KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. /... ze dne [ ],



Podobné dokumenty
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. /... ze dne [ ],

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č.../2010. ze dne [ ],

PŘÍLOHA STANOVISKA AGENTURY EASA Č. 06/2012. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. /.. ze dne XXX,

PŘÍLOHA STANOVISKA č. 07/2013 AGENTURY EASA. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č.../.. ze dne XXX,

(5) V zájmu zajištění hladkého přechodu a zamezení problémům by měla být stanovena vhodná přechodná opatření.

PŘÍLOHA KE STANOVISKU č. 06/2013 AGENTURY EASA. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č.../.. ze dne XXX,

Návrh. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. / ze dne [ ],

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh. NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. /2011. ze dne [ ]

Návrh. NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. /.. ze dne [ ]

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. /2010. ze dne [ ],

(Text s významem pro EHP)

Návrh. NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č.../... ze dne [ ]

2. 1 odst. 1 písm. c) se zrušuje.

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. /... ze dne [ ],

Návrh. NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. /... ze dne [ ],

(1) Směrnice 2011/16/EU vyžaduje, aby došlo k výměně informací v oblasti daní za použití standardních formulářů a elektronických formátů.

členským státům stanovit zkrácení lhůty pro podání Nařízení Komise (ES) č. 1564/2005 ze dne 7. září 2005, ( 1 ) Úř. věst. L 395, , s. 33.

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Návrh. NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. /... ze dne [ ],

Rada Evropské unie Brusel 26. července 2017 (OR. en)

Žádosti členských států o aktualizaci seznamu Společenství

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. /.. ze dne ,

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

Delegace naleznou v příloze dokument D040413/02.

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. / ze dne [ ],

PŘÍLOHA ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP Č.../2015 ZE DNE..., kterým se mění příloha XX (Životní prostředí) Dohody o EHP, návrhu rozhodnutí Rady

ze dne 20. listopadu 2003

Rada Evropské unie Brusel 14. března 2017 (OR. en)

Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne ,

Rada Evropské unie Brusel 21. března 2017 (OR. en)

MANUÁL PROVOZOVATELE

PŘÍLOHA. návrhu. rozhodnutí Rady

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1103/2008. ze dne 22. října 2008

(Text s významem pro EHP)

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

Směrnice 2000/25/ES se mění takto: 1. V článku 1 se doplňuje nová odrážka, která zní: 2. V článku 3 se doplňuje nový odstavec, který zní:

PUBLIC. Brusel4.června2012 (OR.en) RADA EVROPSKÉUNIE. 9870/12 Interinstitucionálníspis: 2012/0104(NLE) LIMITE EEE56 TRANS152

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

L 320/8 Úřední věstník Evropské unie

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne

ze dne 20. listopadu 2003 (Text s významem pro EHP)

Nicola Danti Schvalování zemědělských a lesnických vozidel a dozor nad trhem s těmito vozidly (COM(2018)0289 C8-0183/ /0142(COD))

(Text s významem pro EHP)

Delegace naleznou v příloze dokument D045810/01.

(Text s významem pro EHP)

(Text s významem pro EHP)

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne ,

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

Předloha. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. / ze dne [ ],

(Text s významem pro EHP)

L 92/28 Úřední věstník Evropské unie

Příloha nařízení (ES) č. 1800/2004 se nahrazuje zněním vpříloze tohoto nařízení.

ze dne 7. prosince 2009

***I POSTOJ EVROPSKÉHO PARLAMENTU

EVROPSKÁ KOMISE NAŘÍZENÍ. ze dne XXX, kterým

SMĚRNICE RADY. ze dne 16. prosince o vzájemném uznávání licencí pro výkon funkcí v civilním letectví (91/670/EHS)

Úřední věstník Evropské unie

NAŘÍZENÍ. s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

ze dne 11. června 2003,

Přípustná hladina akustického tlaku a výfukový systém motorových vozidel (kodifikované znění) ***I

Delegace naleznou v příloze dokument D033542/02.

(Text s významem pro EHP)

Evropská agentura pro bezpečnost letectví

Rada Evropské unie Brusel 18. října 2016 (OR. en)

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se stanoví míra úpravy přímých plateb podle nařízení (EU) č. 1306/2013 pro kalendářní rok 2017

Úřední věstník Evropské unie. (Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

Rada Evropské unie Brusel 17. března 2016 (OR. en)

Veterinární předpisy pro obchod se psy, kočkami a fretkami ***I

(6) Tímto nařízením není dotčena otázka souladu ochranných opatření USA s příslušnými ustanoveními Dohody o WTO.

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se pozměňuje nařízení (EU) č. 1093/2010, pokud jde o sídlo Evropského orgánu pro bankovnictví

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. /.. ze dne

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se stanoví míra úpravy přímých plateb podle nařízení (EU) č. 1306/2013 pro kalendářní rok 2016

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 889/2002. ze dne 13. května 2002,

(Text s významem pro EHP)

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 607/2012 ze dne 6. července 2012 o prováděcích pravidlech pro systém náležité péče a pro četnost

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)

Úřední věstník Evropské unie L 47/51

ROZHODNUTÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) / ze dne

13/sv. 15 CS. Úřední věstník Evropské unie ÚŘEDNÍ VĚSTNÍK EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ L 35/1

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) / ze dne ,

(Text s významem pro EHP)

Problematika vydávání Osvědčení kontroly letové způsobilosti (ARC) v obchodní letecké dopravě

Rada Evropské unie Brusel 20. července 2017 (OR. en)

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o dovozu zemědělských produktů pocházejících z Turecka do Unie (kodifikované znění)

(Úř. věst. L 11, , s. 18) Č. Strana Datum M1 Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/1747 ze dne 30. září 2015 L

Delegace naleznou v příloze dokument D050363/02.

(Text s významem pro EHP)

NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 2027/97. ze dne 9. října o odpovědnosti leteckého dopravce v případě nehod

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o sazebním zacházení se zbožím pocházejícím z Ekvádoru

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Interinstitucionální spis: 2015/0065 (CNS)

Transkript:

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne... C Návrh NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. /... ze dne [ ], kterým se mění nařízení Komise (EU) č. xxxx/2012, kterým se stanoví technické požadavky a správní postupy týkající se letového provozu podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 (Text s významem pro EHP)

Návrh NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. /... ze dne [ ], kterým se mění nařízení Komise (EU) č. xxxx/2012, kterým se stanoví technické požadavky a správní postupy týkající se letového provozu podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 EVROPSKÁ KOMISE, s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 ze dne 20. února 2008 o společných pravidlech v oblasti civilního letectví a o zřízení Evropské agentury pro bezpečnost letectví, kterým se ruší směrnice Rady 91/670/EHS, nařízení (ES) č. 1592/2002 a směrnice 2004/36/ES 1, a zejména na čl. 8 odst. 5 a čl. 10 odst. 5 uvedeného nařízení, vzhledem k těmto důvodům: (1) Cílem nařízení (ES) č. 216/2008 je stanovit a udržovat vysokou a jednotnou úroveň bezpečnosti civilního letectví v Evropě. Toto nařízení stanoví prostředky pro dosažení tohoto cíle a dalších cílů v oblasti bezpečnosti civilního letectví. (2) Při nahrazení nařízení (ES) č. 1592/2002 nařízením (ES) č. 216/2008 byl článek 5 týkající se letové způsobilosti rozšířen tak, aby byly do prováděcích pravidel pro typovou certifikaci začleněny prvky hodnocení provozní způsobilosti. (3) Evropská agentura pro bezpečnost letectví (dále jen "agentura") považovala za nezbytné navrhnout změny nařízení Komise (ES) č. 1702/2003, které by agentuře umožnily schvalovat údaje provozní způsobilosti jako součást procesu typové certifikace. (4) Údaje provozní způsobilosti budou zahrnovat povinné prvky základního seznamu minimálního vybavení (MMEL), výcviku posádek letadel a výcviku palubních průvodčích, které musí být základem pro vytvoření seznamu minimálního vybavení (MEL) a výcvikových kurzů posádek organizovaných provozovateli. (5) Požadavky související se stanovením MEL, výcviku posádek letadel a výcviku palubních průvodčích odkazují na údaje provozní způsobilosti, avšak je nutno doplnit obecné ustanovení pro případy, kdy údaje o provozní způsobilosti nejsou k dispozici, a je nutno doplnit i nezbytná přechodná opatření. (6) Je nezbytné poskytnout dostatečnou dobu na to, aby se letecký průmysl i správní orgány členských států přizpůsobily novému regulačnímu rámci a aby mohly za určitých podmínek uznat platnost osvědčení vydaných před datem použitelnosti tohoto nařízení. 1 Úř. věst. L 79, 19.3.2008, s. 1. 3

(7) Opatření stanovená v tomto nařízení se zakládají na stanovisku vydaném agenturou 2 v souladu s čl. 17 odst. 2 písm. b) a čl. 19 odst. 1 nařízení (ES) č. 216/2008. (8) Opatření stanovená v tomto nařízení jsou v souladu se stanoviskem 3 výboru Evropské agentury pro bezpečnost letectví zřízeného podle čl. 65 odst. 3 nařízení (ES) č. 216/2008. (9) Nařízení Komise (ES) č. xxxx/2012 4 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Nařízení (ES) č. xxxx/2012 se mění takto: 1. Článek 8 se nahrazuje tímto: Článek 1 Článek 8 Seznamy minimálního vybavení (MEL) Seznamy minimálního vybavení (MEL) schválené před datem použitelnosti tohoto nařízení ve státě provozovatele, popř. ve státě zápisu letadla do rejstříku, jsou považovány za schválené v souladu s tímto nařízením a smějí být provozovatelem, který schválení obdržel, i nadále používány. Po vstupu tohoto nařízení v platnost musí být každá změna takového seznamu minimálního vybavení, pro který je v souladu s nařízením (ES) č. 1702/2003 stanoven základní seznam minimálního vybavení jako součást údajů o provozní způsobilosti, prováděna tak, aby se vyhovělo ORO.MLR.105, a to co nejdříve, avšak nejpozději do čtyř let od vstupu tohoto nařízení v platnost nebo do dvou let od schválení údajů o provozní způsobilosti, podle toho, co nastane později. Jakákoli změna takového seznamu minimálního vybavení, pro který nebyl stanoven základní seznam minimálního vybavení jako součást údajů o provozní způsobilosti, musí i nadále vycházet z příslušného základního seznamu minimálního vybavení přijatého státem sídla provozovatele popř. státem zápisu do rejstříku. 2. Doplňuje se nový článek 8a, který zní: Článek 8a Výcvik letových posádek a palubních průvodčích Stávající členové posádky letadla a palubní průvodčí, kteří dokončili výcvik v souladu s ORO.FC a ORO.CC, jež nezahrnoval stanovené povinné prvky příslušných údajů o provozní způsobilosti, musí projít výcvikem, který bude takové povinné prvky zahrnovat. Tento výcvik musí být proveden nejpozději do čtyř let od vstupu tohoto nařízení v platnost nebo do dvou let od schválení údajů o provozní způsobilosti, podle toho, co nastane později. 3. Přílohy III a IV nařízení Komise (EU) č. xxxx/2012 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení. 2 3 4 Stanovisko 07/2011. (Bude vydáno). Připravované nařízení Komise, kterým se stanoví technické požadavky a správní postupy týkající se letového provozu podle nařízení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008, které má být již brzy přijato. 4

Článek 2 Vstup v platnost 1. Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne XXXX. Za Komisi [ ] předseda 5

PŘÍLOHA 1. Příloha III (část ORO) nařízení (EU) č. xxxx/2012 se mění takto: a. v bodě ORO.GEN.160 se písmeno b) nahrazuje tímto: b) Aniž je dotčeno písmeno a), musí provozovatel ohlásit příslušnému úřadu a organizaci odpovědné za projekt letadla veškeré incidenty, chybné funkce, technické závady, překročení technických omezení, události, při nichž vyšlo najevo, že informace uvedené v povinné části údajů o provozní způsobilosti stanovené s nařízením č. 1702/2003 jsou nepřesné, neúplné nebo nejednoznačné, a rovněž i veškeré jiné mimořádné okolnosti, které ohrozily nebo mohly ohrozit bezpečný provoz letadla a které nevedly k nehodě nebo vážnému incidentu. b. v bodě ORO.MLR.105 se písmeno a) nahrazuje tímto: a) Musí být vytvořen seznam minimálního vybavení (MEL) specifikovaný v bodě 8.a.3. přílohy IV nařízení (ES) č. 216/2008 a vycházející ze základního seznamu minimálního vybavení (MMEL), který je definován v povinné části údajů o provozní způsobilosti stanovených v souladu s nařízením (ES) č. 1702/2003. Není-li stanoven základní seznam minimálního vybavení jako součást údajů o provozní způsobilosti, smí seznam minimálního vybavení vycházet z příslušného základního seznamu minimálního vybavení přijatého státem provozovatele, popř. státem zápisu letadla do rejstříku. c. v bodě ORO.MLR.105 písm. j) se odstavec 1 nahrazuje tímto: 1) příslušné nástroje, položky vybavení nebo funkce jsou v rozsahu základního seznamu minimálního vybavení, který je definován v povinné části údajů o provozní způsobilosti stanovených v souladu s nařízením (ES) č. 1702/2003; d. v bodě ORO.FC.140 se písmeno a) nahrazuje tímto: a) Členové posádky, kteří létají na více než jednom typu nebo verzi letadla, musí splňovat požadavky předepsané v této hlavě pro každý typ nebo verzi, pokud v povinné části údajů o provozní způsobilosti stanovených pro příslušné typy nebo verze v souladu s nařízením (EU) č. 1702/2003 nebyly stanoveny kredity s ohledem na požadavky na výcvik, přezkušování a nedávnou praxi." e. v bodě ORO.FC.145 se písmeno b) nahrazuje tímto: b) Při vytváření výcvikových programů a osnov musí provozovatel začlenit povinné prvky stanovené pro příslušný typ, jak je definováno v povinné části údajů o provozní způsobilosti stanovených v souladu s nařízením (EU) č. 1702/2003. f. v bodě ORO.FC.220 písm. e) se odstavce 2 a 3 nahrazují tímto: 2) dokončí šest vzletů a přistání na zařízení pro výcvik pomocí letové simulace pod dozorem instruktora pro typovou kvalifikaci letounů (TRI(A)) na sedadle pilota, nejpozději 21 dnů po dokončení zkoušky dovednosti; počet vzletů a přistání smí být snížen, pokud pro to byly stanoveny kredity v povinné části údajů o provozní způsobilosti stanovených v souladu s nařízením (ES) č. 1702/2003; jestliže tyto vzlety a přistání nebyly provedeny v období uvedených 21 dnů, musí provozovatel poskytnout udržovací výcvik; obsah takového výcviku musí být popsán v provozní příručce; 6

(3) provede první čtyři vzlety a přistání traťových letů v letounu, a to pod dozorem instruktora pro typovou kvalifikaci letounů na sedadle pilota; počet vzletů a přistání smí být snížen, pokud pro to byly stanoveny kredity v povinné části údajů o provozní způsobilosti stanovených v souladu s nařízením (ES) č. 1702/2003. g. v bodě ORO.CC.125 se písmeno b) nahrazuje tímto: b) Při vytváření výcvikových programů a osnov pro výcvik charakteristický pro daný typ letadla a pro přeškolovací výcvik provozovatelů musí provozovatel začlenit, pokud jsou k dispozici, povinné prvky stanovené pro příslušný typ v povinné části údajů o provozní způsobilosti stanovených v souladu s nařízením (EU) č. 1702/2003. h. v bodě ORO.CC.130 se písmeno c) nahrazuje tímto: c) Při vytváření programu a osnovy rozdílového výcviku pro jinou verzi letadla téhož typu, jaký běžně provozuje, musí provozovatel začlenit, pokud jsou k dispozici, povinné prvky, které jsou stanoveny pro příslušný typ letadla a jeho verze v údajích o provozní způsobilosti stanovených v souladu s nařízením (ES) č. 1702/2003. i. v bodě ORO.CC.250 písm. b) se odstavec 1 nahrazuje tímto: 1) u každého letadla jeho typ nebo verzi, se zohledněním povinné část údajů o provozní způsobilosti stanovených v souladu s nařízením (ES) č. 1702/2003 pro příslušný typ nebo verzi letadla, jsou-li tyto údaje k dispozici; a 2. Příloha V (část SPA) nařízení (EU) č. xxxx/2012 se mění takto: a. v bodě SPA.GEN.105 písm. b) se odstavec 2 nahrazuje tímto: 2) že byly zohledněny příslušné prvky definované v povinné části údajů o provozní způsobilosti (OSD) stanovených v souladu s nařízením (ES) č. 1702/2003. b. bod SPA.GEN.120 se nahrazuje tímto: SPA.GEN.120 Zachování platnosti zvláštního povolení Zvláštní povolení se vydává na neomezenou dobu a zůstává platné, dokud provozovatel vyhovuje požadavkům, na které bylo zvláštní povolení vázáno, a při zohlednění příslušných prvků stanovených v povinné části údajů o provozní způsobilosti (OSD) stanovených v souladu s nařízením (ES) č. 1702/2003. 7