ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 29. ledna 2003,



Podobné dokumenty
VOJE SROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 22. prosince 1998,

ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 25. ledna 1999

ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 3. října 2003

ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 29. června 1999

ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 14. července 1997

ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 24. června 1996

NAŘÍZENÍ. NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1005/2009 ze dne 16. září 2009 o látkách, které poškozují ozonovou vrstvu

SMĚRNICE KOMISE 2003/94/ES. ze dne 8. října 2003,

ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 27. března 2000

BALÍČEK TÝKAJÍCÍ SE UVEDENÍ NOVÉHO PRÁVNÍHO RÁMCE (NPR) DO SOULADU (Provádění balíčku týkajícího se zboží) Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel, 24. května 2005 (OR. en) 15311/04 Interinstitucionální spis: 2003/0139 (COD) ENV 645 MI 303 RELEX 596 CODEC 1288 OC 470

DOPORUČENÍ. DOPORUČENÍ KOMISE ze dne 24. září 2013 o auditech a posouzeních prováděných oznámenými subjekty v oblasti zdravotnických prostředků

ZPRÁVA KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

(Pouze francouzské, italské a německé znění je závazné) (Text s významem pro EHP)

ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 27. srpna 2003,

Názvy textilií a související označování textilních výrobků etiketami ***I

13/sv. 18. NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 258/97 ze dne 27. ledna 1997 o nových potravinách a nových složkách potravin

ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 27. června 1997

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh ROZHODNUTÍ RADY,

Pokyny k odpadům a zpětně získaným látkám

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 852/2004. ze dne 29. dubna o hygieně potravin

ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 4. října 1996,

(není relevantní pro transpozici)

Úř. věst. L 245, , s opravenka ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 30. května 2002

22/1997 Sb. ČR. Technické požadavky na výrobky. Hlava I. Úvodní ustanovení. Předmět úpravy

(Legislativní akty) NAŘÍZENÍ

(Legislativní akty) SMĚRNICE

Návrh PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY,

ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 27. června 1997

Informace o nařízení ES o spolupráci v oblasti ochrany spotřebitele

17316/10 bl 1 DG B I

Posuzování posouzení rizik závažné havárie podle nového zákona o prevenci závažných havárií

Stàtni Podpora č. N 670/2007 Česká republika Investiční podpora na snižování průmyslových emisí do vody

Úř. věst. č. L 114, , s. 50 ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 9. dubna 2003

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ZPRÁVA KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ. o potravinách určených pro sportovce

(Legislativní akty) NAŘÍZENÍ

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Směrnice Evropského parlamentu A Rady 2000/55/ES ze dne 18. září 2000 o požadavcích na energetickou účinnost předřadníků k zářivkám

Úřední věstník Evropské unie L 148. Právní předpisy. Nelegislativní akty. Svazek května České vydání. Obsah NAŘÍZENÍ

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh ROZHODNUTÍ RADY,

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

Delegace naleznou v příloze dokument COM(2016) 402 final.

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

1 Účel a předmět zákona

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne XXX,

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ ZPRÁVA KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ

SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 17-48

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2000/53/ES. ze dne 18. září o vozidlech s ukončenou životností

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

Rada Evropské unie Brusel 12. listopadu 2015 (OR. en)

s ohledem na návrh Komise předložený Evropskému parlamentu a Radě (COM(2011)0876),

Úřední věstník L 54. Evropské unie. Právní předpisy. Nelegislativní akty. Svazek února České vydání. Obsah NAŘÍZENÍ

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ ZPRÁVA KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ

Státní podpora / Česká republika Podpora č. N 401/2006 Udržování a zlepšování genetického potenciálu hospodářských zvířat

EVROPSKÁ KOMISE. V Bruselu dne K(2008) Státní podpora / Česká republika Podpora č. N 675/2007 Ekologické zemědělství a biopotraviny

56 Úřední věstník Evropské unie ÚŘEDNÍ VĚSTNÍK EVROPSKÉ UNIE

L 191/42 Úřední věstník Evropské unie

Směrnice 2012/18/EU (SEVESO III) a prevence závažných havárií v České republice

B NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 648/2004 ze dne 31. března 2004 o detergentech. (Úř. věst. L 104, , s. 1)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh ROZHODNUTÍ RADY

(3) Na trhu tedy nastala taková situace, v níž se běžná opatření, jež jsou k dispozici podle nařízení (EU) č. 1308/2013, jeví jako nedostatečná.

Předseda: Pietro LUNARDI Ministr pro infrastrukturu a dopravu Italské republiky

KONCEPCE ODPADOVÉHO HOSPODÁŘSTVÍ STATUTÁRNÍHO MĚSTA PLZNĚ

2002R1774 CS

(Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné) SMĚRNICE

SMĚRNICE RADY. ze dne 19. října 1992

ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 11. března 2004,

Revidovaný překlad právního předpisu Evropských společenství SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 1999/62/ES. ze dne 17.

pozdějších předpisů. 3 ) Zákon č. 44/1988 Sb., o ochraně a využití nerostného

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

N á v r h ZÁKON. ze dne Hlava I. Obecná ustanovení. Díl 1. Úvodní ustanovení. 1 Účel a předmět úpravy

2000R1825 CS

SBÍRKA ZÁKONŮ. Ročník 2008 ČESKÁ REPUBLIKA. Částka 53 Rozeslána dne 19. května 2008 Cena Kč 29, O B S A H :

Brusel, C(2004)2203 fin I. ŘÍZENÍ

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE

Ve znění: Úřední věstník Č. Strana Datum M1 Směrnice Komise 2001/92/ES ze dne 30. října 2001, L

Všeobecné obchodní podmínky s účinností od

L 189/164 Úřední věstník Evropské unie

STANOVISKO GENERÁLNÍHO ADVOKÁTA F. G. JACOBSE přednesené dne 16. prosince

č. 185/2001 Sb. ZÁKON ze dne 15. května 2001 o odpadech a o změně některých dalších zákonů

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ ČTVRTÁ ZPRÁVA KOMISE RADĚ A EVROPSKÉMU PARLAMENTU

ZPRÁVA KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU, RADĚ, EVROPSKÉMU HOSPODÁŘSKÉMU A SOCIÁLNÍMU VÝBORU A VÝBORU REGIONŮ

vyhlašuje úplné znění zákona č. 185/2001 Sb., ZÁKON

185_2001_Sb. 185/2001 Sb. ZÁKON. ze dne 15. května o odpadech a o změně některých dalších zákonů. Změna: 477/2001 Sb.

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

Návrh PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY

1991L0676 CS SMĚRNICE RADY ze dne 12. prosince 1991 o ochraně vod před znečištěním dusičnany ze zemědělských zdrojů (91/676/EHS)

Aktuální změny zákona o odpadech a prováděcích právních předpisů Jan Maršák Odbor odpadů Ministerstvo životního prostředí

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,


ZPRÁVA KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ. Výroční zpráva Fondu solidarity Evropské unie za rok 2014

Návrh PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY,

1997L0067 CS

Srovnávací tabulka pro posouzení implementace předpisu Evropské unie

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 9. března 1998

Transkript:

ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 29. ledna 2003, kterým se potvrzují opatření oznámená Belgií podle čl. 6 odst. 6 směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/62/ES o obalech a obalových odpadech (oznámeno pod číslem K(2003)361) (Pouze nizozemské a francouzské znění je závazné) (Text s významem pro EHP) (2003/82/ES) COMMISSION DECISION of 29 January 2003 confirming measures notified by Belgium pursuant to Article 6 (6) of Directive 94/62/EC of the European Parliament and the Council on packaging and packaging waste (2003/82/EC) (notified under document number C(2003)361) (Only the Dutch and French texts are authentic) (Text with EEA relevance) KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 94/62/ES ze dne 20. prosince 1994 o obalech a obalových odpadech 1, a zejména na čl. 6 odst. 6 uvedené směrnice, po konzultaci s výborem zřízeným podle článku 21 směrnice 94/62/ES, vzhledem k těmto důvodům: I. POSTUP 1. Směrnice 94/62/ES cílem směrnice 94/62/ES o obalech a obalových odpadech, založené na článku 95 (původní čl. 100a) Smlouvy, je harmonizovat vnitrostátní opatření členských států týkající se nakládání s obaly a obalovými odpady s cílem předejít jejich dopadu na životní prostředí nebo takový dopad omezit, a tím poskytnout životnímu prostředí vysokou úroveň ochrany a zároveň tak zajistit fungování vnitřního trhu a zabránit 1 Úř. věst. č. L 365, 31. 12. 1994, s. 10. Projednaný překlad, MŽP ČR SE 40c, 28/8/2003 1

překážkám obchodu stejně jako narušením a omezením hospodářské soutěže ve Společenství. Za tímto účelem stanoví čl. 6 odst. 1 směrnice mimo jiné kvantifikované cíle, které mají být členskými státy dosaženy při využívání a recyklaci obalových odpadů; čl. 6 odst. 1 písm. a) směrnice stanoví, že nejpozději do 30. června 2001 má být nejméně 50 % a nejvíce 65 % hmot. obalových odpadů využito. Podle čl. 6 odst. 1 písm. b) má být v rámci téhož obecného cíle a do téhož data recyklováno nejméně 25 % a nejvíce 45% hmot. celkového množství obalových materiálů obsažených v obalových odpadech, a to nejméně 15 % hmot. každého obalového materiálu; čl. 6 odst. 6 směrnice zavádí postup sledování, jímž lze zajistit koherenci strategií jednotlivých členských států, především za účelem toho, aby cíle stanovené jedním státem nebyly překážkou dosažení souladu se směrnicí pro ostatní členské státy nebo aby nepředstavovaly narušení vnitřního trhu; podle uvedeného ustanovení Komise potvrdí tato opatření po jejich důkladném ověření; 2. Oznámené opatření 2.1 Souvislosti v Belgii má federální vláda pravomoc transponovat směrnici 94/62/ES pouze v záležitostech týkajících se výrobků (jako např. článek 9 a příloha II). Stanovení cílů pro využití a recyklaci obalových materiálů obsažených v obalových odpadech, jak je stanoveno v článku 6 směrnice 94/62/ES, je výhradně v pravomoci regionů; s cílem dosáhnout koherentní a jednotné transpozice a provedení směrnice 94/62/ES, a zejména jejího článku 6, uzavřely tři regiony Belgie dne 30. května 1996 Dohodu o spolupráci při prevenci vzniku obalových odpadů a nakládání s nimi (dále jen dohoda o spolupráci) 2 ; 2 Tato dohoda stanoví hospodářským subjektům (které plní obaly nebo je používají, včetně dovozců v případě, že jsou obaly plněny mimo Belgii) povinnost zpětně odebírat a recyklovat/využívat obalové materiály obsažené v obalových odpadech uváděných na trh (článek 6 dohody o spolupráci), ať již budou tuto činnost provádět sami, nebo ji smluvně zadají třetím stranám (čl. 7 odst. 1dohody o spolupráci) a splnit kvantifikované cíle pro recyklaci a využití (čl. 3 odst. 2 dohody o spolupráci). Projednaný překlad, MŽP ČR SE 40c, 28/8/2003 2

čl. 3 odst. 2 dohody o spolupráci stanoví následující cíle pro recyklaci a využití obalových odpadů, které by měly být dosaženy dotyčnými hospodářskými subjekty ve všech třech regionech, tj. v regionu Flandry, Valonsko a Brusel, a to jak u obalových odpadů z obalů z domácností, tak i u průmyslových obalových odpadů: Recyklace Využití Nejnižší míra recyklace pro každý obalový odpad v % hmot. 1998 Nejméně: 45 % Nejméně: 70 % 15 % 1999 Nejméně: 50 % Nejméně: 80 % 15 % dohoda o spolupráci byla belgickými orgány oznámena dne 13. července 1996 v souladu s čl. 6 odst. 6 a byla potvrzena rozhodnutím Komise 1999/652/ES ze dne 15. září 19993; 2.2 Revize dohody o spolupráci dne 1. srpna 2001 oznámily belgické orgány Komisi v rámci postupu stanoveného směrnicí 83/189/EHS 4 návrh revize dohody o spolupráci. Účelem oznámeného opatření je zvýšit cíle pro recyklaci a využití, které byly stanoveny v článku 3 dohody o spolupráci z roku 1996; revidovaný článek 3 dohody o spolupráci by měl stanovit tyto cíle: Recyklace Využití Nejnižší míra recyklace pro každý obalový odpad v % hmot. 2000 50 % 80 % 15 % 2001 60 % 80 % 20 % 2002 65 % 85 % 25 % 2003 70 % 90 % 30 % tyto revidované cíle jsou založeny na analýze nákladů a výnosů provedené belgickými orgány; čl. 3 odst. 2 uvádí, že metoda výpočtu pro dosažení těchto cílů pro recyklaci a využití bude stanovena Meziregionální komisí pro obaly (Interregionale 3 Úř. věst. č. L 257, 2. 10. 1999, s. 20. 4 Úř. věst. č. L 109, 26. 4. 1983, s. 8. Tato směrnice byla nahrazena směrnicí 98/34/ES, Úř. věst. č. L 204, 21. 7. 1998, s. 37. Projednaný překlad, MŽP ČR SE 40c, 28/8/2003 3

Verpakkingscommissie) 5. Dále stanoví, že celkový cíl pro využití se rovná souhrnu dosažených recyklačních cílů, organickou recyklaci a využití energie a že mechanická recyklace může být započítána do dosažení recyklačních cílů. S účinností od 1. ledna 2003 zformuluje Meziregionální komise pro obaly nové návrhy obecných recyklačních cílů a využití od roku 2003. Tyto budoucí cíle budou záviset na vývoji kapacit pro využití a recyklaci a na způsobech odděleného sběru; závěrem by mělo být poznamenáno, že revidovaná dohoda o spolupráci nevstoupí v platnost ze zpětnou platností. Zvýšené cíle budou platit pouze od okamžiku zveřejnění revidované dohody o spolupráci v belgickém úředním věstníku; 3. Stanoviska čl. 6 odst. 6 směrnice stanoví, že Komise přijme rozhodnutí po ověření oznámených opatření ve spolupráci s členskými státy. Za tímto účelem konzultovala Komise členské státy ve věci tohoto oznámení v rámci výboru zřízeného článkem 21 směrnice 94/62/ES (výbor podle článku 21); první výměna názorů se konala v průběhu zasedání výboru podle článku 21 dne 6. února 2002. Členské státy byly vyzvány k tomu, aby zaslaly Komisi písemně své připomínky. V průběhu zasedání výboru podle článku 21 dne 6. února 2002 vysvětlila belgická delegace, že z jejího hlediska by stanovení vyšších vnitrostátních recyklačních cílů pro obaly nevyvolalo žádné problémy. Podle jejího názoru jsou vývozní trhy schopny absorbovat dodatečná množství obalových odpadů, a proto by neměly vzniknout žádné kapacitní problémy, které by bránily Komisi v přijetí belgického návrhu. Francie tuto domněnku zpochybnila a naznačila, že by se zřejmě postavila proti navrhovaným vyšším vnitrostátním cílům v Belgii. Itálie a Španělsko také vyjádřily své obecné obavy z účinků vyšších vnitrostátních cílů na vnitřní trh; dne 29. dubna 2002 předložila Francie Komisi písemné připomínky k belgickému oznámení. Francouzské orgány vyjádřily obavu, že zvýšení míry recyklace podle revidované dohody o spolupráci může vést ke kapacitním problémům v odvětví recyklace skla ve Francii. Protože Belgie již nemá recyklační kapacity pro sklo 6, bude sklo vyvážet do recyklačních kapacit v okolních zemích, včetně Francie. Ve Francii jsou recyklační kapacity pro sklo omezené. Zvýšený vývoz skla do Francie by mohl ve Francii vyvolat kapacitní problémy. Kromě toho je vyvážené belgické sklo levnější než sklo francouzské. Proto francouzské orgány vyjádřily obavu, že by belgické opatření mohlo narušit vnitřní trh a zabránit Francii splnit povinnosti podle směrnice; dne 15. května 2002 požádala Komise Belgii o objasnění některých bodů oznámení. V reakci na tuto žádost Komise obdržela dne 20. června 2002 od belgických orgánů dodatečné informace; 5 Pro rok 2001 budou metody výpočtu odpovídat metodám výpočtu pro rok 1996. 6 Jak udávají belgické orgány ve svém oznámení, situace skla na belgickém trhu se změnila po oznámení původní dohody v roce 1996. Skupina Verlipack, která jako jediná belgická skupina využívala obalové sklo z domácností, s recyklační kapacitou zhruba 160 000 tun skla ročně, zmizela z trhu v roce 1999. Belgické orgány přesto zastávají názor, že k žádným kapacitním problémům v odvětví skla nedojde vzhledem k existenci recyklačních kapacit v sousedních členských státech. Projednaný překlad, MŽP ČR SE 40c, 28/8/2003 4

v průběhu zasedání výboru podle článku 21 dne 25. července 2002 předložila Komise přehled informací poskytnutých belgickými orgány a obavy francouzských orgánů. Některé další členské státy, jmenovitě Itálie a Španělsko, vyjádřily své pochybnosti o tom, zda má Belgie přiměřené recyklační kapacity pro sklo. Belgie objasnila ztrátu své recyklační kapacity pro sklo hospodářskou soutěží na vnitřním trhu; II. POSOUZENÍ v tomto případě Belgie požádala o odchylku z čl. 6 odst. 1 písm. a) a b) směrnice 94/62/ES. Podle čl. 6 odst. 6 směrnice je členským státům umožněno překročit cíle stanovené čl. 6 odst. 1 písm. a) a čl. 6 odst. 1 písm. b), jestliže mají členské státy k tomuto účelu odpovídající kapacity pro recyklaci a využití odpadů. Tato opatření musí být přijata v zájmu vysoké úrovně ochrany životního prostředí a za podmínky, že nezpůsobí narušení vnitřního trhu a nebudou bránit ostatním státům v dosažení souladu s touto směrnicí. Dále nesmějí být prostředkem svévolné diskriminace ani skrytého omezování obchodu mezi členskými státy; dále Komise posoudí, zda belgické oznámené opatření splňuje tyto předpoklady; a) Odpovídající kapacity pro využití a recyklaci tento požadavek je Komisí interpretován tak, že se členským státům neukládá, aby byly, pokud se týká recyklaci a využití, zcela soběstačné. Členské státy mohou též využít kapacit umístěných v ostatních členských státech a třetích zemích se záměrem naplnit své cíle pro recyklaci a další využití. Pak je ovšem velmi obtížné provést přesnou kvantifikaci dostupných kapacit, protože k recyklaci dochází v rámci otevřeného mezinárodního trhu; toto kritérium slouží též k tomu, aby opatření přijatá jedním členským státem nezpůsobila problémy týkající se souladu se směrnicí v ostatních členských státech; měla by proto být posuzována v souvislosti s dalšími kritérii, která stanoví čl. 6 odst. 6. V praxi lze při splnění tohoto kritéria předpokládat splnění kritérií podle písmen b) a c). Pokud jsou překračovány cíle uvedené v čl. 6 odst. 1, je zejména nutno zabezpečit, aby nebyly narušeny systémy sběru a recyklace v ostatních členských státech; z konzultací s ostatními členskými státy vyplynulo, že některé členské státy mají pochybnosti o tom, zda Belgie disponuje odpovídajícími kapacitami pro využití a recyklaci skla a Francie naznačila obavy týkající se jejích vlastních recyklačních kapacit pro sklo. Belgické orgány uvedly, že žádné problémy s recyklační kapacitou neexistují, protože v příhraničních oblastech (jmenovitě v SRN, Nizozemsku a Francii) jsou recyklační kapacity dostatečné. Kromě toho by podle jejich názoru restriktivní použití kritérií podle čl. 6 odst. 6 směrnice 94/62/ES bylo v rozporu s vnitřním trhem, protože právě z důvodu hospodářské soutěže na tomto vnitřním trhu ztratila Belgie recyklační kapacity pro sklo na svém území. Mimoto oznámená opatření nemají žádný negativní dopad, protože v praxi již byly navržené cíle dosaženy. V roce 1999 oznámil schválený belgický orgán pro odpad z domácností Projednaný překlad, MŽP ČR SE 40c, 28/8/2003 5

míru recyklace 73,0 % a schválený belgický orgán pro průmyslové odpady oznámil míru recyklace 77,9 %. Pokud jde o cenu belgického skla, belgické orgány objasnily, že tuto cenu určují veřejná výběrová řízení. Na základě těchto výběrových řízení se zdá, že od roku 2002 bude klesat vývoz do Francie a zvýší se vývoz do SRN a Nizozemska; je nutno poznamenat, že od posledního oznámení v roce 1996 se změnila situace na trhu skla, protože nejvýznamnější belgické recyklační středisko zmizelo z důvodu hospodářské soutěže na vnitřním trhu. Od oznámení v roce 1996 se však na belgickém trhu nezměnila situace pro kovové obaly, neželezné kovy, mechanické recyklace syntetických materiálů a papíru a lepenky. Pro tyto materiály má Belgie na svém území dostatečné recyklační kapacity; na základě výše uvedeného dospěla Komise k závěru, že vzhledem k tomu, že neexistuje povinnost recyklovat obaly v rámci státu, je nutno opatření zkoumat z hlediska celkového posouzení evropského a/nebo globálního trhu recyklovaných materiálů. Z toho důvodu, pokud nedochází k všeobecné nasycenosti trhu na základě technických a tržních omezení, která by nemohla být překonána dodatečným financováním, lze předpokládat, že odpovídající kapacity jsou dostupné, bez ohledu na to, zda v rámci dotyčného členského státu, nebo mimo něj. Obecně vzato je pravděpodobně právě toto případ cílů plánovaných Belgií. Přesto však některé signály o nasycení trhu skla existují. Z dostupných informací je však nemožné učinit celkový závěr, že by pro dodatečný materiál nebylo možné najít odpovídající kapacity; b) Možná narušení vnitřního trhu k narušení vnitřního trhu dochází, pokud je vysoká míra recyklace spojena s vysokou úrovní financování např. prostřednictvím licenčních poplatků, a v důsledku toho i s nižšími cenami druhotných surovin. Pokud jsou v jiném státě cíle méně ambiciózní a je na ně určeno méně finančních prostředků, budou domácí sebrané druhotné suroviny dražší než dovezené. Pokud jsou kromě toho k dispozici jen omezené recyklační kapacity, může být pro tyto státy s nízkými ambicemi nesnadné najít trh pro vlastní sebraný materiál; z konzultací s ostatními členskými státy vyplynulo, že se některé členské státy obávají narušení vnitřního trhu. Belgické orgány uvedly, že toto nebezpečí neexistuje vzhledem k tomu, že belgický trh je malý a oznámené opatření je uplatňováno postupně. V praxi by oznámené opatření nemělo mít žádný dopad, protože dosažené cíle recyklace skla v Belgii jsou již mnohem vyšší než ty, které jsou navrženy v oznámeném opatření (Belgie oznámila míru recyklace skleněných obalů v roce 2001: 87,5 %). Recyklace skla je zadávána na základě veřejných výběrových řízení, která určují cenu belgického skla. Navíc se zdá, že již byla dosažena maximální kapacita sběru na belgickém trhu, a proto by se mělo předpokládat, že se v budoucnu množství sebraného skla již podstatně nezvýší; Komise se domnívá, že skutečnost, že belgický trh je malý, nemůže být použita jako důvod k tomu, aby se s ní jednalo jinak než s velkými státy. Zároveň stávající vysoké míry recyklace a nepravděpodobnost jejich dalšího zvýšení nevylučují, že již existují narušení vnitřního trhu. Pokud je však recyklace skla zadávána na základě veřejných výběrových řízení, je možné se domnívat, že cena odpovídá ceně střepů na evropském Projednaný překlad, MŽP ČR SE 40c, 28/8/2003 6

a/nebo globálním trhu. Proto není možné předpokládat, že by stanovená úroveň financování byla podstatně odlišná od ostatních států. Proto je nesnadné určit s dostatečným stupněm jistoty, zda belgické cíle mají nebo budou mít narušující účinky na vnitřní trh; na základě výše uvedeného Komise dospívá k názoru, že nemá k dispozici žádný dostatečný důkaz o tom, že by belgické cíle týkající se recyklace a využití mohly vést k narušení vnitřního trhu; c) Neexistence překážek pro dosažení souladu ostatních členských států se směrnicí účelem tohoto kritéria je posoudit, zda je vnitrostátní opatření pro ostatní členské státy překážkou pro dosažení souladu s cíli směrnice. Jak je uvedeno v bodě b), může tomu tak být v případě, kdy je v jednom státě vysoká úroveň financování, zatímco v ostatních státech je úroveň financování nižší a recyklační kapacity jsou omezené; posouzení oznámených opatření z hlediska tohoto kritéria by mělo být učiněno především s ohledem na stanovisko těch členských států, u nichž může být zavedením opatření v jiném státě ohroženo dosažení souladu s cíli směrnice. Francie naznačila, že by oznámené opatření mohlo ohrozit plnění jejích povinností podle směrnice, pokud jde o sklo; na základě důvodů uvedených v bodě b) Komise nemohla najít dostatečně jasný důkaz, že by opatření oznámené Belgií mohlo bránit tomuto členskému státu plnit povinnosti podle směrnice; d) Neexistence prostředků svévolné diskriminace belgické opatření se vztahuje bez rozdílu na veškeré obalové odpady, ať pocházejí z domácích či z dovezených výrobků. Konzultace s ostatními členskými státy nepřinesly důkaz o možné svévolné diskriminaci; e) Neexistence skrytého omezení obchodu mezi členskými státy tento pojem se týká možných omezení dovozu výrobků z ostatních členských států a nepřímé ochrany domácích výrobků. Obalové odpady, kterých se belgické opatření týká, jsou zboží, které spadá do oblasti působnosti článků 28 a 30 Smlouvy o ES, a následná opatření přijatá v oblasti odpadového hospodářství tudíž také mohou za jistých okolností vést k omezení obchodu či ochraně domácí výroby. V tomto konkrétním případě však obsah belgického opatření a jeho použití neopravňují k závěru, že by mohlo způsobit omezení obchodu; Projednaný překlad, MŽP ČR SE 40c, 28/8/2003 7

III. ZÁVĚR Komise na základě informací, které ji poskytla Belgie, a na základě výsledku konzultací s členskými státy popsaných ve výše uvedených úvahách, dospěla k závěru, že opatření oznámené Belgií v souladu s čl. 6 odst. 6 směrnice 94/62/ES by mělo být potvrzeno, neboť bylo ověřeno, že - jsou k dispozici odpovídající kapacity pro využití a recyklaci materiálu sebraného podle cílů stanovených Belgií, - toto opatření nevede k narušení vnitřního trhu, - toto opatření nejsou překážkou souladu se směrnicí u ostatních členských států, - toto opatření není prostředkem svévolné diskriminace, - toto opatření nevede ke skrytému omezení obchodu mezi členskými státy; je však třeba poznamenat, že byly zaznamenány signály o nasycení trhu se sebranými skleněnými střepy. Belgii se doporučuje, aby sledovala trh se sklem se zvláštní péčí a aby zajistila, že úroveň sběru v Belgii nepřevýší kapacity trhu se sklem, PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ: Článek 1 Opatření oznámené Belgií, která vedou k překročení nejvyšších cílů pro využití a recyklaci stanovených v čl. 6 odst. 1 písm. a) a b) směrnice 94/62/ES, se potvrzují. Článek 2 Toto rozhodnutí je určeno Belgickému království. V Bruselu dne 29. ledna 2003. Za Komisi Margot WALLSTRÖM členka Komise Projednaný překlad, MŽP ČR SE 40c, 28/8/2003 8