRO VŠEOBECNĚ

PODMÍNKY pro provádění platebního styku Expobank CZ a.s.

PODMÍNKY PLATEBNÍHO STYKU A VYUŽITÍ SBĚRNÉHO ÚČTU

INFORMACE České spořitelny, a.s. K PLATEBNÍM SLUŽBÁM Firemní a korporátní klientela

OBCHODNÍ PODMÍNKY PRO POSKYTOVÁNÍ A VYUŽÍVÁNÍ SLUŽBY ČSOB ELEKTRONICKÉHO

PODMÍNKY PRO KONTOKORENT

REGISTRACE A AKTIVACE KARTY

VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY PPF banky a.s.

INFORMACE České spořitelny, a.s. K PLATEBNÍM SLUŽBÁM Soukromá klientela

PŘÍLOHA Č. 1 SMLOUVY. Obchodní podmínky pro Konto pro obchodníky

Všeobecné obchodní podmínky společnosti FORTISSIMO, spol. s r.o platné od

VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY PPF banky a.s.

PODMÍNKY PRO POUŽÍVÁNÍ KARET VISA PRO BEZKONTAKTNÍ MOBILNÍ

Vážená paní, vážený pane,

VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY

PODMÍNKY DEBETNÍCH KARET

AKTIVACE KARTY DOBITÍ KARTY

Podmínky společnosti Generali Investments CEE, investiční společnost, a. s. k investování do Fondů a Investičních programů platné od 4. 1.

Obchodní podmínky pro poskytování služby MPU internetbanking

Obchodní podmínky pro vydávání a odkupování podílových listů (OP-VOPL-1602) (účinné ode dne 1. června 2016)

Sazebník poplatků Poštovní spořitelny

ČÁST PRVNÍ ÚVODNÍ USTANOVENÍ. 1 Předmět úpravy

podmínek v prostoru úřadovny banky a na internetové stránce banky.

VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY

SPS SPRÁVA NEMOVITOSTÍ Rezidence Císařka Byt č. [ ]

Obchodní podmínky. I. Objednávka pobytu, vznik smluvního vztahu, obsah smluvního vztahu

Podmínky pro poskytování a využívání služby MultiCash KB

VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY

OBCHODNÍ PODMÍNKY PRO PLATEBNÍ KARTY PPF banky a.s.

SMLOUVA O ZASTAVENÍ OBCHODNÍHO PODÍLU č. ZO2/768/13/LCD

OBEC DVORY NAD LUŽNICÍ. SMĚRNICE č. 1/2015. Pravidla pro poskytování dotací a peněžních darů z rozpočtu obce Dvory nad Lužnicí. Jan Herzog, starosta

PODMÍNKY POUŽÍVÁNÍ APLIKACE ČSOB NANÁKUPY

PODMÍNKY ČESKOSLOVENSKÉ OBCHODNÍ BANKY,

VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY RDLnet.cz

Všeobecné obchodní podmínky Mňam Tour cestovní agentury MauMau s.r.o.


Obchodní podmínky Cornhill Management, o.c.p., a.s., pro produkt FlexMax Konto A. Všeobecná část

OBCHODNÍ PODMÍNKY PRO PODNIKATELE

Všeobecné obchodní podmínky Pioneer Investments účinné od

VŠEOBECNÉ SMLUVNÍ PODMÍNKY CESTOVNÍ KANCELÁŘE IC TOUR S.R.O.

PRODUKTOVÉ PODMÍNKY SLUŽEB GE MONEY PŘÍMÉHO BANK, BANKOVNICTVÍ

ČÁST PRVNÍ ÚVODNÍ USTANOVENÍ

Všeobecné podmínky pro nákup lístku

veřejnoprávní smlouvu o poskytnutí účelové dotace z rozpočtu Libereckého kraje Článek I. Předmět a účel smlouvy

62/2004 Sb. VYHLÁŠKA. ze dne 2. února 2004,


VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY Raiffeisenbank a.s.

Všeobecné obchodní podmínky rezervace krátkodobého nájmu a reklamační řád (VOP) Albertov Rental Apartments (ARA)

OZNÁMENÍ O LHŮTÁCH PRO PROVÁDĚNÍ

PODMÍNKY DEBETNÍCH VIRTUÁLNÍCH KARET

Standard ČBA č. 22 Mobilita klientů postup při změně banky

VŠEOBECNÉ SMLUVNÍ PODMÍNKY CESTOVNÍ KANCELÁŘE IC TOUR S.R.O.

Obchodní podmínky DC Savings System, a.s.

PODMÍNKY PLATEBNÍHO STYKU A VYUŽITÍ SBĚRNÉHO ÚČTU

K 54-1/2011 V Ostravě dne Výtisk č. 4 Počet listů: 2 Přílohy: 2/6. Výzva k podání nabídky veřejná zakázka malého rozsahu

OBCHODNÍ PODMÍNKY PRO ELEKTRONICKÝ STYK S BANKOU SBERBANK ONLINE BANKING

Obchodní podmínky platebního styku

Úvěrová smlouva a Rámcová smlouva ID Klienta: 123 / Smlouva ze dne: Smluvní strany. Úvěrová smlouva. Hlava 2. Úvěr

Obchodnı podmı nky. Kopii VOP a fakturu obdrží Objednatel jako přílohu smlouvy o dílo na zadanou ovou adresu.

VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY SPOLEČNOSTI SRP s.r.o.

DOROTHEUM - AUKČNÍ ŘÁD. platný ode dne

spořitelní a úvěrní družstvo Rámcová smlouva o poskytování vybraných služeb

Všeobecné obchodní podmínky (dále jen VOP) společnosti Go Eco s.r.o. I. Základní ustanovení

Smlouva o užívání Služby Mobito Obchodníkem

Obchodní podmínky J&T INVESTIČNÍ SPOLEČNOSTI, a.s.

Obchodní a dodací podmínky internetového obchodu

A. Všeobecné obchodní podmínky společnosti ENGLISHstay z.ú. platné ode dne

Smlouva o poskytování služeb elektronických komunikací č...

Úvěrová smlouva. uzavřeli dne tuto Úvěrovou smlouvu. Hlava 1. Úvodní ustanovení a pojmy

ÚVĚROVÉ PODMÍNKY K RÁMCOVÉ SMLOUVĚ O POSKYTOVÁNÍ FINANČNÍCH

uzavřená podle ust. 409 a násl. obchodního zákoníku I. Smluvní strany

RÁMCOVÁ SMLOUVA. uzavřená níže uvedeného dne, měsíce a roku mezi:

Sazebník poplatků Poštovní spořitelny změny od k

K 51-1/2011 V Ostravě dne Výtisk č. 1 Počet listů: 2 Přílohy: 2/6. Výzva k podání nabídky veřejná zakázka malého rozsahu

1. Dva podpisy na smlouvě a jeden podpis na prohlášení klienta. 2. Oboustrannou kopii občanského průkazu.

VŠEOBECNÉPODMÍNKY OPRAV A PRACÍ SPOLEČNOSTI PORSCHE INTER AUTO CZ, SPOL. S R.O.

Příloha č.2 k Výzvě k podání nabídek na veřejnou zakázku: Nákup čistících prostředků. návrh KUPNÍ SMLOUVA

č. DD 006/2008 vyhotovená dle 20 zák.č. 26/2000 Sb.

S M L O U V A O D Í L O

Ceník služeb PPF banky a.s. pro komunální sféru (města, obce, kraje, sdružení a příspěvkové organizace)

Obchodní podmínky Obsah

SMĚRNICE GENERÁLNÍHO ŘEDITELE Č.2/2005 O KORUNOVÉ A VALUTOVÉ POKLADNĚ VEDENÉ V ÚP NPÚ

Čl. I. Úvodní ustanovení

VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ A DODACÍ PODMÍNKY

DRAŽEBNÍ VYHLÁŠKA ELEKTRONICKÉ VEŘEJNÉ DRAŽBY vyhotovená dle 20 zák.č. 26/2000 Sb. Č. j: 956/2015-D, OD

Částka 10 Ročník Vydáno dne 27. července O b s a h : ČÁST OZNAMOVACÍ

Úvěrová smlouva. uzavřeli dne tuto Úvěrovou smlouvu. Hlava 1. Úvodní ustanovení a pojmy

narozený dne 29. listopadu 1944, bytem: Vonoklasy, K Bukovce 161, PSČ ,

VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY SPOLEÈNOSTI AKCENTA CZ, a.s.

ZADÁVACÍ DOKUMENTACE. Hotovostní placení vybraných daní prostřednictvím zprostředkovatele hotovostních plateb

I. Termín a místo konání dražby. Označení dražebníka a navrhovatele dražby. Předmět dražby. Popis předmětu dražby a jeho stavu

OBCHODNÍ PODMÍNKY PPF banky a.s. PRO PLATEBNÍ KARTY

Speciální pojistné podmínky pro FLEXI životní pojištění

Všeobecné obchodní podmínky VoIP služeb

S M L O U V A o poskytování a úhradě hrazených služeb pro poskytovatele ambulantní specializované péče číslo:...

VZOR VEŘEJNOPRÁVNÍ SMLOUVY O POSKYTNUTÍ DOTACE U DOTAČNÍHO TITULU č. 2

O B C H O D N Í P O D M Í N K Y P O S K Y TO VÁ N Í J E D N O R Á Z O V É H O D Á L KO V É H O P Ř Í S T U P U D O K N

o zajištění správy, provozu a oprav společných částí domu a služeb spojených s užíváním bytové (nebytové) jednotky

DRAŽEBNÍ VYHLÁŠKA. Za prvé Úvodní ustanovení, označení dražby

Transkript:

OBCHODNÍ PODMÍNKY PRO SLUŽBU EUROGIRO Československá obchodní banka, a. s. Poštovní spořitelna VŠEOBECNĚ 1. Československá obchodní banka, a. s., Radlická 333/150, 150 57 Praha 5; IČ:00001350, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B: XXXVI, vložka 46 (dále jen banka ) vydává Obchodní podmínky pro službu EUROGIRO (dále jen podmínky ) v souladu s ustanovením 1751 zák. č. 89/2012 Sb., občanský zákoník a v souladu se zákonem č. 284/2006 Sb., o platebním styku, v platném znění. 2. Banka umožňuje v rámci služby EUROGIRO realizovat platební transakce do a ze zahraničí prostřednictvím mezinárodní elektronické sítě EUROGIRO NETWORK, A/S (dále jen EUROGIRO NETWORK ). Právní vztahy související s poskytováním této služby se řídí právním řádem České republiky. 3. Službu EUROGIRO poskytují v rozsahu těchto podmínek všechny pošty v České republice a finanční centra banky označená logem Poštovní spořitelna (dále jen společně obchodní místo ). Banka je oprávněna ve vybraných fi nančních centrech omezit popř. vyloučit hotovostní operace. Rozsah poskytovaných hotovostních služeb je zveřejněn v provozních prostorách fi nančních center a na www.erasvet.cz. Platební transakcí v rámci služby EUROGIRO se rozumí provádění plateb vyšlých z běžného účtu vedeného v Poštovní spořitelně bezhotovostním převodem, anebo složením hotovosti odesílatelem na obchodním místě a připisování plateb došlých na účty příjemců či výplata v hotovosti příjemcům (dále jen platební transakce ). 4. Podmínky jsou dostupné na všech obchodních místech a v elektronické podobě na www.erasvet.cz. 5. Banka provádí vyšlé a došlé platby prostřednictvím služby EUROGIRO do a ze států, v nichž má sídlo členská banka/ poštovní správa EUROGIRO NETWORK, s níž banka uzavřela dvoustrannou smlouvu (dále jen smluvní státy EURO- GIRO NETWORK ). 6. Seznam smluvních států členských bank/poštovních správ EUROGIRO NETWORK, limity částek, poplatky a měna jsou součástí sazebníku poplatků Poštovní spořitelny (dále jen sazebník poplatků ), který je k nahlédnutí na obchodním místě. 7. Smluvní státy EUROGIRO NETWORK umožňují následující platební transakce a) výplatu v hotovosti ve smluvním státě EUROGIRO NETWORK, b) převod na účet vedený členskou bankou/poštovní sprá vou EUROGIRO NETWORK, c) převod na účet vedený jinými bankami ve smluvním státě EUROGIRO NETWORK. Informace o omezení některé z uvedených možností je uvedena v sazebníku poplatků. podminky_pro_sluzbu_eurogiro_0114_korekt.indd 1 7. 10. 2013 8:34:38

PLATBY VYŠLÉ DO ZAHRANIČÍ 8. Vyšlou platbu EUROGIRO lze realizovat složením hotovosti v CZK na obchodním místě nebo bezhotovostním převodem z účtu vedeného u banky (písemné podání) nebo elektronicky prostřednictvím služeb Elektronického bankovnictví Poštovní spořitelny (dále jen Služba ELB/ Služby ELB ), pokud toto Služby ELB umožňují. 9. Platební transakce jsou pro klienty banky a odesílatele platby prováděny na základě vyplněného písemného platebního příkazu EUROGIRO (dále jen příkaz EUROGIRO ), který je k dispozici na obchodním místě, a to formou jednorázové nebo trvalé platby. Trvalou platbu EUROGIRO lze uskutečnit pouze bezhotovostním převodem prostředků z účtu klienta. 10. Banka provede příkaz EUROGIRO, resp. převede peněžní prostředky na účet zahraniční členské banky (viz bod 7, písm. b) ve lhůtě 3 pracovních dnů po okamžiku přijetí příkazu EUROGIRO na obchodním místě. Okamžik přijetí příkazu EUROGIRO nastává následující pracovní den po jeho předání na obchodním místě. Následně zahraniční banka zpracuje vyšlou platbu dle druhu platby a platebních podmínek pro službu EUROGIRO. 11. V případě platební transakce, která je provedena složením hotovosti, je částka platby přepočtena kursem banky valuta - prodej dle kursovního lístku platného pro daný pracovní den předání příkazu EUROGIRO na obchodním místě a zaokrouhlena na celé koruny směrem nahoru. V případě bezhotovostní transakce je částka platby přepočtena kursem banky deviza - prodej dle kursovního lístku platného v den/ okamžik přijetí příkazu EUROGIRO. V případě podstatných výkyvů kursů na mezibankovním devizovém trhu je banka oprávněna změnit kursovní lístek banky i v průběhu pracovního dne. Informace o směnných kursech je uveřejněna na www.csob.cz. Je-li pro vyšlou platbu povolena měna CZK, konverzi měn provádí zahraniční banka. 12. Banka zpracuje příkaz EUROGIRO, pokud bude obsahovat následující povinné náležitosti: - příjmení a jméno odesílatele, včetně adresy s PSČ - pouze na území ČR - číslo účtu odesílatele - pouze v případě platby z účtu klienta banky - příjmení a jméno příjemce - případně název firmy, včetně adresy s PSČ a státu - u plateb určených k výplatě v hotovosti je povinný údaj PSČ/ZIP - měnu a částku platby - číslo účtu příjemce - do členských států Evropské unie a Evropského hospodářského prostoru je povinné uvést číslo účtu příjemce/adresáta ve formátu IBAN - název a adresu banky příjemce - do členských států Evropské unie a Evropského hospodářského prostoru je povinné uvést tzv. BIC/SWIFT kód - účel platby - kód úhrady poplatků OUR/SHA/BEN: - pro platební transakce do členských států Evropské unie a Evropského hospodářského prostoru je povolené uvést pouze kód poplatků SHA nebo OUR - pro platební transakce určené k výplatě v hotovosti příjemci je povolené uvést pouze kód poplatků OUR - potvrzení souhlasu s podmínkami a účtováním poplatků podminky_pro_sluzbu_eurogiro_0114_korekt.indd 2 7. 10. 2013 8:34:39

dle sazebníku poplatků podpisem včetně data předání příkazu EUROGIRO. 13. U trvalých plateb EUROGIRO je dále povinnou náležitostí uvedení, - zda se jedná o zřízení či zrušení trvalého příkazu EUROGIRO - frekvence provádění plateb - prvního dne, od kterého se započne provádění opakovaných plateb a popř. uvedení posledního dne, ve který se ukončí provádění opakovaných plateb. Při zrušení trvalé platby musí klient podat vyplněný příkaz EUROGIRO nejpozději 5 pracovních dnů a v případě elektronického podání 1 pracovní den, před datem poslední požadované platby EUROGIRO, pokud nevyplnil pole naposledy dne při zřízení trvalé platby EUROGIRO. 14. V poli Datum a podpis v případě hotovostní platby stvrzuje klient svým podpisem seznámení se a souhlas s podmínkami a účtováním poplatků dle sazebníku poplatků. V případě bezhotovostní platby navíc klient svým podpisem dává příkaz k převodu prostředků ze svého účtu a z tohoto důvodu musí být jeho podpis v souladu s podpisovým vzorem k účtu vedeného u banky. 15. Neúplně, chybně nebo nečitelně vyplněný příkaz EUROGI- RO banka nezpracuje a o této skutečnosti písemně informuje klienta. Složenou hotovost banka vrátí klientovi prostřednictvím šekové poukázky. 16. U elektronického podání klient stvrzuje seznámení a souhlas s podmínkami a účtováním poplatků dle sazebníku poplatků zadáním autorizačních prvků vydaných ke Službě ELB a zároveň tímto dává příkaz k převodu prostředků ze svého účtu. 17. Banka je oprávněna neprovést platbu EUROGIRO, se kterou je spojeno riziko legalizace výnosů z trestné činnosti nebo financování terorismu či existuje podezření, že příjemce platby je předmětem mezinárodních sankcí, resp. je osobou uvedenou na seznamu sankcionovaných subjektů. 18. Banka je oprávněna u platebních transakcí do členských států EU/EHP v měnách členských států EU/EHP platební transakci odmítnout a vrátit částku platební transakce klientovi/odesílateli, pokud nejsou splněny podmínky pro tyto platební transakce. PLATBY DOŠLÉ ZE ZAHRANIČÍ 19. Banka připíše částku platební transakce, tj. platby došlé službou EUROGIRO ve prospěch účtů klientů banky (příjemců) vedených v CZK nebo cizí měně v pracovní den, kdy byla částka platební transakce připsána ve prospěch účtu banky a zároveň kdy banka obdržela podklady nutné k poskytnutí částky platební transakce příjemci od zahraniční banky plátce, (dále jen okamžik přijetí platby ). Banka je oprávněna si u došlých plateb účtovat poplatek. V případě platby došlé, určené příjemci k výplatě v hotovosti, banka provede výplatu prostřednictvím šekové poukázky zaslané příjemci následující pracovní den po okamžiku přijetí platby. 20. Banka si vyhrazuje právo u platebních transakcí v měnách států mimo EU/EHP připsat částku platební transakce ve prospěch účtu klienta (příjemce) nejpozději následující pracovní den, kdy byla částka platební transakce připsána ve prospěch účtu banky a kdy banka obdržela podklady podminky_pro_sluzbu_eurogiro_0114_korekt.indd 3 7. 10. 2013 8:34:39

nutné k poskytnutí částky platební transakce příjemci od zahraniční banky plátce. 21. Částka došlé platby (bezhotovostní platba) je přepočtena kursem banky deviza nákup dle kursovního lístku platného v okamžiku přijetí platby. Částka došlé platby určená k výplatě v hotovosti (hotovostní platba) je přepočtena kursem banky valuta nákup dle kursovního lístku platného v okamžiku přijetí platby. V případě podstatných výkyvů kursů na mezibankovním devizovém trhu je banka oprávněna změnit kursovní lístek banky i v průběhu pracovního dne. Informace o směnných kursech je uveřejněna na www.csob.cz. 22. Banka je oprávněna u plateb ze zahraničí nezpracovat, resp. odmítnout platbu od banky plátce ze země, která je uvedena na seznamu zemí podezřelých z podpory terorismu nebo prostřednictvím banky a jejích složek i mimo tato území v případě, že registrace mateřské banky je v zemi uvedené na seznamu zemí podporujících terorismus. POPLATKY 23. Za provedení platebních transakcí prostřednictvím služby EUROGIRO a další vybrané služby banka účtuje poplatky v souladu se sazebníkem poplatků platným v den zúčtování poplatku. Aktuální znění sazebníku poplatků je k dispozici na obchodních místech a na www.erasvet.cz. 24. Úhrada poplatků OUR Odesílatel hradí všechny poplatky spojené s platbou, tzn. poplatky banky odesílatele (tuzemské poplatky) a poplatky banky/ poštovní správy příjemce platby (zahraniční poplatky). V tomto případě příjemce platby obdrží celou poukazovanou částku. 25. Úhrada poplatků SHA Odesílatel hradí jen poplatky banky odesílatele (tuzemské poplatky). V tomto případě příjemce platby uhradí poplatky banky/ poštovní správy příjemce (zahraniční poplatky). 26. Úhrada poplatků BEN Příjemce hradí všechny poplatky spojené s platbou, tzn. poplatky banky odesílatele (tuzemské poplatky) a poplatky banky / poštovní správy příjemce platby (zahraniční poplatky). V tomto případě příjemce platby obdrží částku sníženou o poplatek banky odesílatele (tuzemské poplatky) a uhradí rovněž poplatky banky / poštovní správy příjemce platby (zahraniční poplatky). 27. Volba úhrady poplatků OUR, SHA nebo BEN je závislá na způsobu realizace poukazované částky v zahraničí následovně: a) platba určená k výplatě v hotovosti - lze použít jen úhradu poplatků OUR, b) platba určená na účet příjemce vedený u členské banky / poštovní správy EUROGIRO NETWORK - lze použít úhradu poplatků OUR, SHA nebo BEN; u převodů do členských států Evropské unie a Evropského hospodářského prostoru nelze použít poplatek BEN. c) platba na účet příjemce vedený u jiné banky ve smluvních státech EUROGIRO NETWORK - lze použít pouze poplatek SHA, popř. OUR. Je-li platba určena do jiné banky než smluvní banky EUROGIRO s typem poplatku OUR, může být částka snížena o poplatek této banky (přesnější informace k povolenému poplatku OUR do vybraných podminky_pro_sluzbu_eurogiro_0114_korekt.indd 4 7. 10. 2013 8:34:39

zemí viz sazebník poplatků). Jestliže je použita nesprávná volba poplatku OUR/SHA/BEN, je platba klientovi/ odesílateli vrácena neprovedená/nezpracovaná. VRÁCENÍ VYŠLÉ PLATBY 28. Pokud je vyšlá platba vrácena z iniciativy přijímající členské banky/poštovní správy EUROGIRO NETWORK z důvodu nedoručitelnosti příjemci platby, banka ji vrátí klientovi připsáním ve prospěch účtu klienta nebo prostřednictvím šekové poukázky, sníženou o poplatky zaplacené při podání dokladu, případně o další náklady zprostředkujících poskytovatelů platební transakce související s vrácením platební transakce. REKLAMACE 29. Klient má právo reklamovat nesprávně provedenou platební transakci prostřednictvím služby EUROGIRO na kterémkoli obchodním místě. Reklamaci musí uplatnit bez zbytečného odkladu od vzniku důvodu pro reklamaci, nejpozději však v promlčecí době stanovené příslušnými právními předpisy. 30. Podmínkou uplatnění reklamace na obchodním místě je ověření totožnosti reklamujícího a předložení originálu potvrzení, např. výpisu z účtu, kopie příkazu EUROGIRO, potvrzení šekové poukázky nebo jiného dokladu, či dokumentu k doložení reklamace. 31. O oprávněnosti reklamace rozhoduje banka. O způsobu vyřízení reklamace je reklamující vždy písemně vyrozuměn. OSTATNÍ UJEDNÁNÍ 32. Banka je povinna ve smyslu příslušných právních předpisů identifikovat účastníky bankovních obchodů, tj. klienta (popř. disponenta v případě bezhotovostní platební transakce) / odesílatele platební transakce EUROGIRO. V případě, že klient / odesílatel platební transakce EUROGIRO odmítne vyhovět požadovanému rozsahu identifikace, nebude požadovaná služba provedena. 33. Banka je oprávněna pořídit si pro vlastní potřebu fotokopie všech dokladů předložených klientem. Banka zpracovává osobní údaje klienta/odesílatele platební transakce v souvislosti s jednáním o uzavření smlouvy o platební transakci a s plněním smlouvy, jejíž smluvní stranou je klient/odesílatel platební transakce. Detailní informace související se zpracováním osobních údajů jsou uvedeny v dokumentu informace o zpracování osobních údajů na www.erasvet.cz a v provozních prostorách obchodních míst. ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ 34. Orgánem dohledu nad činností banky v oblasti poskytování platebních služeb je Česká národní banka, se sídlem Na Příkopě 28, 11503 Praha 1. Klient je oprávněn podat stížnost orgánu dohledu. Se spory, které vzniknou mezi bankou a klienty při provádění platebních transakcí, se klienti mohou obracet na finančního arbitra. Právo klientů obrátit se na soud tím není dotčeno. 35. Banka je oprávněna navrhnout změnu těchto podmínek. Banka seznamuje klienta a odesílatele s návrhem změny podmínek v provozních prostorách obchodních míst a na internetové adrese www.erasvet.cz nejpozději dva měsíce před dnem, kdy má změna nabýt účinnosti. Pokud klient návrh změny neodmítne, platí, že návrh změny podmínek podminky_pro_sluzbu_eurogiro_0114_korekt.indd 5 7. 10. 2013 8:34:39

přijímá. Jestliže klient návrh změny odmítne přede dnem, kdy má změna nabýt účinnosti, má právo s okamžitou účinností ukončit využívání služby EUROGIRO. Stejný postup platí i pro případ změny sazebníku poplatků. 36. Tyto podmínky nabývají účinnosti dnem 1. 1. 2014 a jsou k dispozici na všech obchodních místech a na www.erasvet.cz. 37. Tyto podmínky nahrazují podmínky, které nabyly účinnosti dnem 1. 2. 2012. Československá obchodní banka, a. s. PS 01/14 podminky_pro_sluzbu_eurogiro_0114_korekt.indd 6 7. 10. 2013 8:34:39