www.comicscentrum.cz Kliknutím navštívíte internetové stránky Comics Centra.
SMEČK A Z BAGDÁDU Podle skutečné události Napsal BRIAN K. VAUGHAN Nakreslil NIKO HENRICHON Přeložil JAN KANTŮREK
Překlad z angličtiny: Jan Kantůrek Lettering: Martin Trojan Šéfredaktor, barevné korekce, grafická úprava: Václav Dort Redakce překladu: K amil Bernášek, Richard Klíčník DANIELU M. K ANEMOTOVI BRIAN K. VAUGHAN LAETITII CASSANOVÉ NIKO HENRICHON Jazykové korektury: Milena Vojtková Distribuce: Jitka Fialová Předtisková příprava: Comics Centrum Navštivte naše internetové stránky: http://www.comicscentrum.cz nebo naši prodejnu: Jana Masaryka 29 (vchod z Americké ul.) Praha 2, 120 00 Telefon: 296 302 570, 296 302 571, FAX: 296 302 573 Z anglického originálu Pride of Baghdad, vydaného nakladatelstvím DC Comics v roce 2006, českou verzi vydal: Martin Trojan-3-Jan, Jana Masaryka 29, 120 00 Praha 2 První české vydání 2010 Vytištěno v TISKÁRNÁCH Havlíčkův Brod, a. s. ISBN 978-80-86839-39-4 - vázaná ISBN 978-80-86839-40-0 - brožovaná 2006, 2010 DC Comics & Comics Centrum. Všechna práva vyhrazena. Žádná část této knihy nesmí být reprodukována nebo jinou formou publikována bez přímého písemného souhlasu autorů. Logo design by Nessim Higson. Special thanks to Ihsan Alhammouri for Arabic lettering and translation. PRIDE OF BAGHDAD Published by DC Comics, 1700 Broadway, New York, NY 10019. Copyright 2006 Brian K. Vaughan and Niko Henrichon. All Rights Reserved. VERTIGO and all characters featured in this issue, the distinctive likenesses thereof, and all related elements are trademarks of DC Comics. The stories, characters and incidents mentioned in this magazine are entirely fictional. DC Comics does not read or accept unsolicited submissions of ideas, stories or artwork.
Nebe padá! Nebe se bortí! Řekni to ještě jednou a přísahám, že vylezu tam nahoru a zhltnu tě i s peřím. Nebe padá! Nebe se řítí! Umíme skvěle šplhat, abys věděl. Nebe padá! Mohl bys konečně zmlknout? To zatracené nebe nikdy ne......spadne?
Och!
Nebe se řítí! Nebe padá! Viděli jste je, lidi? Nahoře na obloze? Viděl jsi je, Zille? Bylo by těžké je nevidět, stařeno. No tak, viděli? Prosím tě! Království za hluchotu! Co to bylo za věci, Safo? Cože? Možná, že jsem zažila o nějakou tu zimu víc než ty, ale svým jediným okem vidím, co přichází shora, mnohem jasněji, než ty kdy uvidíš oběma. A říkám ti, všechno, co známe, zanedlouho zmizí. Nebuď tak teatrální, Safo. Ošetřovatelé si pořád ještě hledí svých povinností. No jo, jenže ona je v doupěti a baví se s antihmotou. Zeptej se své matky, Ali. Ona je mozkem téhle " čtveřice, ne? Kdyby se opravdu něco stalo, tak by se... Lidi! Lidi!
Neměla bych tady být, Núr. Ty otřepané fráze si nech pro své mládě. Co navrhuješ? Ty, já, velbloudi, horské kozy, my všichni... jsme strávili příliš mnoho času vzájemnými rozmíškami, zatímco máme jediného skutečného nepřítele naše ošetřovatele. Kdybychom spolupracovali, myslím, že bychom je přemohli. Nebuď směšná. Kdyby se mé stádo dozvědělo o našem setkání... Teď není čas na starou nevraživost, antilopo. Ne, když je naše osvobození na dosah. Vyslechni mě. Ošetřovatelé vědí, že kdyby jen vkročili do našeho výběhu, zabili bychom je. Ale lidé jsou natolik hloupí, že když jde o vás, už zdaleka nejsou tak ostražití. Pro některého z vás by bylo jednoduché zabít ošetřovatele, sebrat mu klíče... Osvobození? Ale ptáci přece říkají... K čertu s ptáky! Nesmíme přece čekat na nějaký zázrak, který by změnil náš svět. Musíme převzít vládu nad svými vlastními osudy! A co pak s nimi? Předpokládejme, že bychom byli ochotní riskovat své životy pro něco tak šíleného, ale co pak uděláme s těmi klíči? A tady do toho vstoupí opice.
Opice? Núr, ty jsi seděla příliš dlouho na slunci! Nevíš, proč mám ten pocit, že první věc, kterou na svobodě otevřeš, bude moje krční tepna? Počkej, ty zbabělče! Jaký je tohle život? Musíme... Mami? Ty už se k nám přidaly! Posílala jsem jim zprávy po krysách. Slíbily dokonce, že vaše a naše klece otevřou jako první. Na koho to řveš?...na sebe, dítě. Jako vždycky. Ty mi nevěříš? Jistě jsi slyšela tu bajku o škorpiónovi a žábě, že? Ale my... my se dokážeme pozvednout nad naše základní pudy! Tam za těmi zdmi nás očekává hojnost, dost pro každého! Mohli bychom se naučit... Jo, Zill mě posílá, abych ti řekl, že přinesli oběd. Máme králíky! Co je, mami? Ty nemáš ráda králíky? Já jo. Vždycky mi zalezou do zubů, takže je cítím ještě ráno. Králíci jsou dobří, Ali. Já jen nemám ráda, když nám je podávají. Chybí mi to vzrušení z lovu. Buď budeme žít odděleně, nebo společně zemřeme, lvice. Rozhodla jsem se už dávno. Počkej! Skvělé. Neposlouchej ji, dítě...
...ujišťuji tě, že Núr nemá ani představu o tom, jaké to je zabít králíka. Nemohli bychom se jednou nažrat v klidu, Safo? Táhni ode mě! Uklidni se, Safo. Trvá to jen šest vteřin. Živě si to pamatuju. Byla jsem hodně mladá, když mě odvezli z divočiny, ale nikdy nezapomenu, jak jsem zabila svého prvního králíka. To je zvláštní, když si pomyslím, že u nás doma nebyli králíci. Jen zajíci. Ty víš, co tím myslím. Tím si nejsem tak jistá, Núr. Jestli máš opravdu nějaké vzpomínky na staré dny, pochybuju, že bys tak hrozně stála o to, aby se vrátily. Ne, byli tam... Vrať se ke svým hloupým bratrům, Bukku! Tohle není tvé teritorium! No víš, není označkované. Může za to ten ubožák s šedou hřívou, který vás má chránit, holky. Jaké to je, Safo? V divočině? Bylo tam hodně jiných lvů?
Ještě jednou na mě polož pracku, a já ti vyrvu přirození zubama! Všiváku! Ohó, sliby, chyby. Dostali jste se na konec ukázky. auvrr! Celý příběh si můžete přečíst kliknutím sem. Hah. To mi na nějakou dobu zůstane. Musím si vymyslet hodně dobrou historku, abych to vysvětlil ostatním.
www.comicscentrum.cz Kliknutím navštívíte internetové stránky Comics Centra.