Petr Borkovec Berlínský sešit Zápisky ze Saint-Nazaire. Petr Borkovec. Prózy, básně, záznamy. fra.cz. fra



Podobné dokumenty
Korpus fikčních narativů

Česká poezie. Jakub Řehák Světla mezi prkny. Jakub Řehák. fra.cz. fra

Česká poezie. Jonáš Hájek Suť. Jonáš Hájek. Cena Jiřího Ortena 07 Nominace Magnesia Litera 08. fra.cz. fra

připadám si v tu chvíli a na tom místě zcela nepatřičně

Scénář pro videoklip Mariana Verze ( ) Používám Marianu verze b, která měří 4:44 minuty.

Oldřich Mikulášek Agogh

Cesta života / Cesta lásky

řed mnoha a mnoha lety, v osmdesátých letech osmnáctého století, žil na Vasiljevském ostrově, v ulici nazývané První linie, majitel chlapecké

duly. Mohutná loď se naklonila na stranu, jako by jí zmítala bouře. Z paluby se ozývaly hlasité povely a pobíhaly po ní temné postavy, rozčileně

Tak co uděláme dnes? Dnes zvolíme pěknou designovou disciplínu osvětlení. I když je v tom více techniky a fyziky, než se zdá.

Copak je to vázaného?

Ztichlým večerem kráčí postava vypadá jako že nespěchá Kolem se míhá minulost i dnešek

Název projektu: EU Peníze školám. Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/


ONDŘEJ HLOŽEK otluky

SIGNAPUR. Hotel Marina Bay Sands

A jakmile stanula nad bílou kaluží, jasné světlo rázem zhaslo. Dívka se souhlasně podívala na svůj stín. Dobrá práce, řekla mu.

NOCTURNO Do hlubin. Za okny měsíc neúspěšně trhá z očí noci třešně ne, nejsou to třešně, jsou to slzy a v nich se choulíme v jantaru zmrzlí

SVĚTLO A TMA HRANÍ SE SVĚTLEM

Den pro současnou českou poezii. Všenory 2018

BLÁZEN kapo 2. intro: G G maj C G am G D. G 1. V listí a sám G maj nad hlavou mám. hvězdy a plno dětských snů G mraky dál jdou.

Cestou knih. Kamila Fialová

Příloha č. 1 Smlouvy

æna elektronické koleji zatím bez poruch

Prosím Dovol mi dotknout se myšlenkou Tvého ticha, vnořit se do barev Tvých a tóny prstů s Tebou tvořit duhové mosty ( )

Samuel van Tongel. Nevinnosti I

Ostrov Entry DETEKTIVKA ROKU 2014 PODLE FESTIVALU BLOODY SCOTLAND HOST

Dagmar Pospíšilová VY_32_INOVACE_ČJ5-L_12_DETEKTIVNÍ PŘÍBĚHY CZ.1.07/1.4.00/ ANOTACE

Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám

Radomír Hanzelka AGENTURA OSIRIS KNIHA DRUHÁ



novém listu a opaluje se. Pak ale, jako by Leovi chtěla ukázat, jak se to dělá, zadrží dech a elegantně sklouzne po hlavě do vody.

Paprsky světla létají úžasnou rychlostí. Když dorazí do našich očí, donesou

Katalog & nahlédnutí. do inventáře. Residence Lipno

1. otázka. 2. otázka = Ve které z následujících možností je výsledek uvedeného výpočtu? 3. otázka

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

Ukázka knihy z internetového knihkupectví

Zatím sestoupi1 s nebe anděl v bílém rouchu. Odvalil od hrobky kámen a posadil a něj. Vojáci se zděsili a utekli. Za chvíli potom přišly k hrobu zbožn

Petra Soukupová. K moři

Návštěva u mladé dámy: Do garsonky se vešla i šatna!

DAVID BÁTOR. Milostné lastury ZÁJEZDÍ/EDICE ZHOŘ

OBSAH. - Čínská báseň - Týden prvňáčků - Můžete si přečíst - Tvorba dětí ZŠ Krestova - Jak vyrobit krabičku

Metodické poznámky k souboru úloh Optika

že sem na jih zabloudil letos nějaký orel, aby unikl chladnějším

Fantastický Svět Pana Kaňky

ach, aha L3, tak, tamtím způsobem L4 na mateřské dovolené L3 synovec L3 muž, pán L3, Z3 maminka (zdvořilý dospělý člověk L3, Z5 rybník L3, Z18 tam L3

Cv NS-i-3. Ústav nauky o budovách, 1. ročník, zimní semestr 2015/ Jan Paroubek, Zbyšek Stýblo

LAURA MARX FITZGERALDOVÁ

Zpět na písňové texty. Ten bál se koná Můj Bůh snad spí Vážky Karty mi nelžou Hrál klavír píseň línou. Obsah ukázky

David Krátký. semestrální úkol zimní semestr 2017/2018. Parazit ve městě

Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám

Zákon odrazu. Úhel odrazu je roven úhlu dopadu, přičemž odražené paprsky zůstávají v rovině dopadu.

Dvouvila s privátním bazénem až pro 8 osob Ko Lanta (TH12)

z OBRAZ/SHOT POPIS DĚJE/STORY HUDBA/MUSIC RUCHY/SOUND POZNÁMKA/NOTES 1 Je videt fotoalbum, a starou ruku která táha fotku z albumu.

Christian Morgenstern Měsíční tvary (překlad Josef Hiršal)

3. Kousky veršů (Poupata)

Jak vzniká zrcadlení. Dota Slunská (Hana Voláková)

Publikováno z 2. lékařská fakulta Univerzity Karlovy ( LF2 > Pečovat o literaturu

Co tvrdí Molero. Dinis Machado

U Opery, v přístavu, tajemný zvuk didžeridu a první setkání s aboridžinskou holčičkou

VÝTVARNÁ VÝCHOVA 2. stupeň

Jan Skácel. Metličky V Y Š E H R A D

Zařazení materiálu: Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

štìpím se Naplno rozhoøí èerné terèe za sklem se vynoøí chvilkový výboj støelce

Je takový osud, že co je v něm bez chvění, není pevné. Je taková láska, že se ti nedostává světa, byť jenom pro krůček.

Přídavná jména. Český jazyk třída pro jazykovou přípravu. Autor: Mgr. Karla Kubíčková Základní škola Gutha-Jarkovského Kostelec nad Orlicí

Podívejte se na Měsíc, vypadá jako písmenko D, zavolal Lukáš.

Co byste o této dívce řekli?

Materiál seznamuje žáky se základními pojmy k tématu Písničkáři 1. Anotace. Mgr. Pavel Šupka

PROJEKT. p. Matějková - byt

Matematika 1. Otázka číslo: 1

Síla, skládání sil, těžiště Převzato z materiálů ZŠ Ondřejov -

být a se v na ten že s on z který mít do o k

CZ.1.07/1.5.00/ Zefektivnění výuky prostřednictvím ICT technologií III/2 - Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Ruský prezident Putin přinesl na titulní stránky většiny deníků název raket Pershing ve spojitosti se zamýšlenými základnami protiraketové obrany v

Ukázka knihy z internetového knihkupectví

Podzimní Paříž: Zpráva ze studijní cesty Zdeňka Šupková

TECHNICKÉ ÚDAJE. Rozměry H x L x D x Ø (cm) Obrázek Kód Název Kategorie, Barva, Doplňky. Povrchová úprava, Popis

Lidová slovesnost. Ročník 8.

Horký den se pomalu chýlil ke konci, slunce zapadalo za hranatou věží františkánského kláštera a jeho nazlátlé paprsky dopadaly na kopce protějšího

Průvodce fotografováním: Ubytování v soukromí

14 16 KH CS-C

PREZENTACE PATROVÉHO RODINNÉHO DOMU S OBYTNÝM PODKROVÍM A KRYTÝM STÁNÍM PRO AUTOMOBIL

EU_12_sada2_02_ČJ_Literatura_Dur

2. Čisté víno (Sem tam)

Parhelium. Speciál diamantový prach. Leden 2006 H.O.P.

Petr Husar, nesnesitelně snadná matematika! Test z matematiky základní školy úroveň 2 řešení

Optika - AZ kvíz. Pravidla

BYJEHR_MD12_bydleni je hra.indd :04

Česká poezie. Viola Fischerová Domek na vinici. Viola Fischerová. fra.cz. fra

Písecký plavečák 1 PLAVECKÝ BAZÉN - PÍSEK

ŠKOLNÍ VÝLET 9. A DO MŠENA U MĚLNÍKA aneb DO TŘETICE VŠEHO DOBRÉHO

Jindřiška Šindlerová Projdi se mnou

Literární sešity. ZŠ B. Dvorského. Zdál se mi sen Lucie Zedníková, 8.B. Zdál se mi sen, jehož význam byl skrytý,

směje hospoda všude plno japonských vlasů vytržených ze souvislostí kolem je Ostrava a děti s modráky s lahvovým hlasem

Optika nauka o světle

j. courtney sullivanová

Ísak Harðarson. Stokkseyri. Dvě meze příboje. Schodiště. Duch moře

remorkér čekal u čáry ponoru. Posádka se ho snažila dostat dolů po provazovém žebříku, ale jelikož hrozilo nebezpečí, že spadne a zabije se, chytili

Transkript:

Petr Borkovec Berlínský sešit Zápisky ze Saint-Nazaire Petr Borkovec Prózy, básně, záznamy fra.cz fra

Petr Borkovec Berlínský sešit Zápisky ze Saint-Nazaire fra

Petr Borkovec, nar. 17. dubna 1970 v Louňovicích pod Blaníkem. Od roku 1992 do současnosti redaktor revue Souvislosti. Pracoval jako redaktor beletrie v Nakladatelství Lidové noviny, jako redaktor Literárních novin, vedl přílohu deníku Lidové noviny Umění a kritika. Nyní vyučuje na Literární akademii v Praze a je šéfredaktorem revue Rukopis. Vede edici literárních čtení v kavárně a knihkupectví Fra. Vydal básnické sbírky Prostírání do tichého (1990); Poustevna, věštírna, loutkárna (1991); Ochoz (1994); Mezi oknem, stolem a postelí (1996); Polní práce (1998); Needle-Book (2003). V roce 2002 publikoval volný cyklus dvanácti básní s názvem A.B.A.F. (Opus). V roce 2005 vyšly pod názvem Vnitrozemí sebrané a nové básně 1990 2005 (Fra). Pouze německy vyšly eseje o poezii Aus dem Binnenland (Drážďany 2006) a kniha krátkých próz Amselfassade. Berline-Notate (Berlín 2006). Sbírky Polní práce, Needle-Book a tři výbory veršů byly knižně vydány německy (překlad Christa Rothmeier): Polní práce (Edition Korrespondenzen, Vídeň 2001); Nadelbuch (Edition Korrespondenzen, Vídeň 2004); výbory Aus drei bűchern (Edition Thanhäuser, Ottensheim 1996); Überfuhr (Edition Thanhäuser, Ottensheim 1997); Fünfter November und andere Tage (Edition Korrespondenzen, Vídeň 2005). Básně ze sbírky Polní práce byly dvojjazyčně vydány na CD (čte Otto Sander, Vídeň 2001). Výbor z básní vyšel v Itálii (Poesie, Noubs, Pescara 1997). Anglický výbor From the Interior (Poems 1996 2006) vyšel v nakladatelství Seren (překlad Justin Quinn). Petr Borkovec překládá z ruské poezie 20. století (knižně: antologie U řek babylonských, Vladimir Nabokov, Vladislav Chodasevič, Jurij Odarčenko, Jevgenij Rejn). Spolu s koreanistou Vladimírem Puckem přeložil antologii dvou forem klasické korejské poezie sidžo a kasa Jasná luna v prázdných horách. Spolu s religionistou Matyášem Havrdou Sofoklovo drama Král Oidipús a Aischylovu Oresteiu. fra

Od téhož autora ve Fra Vnitrozemí. Vybrané a nové básně 1990 2005, 2005 Překlady Jurij Odarčenko, Verše do alba, 2005 Antologie současné lotyšské poezie, 2006 4

Petr Borkovec Berlínský sešit Zápisky ze Saint-Nazaire fra

Kniha vychází s podporou Ministerstva kultury ČR. Petr Borkovec Berlínský sešit Zápisky ze Saint-Nazaire Vydalo Agite/Fra, Šafaříkova 15, 12000 Praha 2, fra@fra.cz, www.fra.cz, roku 2008 jako svou 60. publikaci Vytiskla Tiskárna VS, Praha Vydání první Agite/Fra, 2008 Text Petr Borkovec, 2008 Author photo Petr Králík, 2008 ISBN 978-80-86603-74-2 BA009

Obsah Berlínský sešit Nahota a záhyby látky 11 Na konci bulváru 14 Henriettenplatz 16 Před sněhem 19 Alba 22 Café-Brasil 23 Hochmeisterplatz 24 Průvodce po Kantstrasse 27 Westend 29 Větev, Wannsee 31 Die kleine Weltlaterne 32 Probírka, Storkwinkel 35 Akvárium 36 Ostrov Usedom 39 Paul Leibküchler, Chlapec s rybou, Kissinger Platz, Wilmersdorf 40 Wannsee 42 Léon-Jessel-Platz 45 Tulačka 49 Storkwinkel 12 52 Hák 53 Zápisky ze Saint-Nazaire Strofy 57 Náušnice 82 Voda přílivu nabíhá 85 7

8

2004 2006 Berlínský sešit 9

Janě Kleňhové a Tomáši Glancovi 10

Nahota a záhyby látky Z berlínské ulice je vidět na měsíc, v berlínských ulicích dlouží se lidský stín, psal před osmdesáti lety ruský exilový neoklasicista Vladislav Chodasevič v básni o nočních tazích větrnými ulicemi macechy ruských měst. Bloudili tenkrát v trojici Chodasevič, Nina Berberovová, Andrej Bělyj. Já jsem v Berlíně sám a nevycházím. Ale stipendijní byt na samém konci Kurfürstendammu je rozlehlý, protahuje jím, je plný dlouhých lidských stínů a doznívajících kroků, se smaragdovým bodem měsíce pod pětimetrovým stropem. Stručně řečeno sestává ze čtyř koupelen a jídelny pro čtrnáct stolovníků. V jídelně proti sobě bojovně tikají dvoje nástěnné hodiny a v zrcadle na příborníku, které má tvar nízkého komolého jehlanu, se vedle stolové desky a židlí v přijatelném měřítku odrážejí čtyři zrůdné dětské jídelničky. Trnož stolu, tučná a vyřezávaná, vypadá jako srna napnutá k vyvrhnutí. Jistě, pouze na první pohled. Při podrobnějším průzkumu se mění v jiné zvíře. Okno do dvora mezi bloky a hubený trojramenný lustr na krátkém řetězu jsou na tom, pokud jde o světlo, mizerně a většinu dne, máme teprve září, si dojemně pomáhají. Gigantický Stadtplan, který jsem pověsil na jednu z prázdných stěn, zrcadlo z žádného úhlu nezabírá. Z kvarteta koupelen (možná tu býval penzion) se užívají jen dvě, třetí slouží jako skladiště, ze čtvrté je prádelna. Ale já pro tenhle text pustím sprchu v té třetí a budu se chvíli dívat, jak pod jemným proudem hnědnou krabice s výtisky románu některého z minulých stipendistů, jak prosakují, bortí se a romány pleskají o dlaždice. Pak se zasunu do štěrbiny mezi žehlicím 11

prknem, sušáky na prádlo a hliníkovými štaflemi, kolem sloupku vyřazených květovaných stínidel se natáhnu pro mýdlo a přidám horkou vodu. Zatáhnu gumovou plentu. Jsou nějaké důkazy, že jsem tu kdy byl? V přiděleném bytě stopuji svého předchůdce. Ten mexický prozaik se s oblibou koupal ve vaně obložené svíčkami v rudých pouzdrech (jsou jich tu desítky a vypadají jako votivní) a často smažil. Lepkavá poleva čpící kořením se mi zažrala do prstů. Měl nejspíš dceru, nebo dvě každý den objevím pod nábytkem dívčí sponku ve smotku prachu. Dávám si jednu z nich do vlasů, prohlížím se v zrcadle příborníku, lehám si v dětském pokoji, pak se dívám z okna. Dnes večer zapršelo do kaštanu ve dvoře. V protějším neosvětleném okně stála starší žena a modlila se. Několikrát se vrátila, při modlitbě si upravovala vlasy, rovnala závěs, několikrát se zadívala přímo na mě. Několikrát jsem se vrátil, sledoval její úzkostný výraz, přál si, aby zmizela. V noci jsem četl antologii básní napsaných na této adrese o této adrese. Na ženu modlící se v protějším okně jsem narazil dvakrát jednou drží v ruce svíci a na rameni jí dřepí korela (volný verš, autorka Američanka), podruhé ji autor trochu omladil a pojednal jako manýristickou rytinu (Maďar, sonet). Pokoj za jejími zády zdobí tedy prapodivné trofeje a zdejší byt je podivuhodná past, do které jsem bez veškerého boje padl. Ale teď je ráno. Zbořil jsem domy kolem, všechna osvětlená i neosvětlená okna vpravo se rozzářila dálnice, vlevo shluk malých jezer (Kleine Grunewaldseenkette) se slibnými jmény Hubertussee, Herthasee, Královské jezero, Dianino jezírko. Hejno otáčivých trysek tam kropí travnatou pláž, voda pleská o právě vyměněné pytle v odpadkových koších. Opodál, na Henriettenplatzu, se z kašny noří monstrózní 12

hlava říčního boha, možná samotného Ókeana. Stojím nahý u okna, zpola zakrytý záhyby závěsu a na ničem kolem nemám účast. Slastně zabírám všechna místa a žádné. Jako nějaký mladší, drzý bůh. Měním masky. A mám čas. 14. září 2004 13

Na konci bulváru Na konci bulváru něco se jednou stane, na konci bulváru je srdce vyčerpané, zpívá se v jedné dlouhé, nikdy nenapsané kabaretní baladě, ze které zůstal jenom refrén. Na konci Kurfürstendammu, mezi čtvrtěmi Wilmersdorf a Charlottenburg, spočine vyčerpané srdce mezi stovkou jiných víc nebo míň utrmácených věcí. Pod prudce otevřenou oblohou živoří tráva a bezmocně se proplétají trasy, v průchodu mezi domy náhle zesílí hluk neviditelné dálnice, a tam dál, mezi řetězem autodílen, vydrancovaným nádražním překladištěm, zimním sluncem a okrajem zahrádkářské kolonie, se jako blyštivý ledovec sune kolona aut. Neslyšná a věčná. Zvuky se trochu opožďují za věcmi a naopak, zvláště na mostcích a lávkách téhle prapodivné delty, kde mosty vedou přes můstky a viadukty překlenují lávky. Vpravo na nejzazším výběžku jsou k vidění strašidelné útesy Westendu s majákem Funkturmu. Navečer jeho signály zanikají v obrovské porci šedé oblohy, hejna holubů vyrážejí z přilehlých ulic jak z kožených pouzder (zvuk se zdržuje, poslouchej) a mísí se s nejzvědavějšími racky. Prostor je zatažen kruhovou plentou šumu, jejíž záhyby se sem tam dotknou tváře. V průzorech mezi činžovními domy nabíhají bezzvučné vlny. Konec bulváru se podobá sledu trochu vyčerpaných triků. Při dnešním představení mírně mrzne. Nálada v deltě nebývá nejlepší, ale chválabohu se nemění. Ve zmrzlinářství se kouří a dým se plazí po barevných krychlích dětského koutku. Stmívá se. Tři 14

větráky se odrážejí ve skle a zdá se, že šlehají větve venkovních platanů, jimiž potřásá vítr. Holuby jako by někdo tahal z okapů tak zdobně teď obletují fasády. Automobil, zdvižený nad servisem namísto vývěsního štítu, má rozsvícená světla, která zabírají bahno břehu. Na platzu před zmrzlinářstvím se smutně pohupují bóje lamp. Lodníci, lehké ženy a úředníci z poboček kouří a vyškrabují platanovou zmrzlinu. Z baru na viaduktu se celý týden dvacet čtyři hodin ozývá jazz. Vybírá se tu na bližní, které postihlo tsunami. Jazz hilft 7 x 24 hours za vstup se neplatí, všechny peníze, které host vydá za jídlo a pití, jdou (přes konta Unicef a Médecins Sans Frontières) do jihovýchodní Asie. Návštěvníci navíc mohou něco hodit do průhledných schrán nebo nechat velké spropitné. Hudebníci, střídající se po dvou hodinách, hrají bez výplaty; víno darovali vinaři, espresso kavárníci, koláče pekaři, sushi Japonci, světla osvětlovači, auta půjčovny, plakáty tiskaři, přímořský hotel pro muzikanty přímořští hoteliéři. V půl šesté ráno je bar skoro prázdný. Prosklené dveře jsou otevřené na skleněný most, po kterém nikdo nepřechází. Oteplilo se, nezměrné nebe nad Westendem vypadá divoce a apokalypticky. Kolejiště, náspy, zmačkané akáty a výpadovky pod ním jsou nacucané vodou, pableskují a vypadají zaskočeně jako by se zničehonic odvalil kámen, který na nich ležel. Barman střídavě připomíná Toma Waitse a Fernandela. Tři hudebníci docela tiše hrají do cinkotu nádobí a připomínají zvířata. Xylofon, saxofon, kytara opička, přikrčená volavka, varan. Nálada není ani špatná, ani zvlášť veselá, ale důležité je, že se dlouhé hodiny nemění. Pod mostem pozvolna zesiluje příliv. V okně za Fernandelem tmavne mračná čára, chvíli vypadá jako pevnina na horizontu, pak se rozptýlí. 13. ledna 2005 15

Henriettenplatz To malé náměstí na začátku Westfälische Strasse začínalo nízkými platany ve čtvercích hlíny a drobným nedorozuměním. Poprchávalo. Kryté venkovní stolky zmrzlinářství byly z umělé kameniny, která působila zmoklým dojmem. Naneštěstí si toho všiml právě v okamžiku, kdy lovil bůhvíco v aktovce a servírka se blížila s objednaným espressem. Jazykem, který mu dělal potíže, se ho zeptala, zda si snad přeje rovnou platit a on, dokonale zmatený kombinací otázky, jejíž význam spíš tušil, a vody, do které pokládala šálek, v níž mu zkormouceně plavaly cigarety a zapalovač, přikývl. Tak se stalo, že namísto plánovaných dvou káv vypil jednu a zahanbeně se zvedl. Večer před spaním si vzpomněl na malý omyl obklopený zmrzlinářstvím Hennig s, taneční školou Traumtänzer, kolonádou autobusové zastávky a neduživými platánky v hliněných čtvercích obšitých dlažebními kostkami. Nové ráno slibně proměnilo osobu. Zmoklá skvrna ze včerejška nabrala o něco pevnější kontury a já obcházel kašnu uprostřed Henriettenplatzu. Ta půlka hlavy pochmurného vodního boha měla v úmyslu buď vynořit se z vln, nebo se na delší čas vrátit ke dnu. Jak se na starého Nérea (možná to byl Poseidón) slušelo, výraz jeho mohutných očí k tomu nic neříkal. Vlasy mu nejspíš proplétal tučný had, zelená čára ponoru se zařezávala pod kořen nosu. Z čela trčely býčí růžky i křídla, dvě šňůry tryskající vody se podobaly splihlým tykadlům. Odzadu vypadal jako útes. Pod ním se potloukala, kopyta ve vodě, klisna nějaké nepořádné Néreovny. Kašna v každém případě nevěstila místu nic dobrého. Pokud se bůh vyno- 16

ří, jeho ramena vyrvou z kořenů řádku platanů, vynesou do výše skleněnou verandu vyhlášeného zmrzlinářství i okenní tabule tanzschule s pohupujícími se páry, které vypadají jako vystřižené z tenkého černého papíru a celé náměstí lehce promění v hromadu sutin. Ještě ale zbývalo trochu času. V Hennig s Eis už se setmělo zářila barevná stínítka žárovek a svíček a tři větráky, vrtule tří neviditelných helikoptér, s nimi zmítaly ze strany na stranu. Na dně litinových slují zmrzlinových míchaček se dělo něco podobného. Ve vlnách barevné trávy vzdorovali tři čtyři hosté na vrstvě netečného skla, za nímž jako nekonečné hejno elektrizujících ryb plula auta a autobusy (jeden se zrovna zastavil a nasával vzduch do žaber), pozorovali pestré lemy stolků a na nich vlastní odseknuté hlavy. Hra odrazů stvořila řadu bláznivých akvárii, plazící se do tmy. Anebo jinak: hlavy i odrazy hlav na náměstí potřásaly třpytivými pestrobarevnými parukami a exteriér byl prostřílený miniaturními dětskými koutky (v Berlíně jsou v každé druhé kavárně), které volně vířily nad bulvárem. Opatrně jsem si objednal další kávu. Promiňte, už zavíráme. A jako potvrzení jejích slov (krásná, divoce, ale pečlivě oblečená, jakoby z jiného materiálu než všechno okolo), jako stvrzení celého místa jsem uviděl leporelo vyšisovaných světelných plakátů za jejími zády. Na zadním plánu z bílých kachlíčků se pod nápisy Orangen Flip, Blue Moon, Hausbecher, Lotos Becher, Lemon Schale namísto zmrzlinových pohárů, které tam snad kdysi žily, svíjely smotky bleděmodrého prachu, zbytky okrajů mořských vln, spirály suchých ovocných slupek. Anebo skrumáže bledých střepů, zamrzlá okna cizích ložnic. Nebo to byla podlaha zapadlého holičství, kam se svými plnovousy chodí pouze starci z přilehlých ulic. 17

A zatímco mě vlak odvážel z poloprázdného Ostbanhofu, někdo ve zmrzlinářství na Henriettenplatzu platil citronový koláč a tři kávy. 16. ledna 2005 18

před sněhem 1 Volavka trhaně přelétající vagony jako by kráčela hřbetem dolů po dně, mátožně nabírající výšku, obracející prostor zpět přesně nad mostem. Halensee zrcadlí jen samá zrcadla. Ale i na březích, v tom mrazu, obrazy předcházejí své věci, tak jako rukavice ruku. Mráz sní. A předvádí se s řemeslem. 2 Celý den i noc svítí z nebe sníh, večer se krátce mihl zapadaný konec větve, z mostu jsem viděl zasněženou kolej, jako bych si ji spletl s něčím živým. Stav trvá. Myslel jsem, že dnes potkám toho, kdo na rozloučenou s domem smyje schodiště. Ale nic. Řekněme, že dnes nikdo neodjíždí. Sníh dál září nad provozem u pobočky, řekněme. 3 Chodím, vozím se přilehlými ulicemi, dívám se, jak větrák šlehá mráz, zírám, ještě za tmy, na tržiště kuchyňské světlo v spícím bytě náměstí. Fasády a větve, větve a fasády, když se rozednívá s nepřítomnými vranami. Jsem poblíž, nespěchám, čekám, až začne sám, pokračuji v pečovatelském diáři. 19

4 Nad deltou bulváru je nebe rozkrojené, s jadřincem hejna. Sněžná dužnina s tolika stopami po ostří oslepí viadukt, a den se končí. Oko se rozvírá jen málokdy, ale rozvírá. Prsty jen občas pohnou ledovými články, ale pohnou. Jenom pleť, svrchu suchá a vetchá, jako by rostla dovnitř, zaplavovala svaly, jako by v žilách tekla průsvitná pleť. 5 Od ramen zamrzá řeka v nezasněženém městě, proud nese obří střepy hal a vestibulů. Nebílá napouští hladinu, bloky na nábřeží, vypnutý stroj říčního horizontu. U zábradlí se střídají lidé. Vidím je, jak mluví, ústy visí na hácích páry. Jeden odchází, jiní přicházejí, dělají si místo, někdo ukazuje, jako by cosi urovnával na vodě. 6 Vypadalo to, že už padá. Nebe se nezdvihlo, ale ulice jako by uviděly skrze něj. Mráz nepolevil, ale jako by se zbarvil. Připomínalo to předjaří, tání, přeskočilo to, nežli v půlhodině racek nad železnicí vrazil na stěnu, a už se jenom vracel přes bulvár, pomalu se spolu s okem vracel z barev. 7 Sedávám s ním. Dotýkám se ho. V duchu zvlášť když mě přemáhá spaní s ním měním místo. Zvedám a ohýbám jeho nohy, netěžké těžké jak zabité mořské ryby. 20

Přikrývka bez přestání hýbe němými ústy. Šero se zasunuje mezi větve, aniž by se vysunulo. Přemáhám spaní, dotýkám se ho, registruji všechny bezejmenné variace v zimním pokoji. 8 V obzoru kolejiště hučí třpyt. Odsud z viaduktu sem tam zvuk doprovodí věc a nežli je mráz odtrhne, chytám se toho jako znamení. Sníh svítí, nevychází, nezapadá, i v noci zrní na kolejích a omítkách. Jdu, sedím, dívám se, vedu diář jen to, co upotřebí střídající služba. prosinec, leden 2004 5 21

Alba Na platzu míjím Asklépiův chrámek, kde tryska plete lano nebo sval. Milenec prchá přes most. Pod kopyta spřežení pěnohubých pozlacených vraníků se vmáčkla fakulta i stojan s koly mediků. Prostřihy kolmic a diagonál; za obzor vlastních nabalených ramen zapadá město, nad nímž svítá. Jdu zmrzlou vzdušnou čarou, přes krajnici slast z cigarety v ruce v rukavici násobí oblouk mostu, už zas pustý. A je to pomsta zvadlých klevetníků, těch, o nichž tak jako tak v tomhle městě nevím, že místo po mostě jsem, zdá se, bloumal po parníku: nic nepoznávám, ztrácím nit, i jehlu, šustím v povětří mapou jako milá rozdělaným šátečkem, metaforou předjitřního slibu. U toho zůstane. Jsem paní. Minu galerii, nabitou sbírkou dvou tří kroků odstupu. Před H&M, co kšaft i smlouvu přestupu, poskládám píseň z mapy, ruky, rukavic, dvou kapesníků, cigarety, zdvihů, shybů. A mizím v spleti ženských komnat, dávajíc sbohem té kalné, ohnivzdorné scenerii. 2. února 2005 22

Photo Petr Králík, 2008 Petr Borkovec není žádný rozevlátý řečník ani slovní hýřil, spíš básník naléhavé pregnantnosti. Vyslovuje se lakonicky a skoro proti své vůli Peter Demetz, Frankfurter Allgemeine Zeitung Borkovcovy promyšleně rýmované básně často sonety se podobají zátiším, riskantním křehkým momentkám, v nichž se potkává vnitřní s vnějším. Svět hmatatelných předmětů v nich vyjevuje podivné někdy metafyzické a vymírající kouzlo. Ilma Rakusa, Neue Zürcher Zeitung Křehká melancholie a snivá rozkoš z pomíjivého naplňují Borkovcovy řádky řádky chodce kráčejícího po mořském dně událostí. Benedikt Erenz, Die Zeit www.fra.cz

Photo Petr Králík, 2008 Petr Borkovec není žádný rozevlátý řečník ani slovní hýřil, spíš básník naléhavé pregnantnosti. Vyslovuje se lakonicky a skoro proti své vůli Peter Demetz, Frankfurter Allgemeine Zeitung novinky Jean-Claude Borkovcovy Izzo, promyšleně Totální chaos rýmované básně často Jakub sonety Řehák, se Světla podobají mezi zátiším, prkny riskantním křehkým Muhammad momentkám, Šukrí, v nichž Nahý se chleba potkává vnitřní s vnějším. připravujeme Svět hmatatelných předmětů v nich vyjevuje podivné někdy Šerý, Laserová metafyzické romance a vymírající 2 kouzlo. Ladislav Fra Blank. Reader Ilma 2009Rakusa, Neue Zürcher Zeitung Guy Viarre, Bílé předání Sławomir Křehká Mrožek, melancholie Kohout, a snivá lišák rozkoš a já z pomíjivého Jonathan naplňují Crary, Borkovcovy Techniky řádky pozorovatele řádky chodce kráčejícího po Didi-Huberman, mořském dně Ninfa událostí. moderna Georges John Berger, O pohledu Benedikt Erenz, Die Zeit fra www.fra.cz