Rada Evropské unie Brusel 2. října 2015 (OR. en)



Podobné dokumenty
RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 6. září 2010 (OR. en) 12963/10 DENLEG 79 PRŮVODNÍ POZNÁMKA

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 30. srpna 2011 (OR. en) 12899/11 Interinstitucionální spis: 2011/0164 (NLE)

(Text s významem pro EHP)

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 3. srpna 2012 (OR. en) 13055/12 DENLEG 73 AGRI 528 PRŮVODNÍ POZNÁMKA

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

ECB-PUBLIC ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU) 2015/[XX*] ze dne 10. dubna 2015 (ECB/2015/17)

Odborné vzdělávání v ekologickém zemědělství. Dr. Ing. Petr Marada, Ing. Petr David

Delegace naleznou v příloze dokument D042070/01.

OBEC PŘIBYSLAVICE. Zastupitelstvo obce Přibyslavice. Obecně závazná vyhláška. Obce Přibyslavice Č. 1/2015

Tržní řád Obce Boháňka

Úřední věstník Evropské unie

MATERIÁL NA JEDNÁNÍ Zastupitelstva města Doksy

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 16. dubna 2013 (OR. en) 8481/13 DENLEG 34 AGRI 240

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

Metodický pokyn č. 45. ke změně Pokynů pro zadávání veřejných zakázek ROP SV v souvislosti s novelou zákona o veřejných zakázkách

Důvěra napříč Evropou nařízení eidas. + návrh zákona o službách vytvářejících důvěru pro elektronické transakce + návrh doprovodného zákona

SBÍRKA ZÁKONŮ. Ročník 2010 ČESKÁ REPUBLIKA. Částka 4 Rozeslána dne 21. ledna 2010 Cena Kč 85, O B S A H :

120/2002 Sb. ZÁKON. ze dne 8. března o podmínkách uvádění biocidních přípravků a účinných látek na trh a o změně některých souvisejících zákonů

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 3. dubna 2012 (04.04) (OR. en) 8478/12 DENLEG 35 AGRI 207 PRŮVODNÍ POZNÁMKA

Rada Evropské unie Brusel 10. května 2016 (OR. en)

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)

Pokyn pro příjemce dotace

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh SMĚRNICE RADY,

Rada Evropské unie Brusel 12. května 2015 (OR. en) Uwe CORSEPIUS, generální tajemník Rady Evropské unie

Protokol o výběru dodavatele

Veřejná zakázka malého rozsahu

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh ROZHODNUTÍ RADY

s ohledem na návrh Komise předložený Parlamentu a Radě (COM(2012)0134),

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 12. července 2013 (16.07) (OR. en) 12263/13. Interinstitucionální spis: 2013/0235 (NLE) ENV 700 ENT 221

170/2010 Sb. VYHLÁŠKA. ze dne 21. května 2010

Oprava střechy a drenáže, zhotovení a instalace kované mříže kostel Sv. Václava Lažany

Matrika otázky a odpovědi Vidimace částečné listiny. Ing. Markéta Hofschneiderová Eva Vepřková

Pracovnělékařské služby a posuzování zdravotní způsobilosti osoby ucházející se o zaměstnání ( výpis ze zákona 373/2011 Sb. ) Pracovnělékařské služby

VÝZVA K PODÁNÍ NABÍDEK A PROKÁZÁNÍ SPLNĚNÍ KVALIFIKACE A ZADÁVACÍ DOKUMENTACE

OZNÁMENÍ VÝBĚROVÉHO ŘÍZENÍ ZADÁVACÍ PODMÍNKY PRO VÝBĚROVÉ ŘÍZENÍ PROJEKTU PROGRAMU ROZVOJE VENKOVA

CS Úřední věstník Evropské unie L 333/62

OBEC ZBINOHY Zbinohy 13, Větrný Jeníkov

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 10. ledna 2014 (OR. en) 5208/14 MI 22 CHIMIE 2 ENV 19 COMPET 18 ENT 6 PRŮVODNÍ POZNÁMKA. Datum přijetí: 6.

NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1264/1999 ze dne 21. června 1999, kterým se mění nařízení (ES) č. 1164/94 o zřízení Fondu soudržnosti RADA EVROPSKÉ UNIE, s

Veřejnoprávní smlouva o výkonu sociálně - právní ochrany dětí

3 Požadavky na odorizaci. (2) U výroben biometanu připojených k distribuční

Adresa příslušného úřadu: ČÁST A

TESTY Legislativa FAČR. Stanovy. 1. Fotbalová asociace ČR je. a) akciová společnost b) občanské sdružení c) společnost s ručením omezením

224 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 22 Eigenmittelbeschluss tschech. (CS) (Normativer Teil) 1 von 5 ROZHODNUTÍ RADA

Městská část Praha - Kunratice. ŽÍT SPOLU, o.p.s. SMLOUVA O VÝPŮJČCE

Příloha č. 3 Zadávací dokumentace VZORY KRYCÍCH LISTŮ A PROHLÁŠENÍ UCHAZEČE

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2009/76/ES

Směrnice o zadávání zakázek malého rozsahu

účetních informací státu při přenosu účetního záznamu,

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

NAŘÍZENÍ. L 160/8 Úřední věstník Evropské unie

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)

-1- N á v r h ČÁST PRVNÍ OBECNÁ USTANOVENÍ. 1 Předmět úpravy

PARLAMENT ČESKÉ REPUBLIKY POSLANECKÁ SNĚMOVNA. VII. volební období 680/3

EVROPSKÝ PARLAMENT Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin NÁVRH STANOVISKA

Nařízení vlády č. 590/2006 Sb., kterým se stanoví okruh a rozsah jiných důležitých osobních překážek v práci

VEŘEJNÁ NABÍDKA POZEMKŮ URČENÝCH K PRODEJI PODLE 7 ZÁKONA

Adresa příslušného úřadu

o nakládání s elektrozařízeními a elektroodpady), ve znění pozdějších předpisů

Úklidové služby v objektu polikliniky

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ RADY

MATERIÁL. pro zasedání Zastupitelstva města Hranic, dne Mgr. Pavla Tvrdoňová. Odbor správy majetku

Lučina č.p. 1

ŽÁDOST O POVOLENÍ ZMĚNY STAVBY PŘED JEJÍM DOKONČENÍM

Adresa příslušného úřadu ČÁST A.

171/2012 Sb. ZÁKON ČÁST PRVNÍ. Změna rozpočtových pravidel

Žádost o ošet ovné p i vzniku pot eby ošet ování (pé e) v jiném lenském stát EU

Evropský zemědělský fond pro rozvoj venkova: Evropa investuje do venkovských oblastí

Podklady pro zadávací řízení

MĚSTSKÝ ÚŘAD TIŠNOV ODBOR DOPRAVY A ŽIVNOSTENSKÝ ÚŘAD NÁMĚSTÍ MÍRU 346, TIŠNOV. Tel.: lubos.dvoracek@tisnov.

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

ŽÁDOST O DODATEČNÉ POVOLENÍ STAVBY

ŽÁDOST O ZM NU STAVBY PED JEJÍM DOKONENÍM

POZVÁNKA NA MIMOŘÁDNOU VALNOU HROMADU

Uplatňování nařízení o vzájemném uznávání u předmětů z drahých kovů

Společný návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se mění nařízení (EU) č. 36/2012 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Sýrii

Obec Štědrá. Zřizovací listina

ZADÁVACÍ DOKUMENTACE

Praxe při zadávání veřejných zakázek - nejčastější chyby žadatelů/příjemců

Adresa příslušného úřadu

EHLED OSV za rok 2015 vykonávajících pouze hlavní SV

Městský úřad Dvůr Králové nad Labem

Směrnice pro zadávání veřejných zakázek malého rozsahu města Poděbrady

Výzva k podání nabídky a zadávací dokumentace

VEŘEJNÁ VYHLÁŠKA. Oznámení o zahájení vodoprávního řízení

Jihočeský vodárenský svaz S. K. Neumanna 19, České Budějovice

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 12-21

PROGRAM OBNOVY VENKOVA VYSOČINY

POSTUPY, JIMIŽ SE ŘÍDÍ ZÍSKÁVÁNÍ SOUKROMÝCH ARCHIVŮ POSLANCŮ A BÝVALÝCH POSLANCŮ PRO EVROPSKÝ PARLAMENT

Dokument ze zasedání. o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady o zdraví zvířat (COM(2013)0260 C7-0124/ /0136(COD))

Rada Evropské unie Brusel 27. ledna 2016 (OR. en)

Přijímací řízení ve školním roce 2012/ Informace pro vycházející žáky a zákonné zástupce

MĚSTO BENEŠOV. Rada města Benešov. Vnitřní předpis č. 16/2016. Směrnice k zadávání veřejných zakázek malého rozsahu. Čl. 1. Předmět úpravy a působnost

Otevřené zadávací řízení na služby Bruntál

PRACOVNÍ SKUPINA PRO OCHRANU ÚDAJŮ ZŘÍZENÁ PODLE ČLÁNKU 29

SMĚRNICE KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI / /EU. ze dne ,

ZADÁVACÍ DOKUMENTACE K VEŘEJNÉ ZAKÁZCE ZADÁVANÉ DLE ZÁKONA Č. 137/2006 SB., O VEŘEJNÝCH ZAKÁZKÁCH, VE ZNĚNÍ POZDĚJŠÍCH PŘEDPISŮ (DÁLE JEN ZÁKON )

Ustanovení Obsah Celex č. Ustanovení Obsah

Předmětem zakázky je dodávka a instalace výpočetní techniky včetně software.

Steinbrenerova 6, VIMPERK. odbor výstavby a územního plánování Ú Z E M N Í R O Z H O D N U T Í

Transkript:

Rada Evropské unie Brusel 2. října 2015 (OR. en) 12653/15 AGRILEG 184 VETER 78 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Evropská komise Datum přijetí: 1. října 2015 Příjemce: Č. dok. Komise: D038287/06 Předmět: Generální sekretariát Rady NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne XXX, kterým se mění přílohy III a IV nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 o stanovení pravidel pro prevenci, tlumení a eradikaci některých přenosných spongiformních encefalopatií Delegace naleznou v příloze dokument D038287/06. Příloha: D038287/06 12653/15 lk DGB 2B CS

EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne XXX SANTE/131/2015 Rev. 1 (POOL/G4/2015/131/131R1-EN.doc) D038287/06 [ ](2015) XXX draft NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne XXX, kterým se mění přílohy III a IV nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 o stanovení pravidel pro prevenci, tlumení a eradikaci některých přenosných spongiformních encefalopatií CS CS

NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne XXX, kterým se mění přílohy III a IV nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 o stanovení pravidel pro prevenci, tlumení a eradikaci některých přenosných spongiformních encefalopatií EVROPSKÁ KOMISE, s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 ze dne 22. května 2001 o stanovení pravidel pro prevenci, tlumení a eradikaci některých přenosných spongiformních encefalopatií 1, a zejména na čl. 23 první pododstavec uvedeného nařízení, vzhledem k těmto důvodům: (1) Nařízení (ES) č. 999/2001 stanoví pravidla pro prevenci, tlumení a eradikaci přenosných spongiformních encefalopatií u zvířat. Uvedené nařízení se použije na produkci a uvádění živých zvířat a produktů živočišného původu na trh a v některých zvláštních případech na jejich vývoz. (2) Podle čl. 6 odst. 4 nařízení (ES) č. 999/2001 a přílohy III kapitoly B uvedeného nařízení předkládají členské státy Komisi každoročně údaje o dohledu nad přenosnými spongiformními encefalopatiemi na svých územích a Komise předkládá přehled těchto údajů Stálému výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva. (3) V návaznosti na dohodu mezi Evropskou komisí a Evropským úřadem pro bezpečnost potravin budou příprava a zveřejnění souhrnné výroční zprávy Unie o dohledu nad přežvýkavci a o testování přežvýkavců na přítomnost přenosných spongiformních encefalopatií převedeny z Komise na Evropský úřad pro bezpečnost potravin. Příloha III kapitola B nařízení (ES) č. 999/2001 by proto měla být změněna tak, aby odrážela tyto nové podmínky. (4) Příloha IV nařízení (ES) č. 999/2001 zakazuje krmení určitých hospodářských zvířat zpracovanými živočišnými bílkovinami, zejména těmi, které byly získané z nepřežvýkavců. (5) Navíc podle přílohy IV kapitoly II písm. b) bodu ii) nařízení (ES) č. 999/2001 se rybí moučka a krmné směsi obsahující rybí moučku mohou používat ke krmení nepřežvýkavých hospodářských zvířat, včetně živočichů pocházejících z akvakultury. (6) Ustanovení přílohy IV kapitoly III oddílu A bodu 3 nařízení (ES) č. 999/2001 stanoví, že volně ložené zpracované živočišné bílkoviny získané z nepřežvýkavců a volně ložené krmné směsi obsahující tyto bílkoviny se přepravují v dopravních prostředcích 1 Úř. věst. L 147, 31.5.2001, s. 1. CS 2 CS

a nádobách, které neslouží k přepravě krmiva určeného pro nepřežvýkavá hospodářská zvířata s výjimkou živočichů pocházejících z akvakultury. Vzhledem k tomu, že použití rybí moučky a krmných směsí obsahujících rybí moučku je v krmivu pro všechna nepřežvýkavá hospodářská zvířata povoleno, nemělo by se toto ustanovení vztahovat na rybí moučku ani na krmné směsi obsahující rybí moučku. Ustanovení přílohy IV kapitoly III oddílu A bodu 3 nařízení (ES) č. 999/2001 by proto mělo být změněno tak, aby vylučovalo rybí moučku. (7) Příloha IV kapitola V oddíl E nařízení (ES) č. 999/2001 stanoví, že vývoz zpracovaných živočišných bílkovin získaných z nepřežvýkavců a produktů obsahujících tyto bílkoviny se povolí pouze tehdy, pokud jsou určeny pro použití, které není zakázáno uvedeným nařízením, a pokud je před vývozem uzavřena písemná dohoda mezi příslušným orgánem vyvážejícího členského státu nebo Komisí a příslušným orgánem dovážející třetí země, v níž se tato dovážející třetí země zavazuje, že dodrží předpokládané použití a zpětně nevyveze zpracované živočišné bílkoviny nebo produkty obsahující tyto bílkoviny pro použití, které je zakázáno nařízením (ES) č. 999/2001. (8) Tento požadavek byl původně určen k tlumení šíření bovinní spongiformní encefalopatie (BSE) v době, kdy v Unii probíhala epizoocie BSE a kdy evropský kontinent představoval hlavní část světa, jež byla touto epizoocií zasažena. Od té doby se však v Unii situace BSE podstatně zlepšila. V roce 2013 bylo v Unii hlášeno 7 případů BSE a v roce 2014 bylo hlášeno 11 případů ve srovnání s 2 166 případy hlášenými v roce 2001 a 2 124 případy v roce 2002. Toto zlepšení situace BSE v Unii je patrné ze skutečnosti, že v současnosti je v souladu s rozhodnutím Komise 2007/453/ES v pozměněném znění dvacet členských států Unie uznáno za státy se statusem zanedbatelného rizika výskytu BSE. (9) Požadavek obsažený v příloze IV kapitole V oddíle E nařízení (ES) č. 999/2001, který stanoví povinnost uzavřít písemnou dohodu se třetí zemí určení, jakožto nezbytný předpoklad pro vývoz zpracovaných živočišných bílkovin získaných z nepřežvýkavců a produktů, které obsahují tyto bílkoviny, a zakazuje, aby byly tyto produkty použity ve třetích zemích ke krmení hospodářských zvířat, s výjimkou živočichů pocházejících z akvakultury, by proto měl být zrušen. (10) Příloha IV kapitola IV oddíl D nařízení (ES) č. 999/2001 stanoví pro výrobu a používání zpracovaných živočišných bílkovin získaných z nepřežvýkavců určených ke krmení živočichů pocházejících z akvakultury a krmných směsí obsahujících tyto bílkoviny takové podmínky, jež vyžadují, aby byly materiály získané z přežvýkavců a z nepřežvýkavců od sebe v každé fázi výrobního řetězce zcela odděleny, a požadují pravidelný odběr vzorků a analýzy, aby se ověřilo, že nedošlo ke křížové kontaminaci. Tyto podmínky by měly být vyžadovány i pro zpracované živočišné bílkoviny získané z nepřežvýkavců a pro krmné směsi obsahující tyto bílkoviny, které jsou určeny na vývoz, aby se zajistilo, že vyvážené zpracované živočišné bílkoviny a krmné směsi obsahující tyto bílkoviny poskytují stejnou úroveň bezpečnosti jako ty, které se používají na území Unie. (11) Vzhledem k tomu, že krmivo pro zvířata v zájmovém chovu a rybí moučka se vyrábí ve zpracovatelských zařízeních zabývajících se výhradně výrobou produktů získaných z vodních živočichů kromě mořských savců, respektive výrobou krmiva pro zvířata v zájmovém chovu, neměl by se požadavek, který stanoví, že vývoz je povolen pouze ze CS 3 CS

zařízení, jež splňují požadavky přílohy IV kapitoly IV oddílu D nařízení (ES) č. 999/2001, vztahovat na krmivo pro zvířata v zájmovém chovu ani na rybí moučku. (12) Oddíl E přílohy IV kapitoly V nařízení (ES) č. 999/2001 by proto měl být odpovídajícím způsobem změněn. (13) Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 Příloha III kapitola B nařízení (ES) č. 999/2001 se nahrazuje tímto: KAPITOLA B POŽADAVKY NA VEDENÍ ZÁZNAMŮ A PODÁVÁNÍ ZPRÁV I. POŽADAVKY NA ČLENSKÉ STÁTY A. Údaje předkládané členskými státy v jejich výročních zprávách podle čl. 6 odst. 4 1. Počet podezřelých případů podle druhů zvířat, na které se vztahují úřední omezení pohybu v souladu s čl. 12 odst. 1. 2. Počet podezřelých případů, které byly podrobeny laboratornímu vyšetření podle čl. 12 odst. 2, podle druhů zvířat, včetně výsledků zrychleného testu a potvrzujícího testu (počet pozitivních a negativních případů) a, s ohledem na skot, věkové struktury všech testovaných zvířat. Věkové skupiny pro tento účel by měly být tyto: mladší 24 měsíců, po 12 měsících v rozmezí 24 až 155 měsíců a starší 155 měsíců. 3. Počet stád, ve kterých byly ohlášeny a prošetřeny podezřelé případy u ovcí a koz podle čl. 12 odst. 1 a 2. 4. Počet skotu testovaného v jednotlivých dílčích populacích podle kapitoly A části I bodů 2.1, 2.2, 3.1 a 5. Uvede se metoda odběru vzorků, výsledky zrychleného a potvrzujícího testu a věková struktura testovaných zvířat podle skupin stanovených v bodě 2. 5. Počet ovcí, koz a stád testovaných v jednotlivých dílčích populacích podle kapitoly A části II bodů 2, 3, 5 a 6, společně s metodou odběru vzorků a výsledků zrychleného a potvrzujícího testu. 6. Zeměpisné rozdělení, včetně země původu, pokud není totožná s ohlašující zemí, pozitivních případů BSE a klusavky. U každého případu TSE u skotu, ovcí a koz se uvede rok a pokud možno měsíc narození. Je třeba označit případy TSE považované za atypické. U klusavky se v příslušných případech do zprávy uvedou výsledky primárního a CS 4 CS

sekundárního molekulárního testování podle přílohy X kapitoly C bodu 3.2 písm. c). 7. U jiných zvířat než u skotu, ovcí a koz počet vzorků a potvrzených případů TSE pro každý druh. 8. Genotyp a pokud možno plemeno každé ovce, která byla buďto shledána TSE pozitivní a jíž byl odebrán vzorek podle kapitoly A části II bodu 8.1, nebo jíž byl odebrán vzorek podle kapitoly A části II bodu 8.2. B. Četnost předkládání zpráv Zprávy obsahující údaje uvedené v oddíle A jsou sestavovány a předkládány Komisi (která je zašle Evropskému úřadu pro bezpečnost potravin) měsíčně v elektronické podobě dohodnuté mezi členskými státy, Komisí a Evropským úřadem pro bezpečnost potravin, nebo v případě údajů uvedených v bodě 8 čtvrtletně; tyto zprávy mohou být základem pro výroční zprávu, jak je požadováno v čl. 6 odst. 4, pokud jsou jejich údaje aktualizovány, kdykoli jsou k dispozici nové údaje. II. ÚDAJE PŘEDKLÁDANÉ V SOUHRNNÉ ZPRÁVĚ UNIE Souhrnná zpráva Unie má podobu tabulky a obsahuje o jednotlivých členských státech alespoň údaje uvedené v části I oddíle A. Ode dne 1. ledna 2016 analyzuje údaje uvedené v části I Evropský úřad pro bezpečnost potravin, který do konce listopadu zveřejní souhrnnou zprávu o trendech a zdrojích přenosných spongiformních encefalopatií v Unii. III. ZÁZNAMY 1. Příslušný orgán uchovává po dobu sedmi let záznamy o údajích uvedených v části I oddíle A. 2. Vyšetřující laboratoř uchovává po dobu sedmi let všechny záznamy o testování, zejména laboratorní knihy a případně parafinové bloky a fotografie Western blot. Článek 2 V příloze IV kapitole III oddíle A nařízení (ES) č. 999/2001 se bod 3 nahrazuje tímto: 3. Volně ložené zpracované živočišné bílkoviny, jiné než rybí moučka, získané z nepřežvýkavců a volně ložené krmné směsi obsahující tyto zpracované živočišné bílkoviny se přepravují v dopravních prostředcích a nádobách, které neslouží k přepravě krmiva určeného pro nepřežvýkavá hospodářská zvířata s výjimkou živočichů pocházejících z akvakultury. CS 5 CS

Článek 3 V příloze IV kapitole V nařízení (ES) č. 999/2001 se oddíl E nahrazuje tímto: ODDÍL E Vývoz zpracovaných živočišných bílkovin a produktů, které obsahují tyto bílkoviny 1. Vývoz zpracovaných živočišných bílkovin získaných z přežvýkavců a produktů obsahujících tyto bílkoviny je zakázán. Odchylně se však tento zákaz nevztahuje na zpracované krmivo pro zvířata v zájmovém chovu, které obsahuje zpracované živočišné bílkoviny získané z přežvýkavců, bylo zpracováno ve schválených zařízeních na výrobu krmiv pro zvířata v zájmovém chovu podle článku 24 nařízení (ES) č. 1069/2009 a je zabaleno a označeno v souladu s právními předpisy Unie. 2. Vývoz zpracovaných živočišných bílkovin získaných z nepřežvýkavců nebo krmných směsí obsahujících tyto bílkoviny podléhá splnění těchto podmínek: a) zpracované živočišné bílkoviny získané z nepřežvýkavců musí pocházet ze zpracovatelských zařízení zabývajících se výhradně zpracováním vedlejších produktů živočišného původu získaných z nepřežvýkavců pocházejících z jatek a bouráren uvedených v kapitole IV oddíle D písm. a) nebo musí pocházet z oprávněných zpracovatelských zařízení, jež jsou zařazena na veřejně přístupných seznamech uvedených v kapitole V oddíle A písm. d); b) krmné směsi obsahující zpracované živočišné bílkoviny získané z nepřežvýkavců musí pocházet z oprávněných zařízení, jež jsou zařazena na veřejně přístupných seznamech uvedených v kapitole V oddíle A písm. e), a musí být zabaleny a označeny v souladu s právními předpisy Unie. 3. Podmínky stanovené v bodě 2 se nevztahují na: a) krmivo pro zvířata v zájmovém chovu, které obsahuje zpracované živočišné bílkoviny získané z nepřežvýkavců, bylo zpracováno ve schválených zařízeních na výrobu krmiv pro zvířata v zájmovém chovu podle článku 24 nařízení (ES) č. 1069/2009 a je zabaleno a označeno v souladu s právními předpisy Unie; b) rybí moučku a krmné směsi, které neobsahují žádné jiné zpracované živočišné bílkoviny než rybí moučku. Článek 4 Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. CS 6 CS

V Bruselu dne Za Komisi předseda Jean-Claude JUNCKER CS 7 CS