RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 30. dubna 2013 (14.06) (OR. en) 9035/13 Interinstitucionální spis: 2013/0144 (NLE)



Podobné dokumenty
Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

Společný návrh NAŘÍZENÍ RADY. o omezujících opatřeních vzhledem k situaci ve Středoafrické republice

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 16. března 2012 (OR. en) 7739/12. Interinstitucionální spis: 2012/0067 (NLE) LIMITE PESC 348 RELEX 236 COMEM 96 COHOM 63

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 28. února 2011 (OR. en) 7083/11 Interinstitucionální spis: 2011/0048 (NLE) LIMITE

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 2. září 2013 (OR. en) 13238/13 Interinstitucionální spis: 2013/0254 (NLE) SM 6 ELARG 109 UD 212 NÁVRH

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 31. srpna 2011 (01.09) (OR. en) 13640/11. Interinstitucionální spis: 2011/0233 (NLE) LIMITE

Společný návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se mění nařízení (EU) č. 204/2011 o omezujících opatřeních s ohledem na situaci v Libyi

Rada Evropské unie Brusel 17. března 2016 (OR. en)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ RADY

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 1. února 2013 (04.02) (OR. en) 5984/13 Interinstitucionální spis: 2013/0010 (COD)

Nařízení Rady (EU) č. 401/2013 ze dne 2. května 2013 o omezujících opatřeních vůči Myanmaru/Barmě a o zrušení nařízení (ES) č. 194/

ANNEX PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady

PGI 2. Evropská rada Brusel 19. června 2018 (OR. en) EUCO 7/1/18 REV 1

Rada Evropské unie Brusel 6. dubna 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

Úřední věstník Evropské unie L 172. Právní předpisy. Nelegislativní akty. Ročník července České vydání.

Úřední věstník Evropské unie L 165 I. Právní předpisy. Nelegislativní akty. Ročník července České vydání.

Delegace naleznou v příloze dokument D045810/01.

Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o uplatňování ustanovení schengenského acquis v oblasti Schengenského informačního systému v Chorvatské republice

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

EVROPSKÁ RADA Brusel 31. května 2013 (OR. en)

Rada Evropské unie Brusel 18. května 2017 (OR. en)

Rada Evropské unie Brusel 19. prosince 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

Rada Evropské unie Brusel 1. června 2016 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, ředitel, za generálního tajemníka Evropské komise

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 1. června 2012 (04.06) (OR. en) 10700/12. Interinstitucionální spis: 2012/0129 (NLE) PECHE 198 NÁVRH

Rada Evropské unie Brusel 7. října 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

Rada Evropské unie Brusel 8. prosince 2016 (OR. en)

Příloha č. 1: Vstupní soubor dat pro země EU 1. část

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel, 19. května 2004 (OR. fr) 9704/04. Interinstitucionální složka: 2004/0124 (ACC) SID 11 NIS 82

PŘÍLOHA. návrhu. rozhodnutí Rady

Rada Evropské unie Brusel 1. března 2018 (OR. en)

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU)

10329/17 eh/in/rk 1 DRI

PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady

PŘÍLOHA SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ

Rada Evropské unie Brusel 4. listopadu 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

17196/09 eh/id/hh 1 DQPG

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

Rada Evropské unie Brusel 11. dubna 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

Delegace naleznou v příloze dokument COM(2018) 249 final - ANNEXES 1 to 2.

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 15. července 2011 (18.07) (OR. en) 12987/11 TRANS 216 PRŮVODNÍ POZNÁMKA

SN 1316/14 rs/mv/kno 1 DG D 2A LIMITE CS

Všeobecné poznámky. A. Ustanovení úmluv sociálního zabezpečení zůstávající v platnosti bez ohledu na článek 6 Nařízení. (Článek 7 (2) (c) Nařízení.

Revidovaný překlad právního předpisu Evropských společenství. NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 150/2003. ze dne 21. ledna 2003

PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady

ROZHODNUTÍ RADY 2014/512/SZBP ze dne 31. července 2014 o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem Ruska destabilizujícím situaci na Ukrajině

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel, 22. července 2004 (OR. en) 9430/04 EXT 1 LIMITE PESC 380 RELEX 186 COWEB 108 FIN 242. POZNÁMKA Předmět :

L 158/356 Úřední věstník Evropské unie

A8-0061/19 POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EVROPSKÉHO PARLAMENTU * k návrhu Komise

Rada Evropské unie Brusel 11. září 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

(4) V odvětví výroby mléka a mléčných výrobků a vepřového masa proto došlo k narušení trhu v důsledku silné nerovnováhy mezi nabídkou a poptávkou.

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 15. května 2008 (22.05) (OR. en) 9192/08 Interinstitucionální spis: 2008/0096 (CNB) UEM 110 ECOFIN 166

Návrh ROZHODNUTÍ RADY, kterým se stanoví složení Výboru regionů

Rada Evropské unie Brusel 3. května 2018 (OR. cs) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne ,

(6) Do 15. března 2017 předala Komise veškerá obdržená oznámení ostatním členským státům.

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 16. února 2006 (20.02) (OR. en) 6460/06 Interinstitucionální spis: 2006/0017 (ACC) COMER 54

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 4. února 2014 (OR. en) 18140/13 Interinstitucionální spis: 2013/0428 (NLE) ASILE 65 N 14

Rada Evropské unie Brusel 26. července 2017 (OR. en)

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU)

Návrh SMĚRNICE RADY,

*+, -+. / 0( & -.7,7 8 (((!# / (' 9., /,.: (; #< # #$ (((!# / "

Základní informace o rozšiřování schengenského prostoru

CS Úřední věstník Evropské unie

1977L0249 CS

Rada Evropské unie Brusel 8. února 2017 (OR. en)

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 28. září 2010 (OR. en) 13712/10 Interinstitucionální spis: 2010/0227 (NLE) VISA 218 AMLAT 102

Uwe CORSEPIUS, generální tajemník Rady Evropské unie

Rada Evropské unie Brusel 13. října 2014 (OR. en) Uwe CORSEPIUS, generální tajemník Rady Evropské unie

Delegace naleznou v příloze dokument COM(2017) 561 final.

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Rada Evropské unie Brusel 21. března 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

Rada Evropské unie Brusel 18. srpna 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1103/2008. ze dne 22. října 2008

V Bruselu dne XXX [ ](2013) XXX draft SDĚLENÍ KOMISE

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 11. dubna 2013 (OR. en) 8383/13 Interinstitucionální spis: 2013/0098 (NLE) TDC 3 UD 80

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

Návrh ROZHODNUTÍ RADY,

Rada Evropské unie Brusel 9. června 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

Sankce vůči Ruské federaci ve vztahu k činnosti Licenční správy. Sankce vůči Ruské federaci ve vztahu k činnosti Licenční správy 1

Rada Evropské unie Brusel 25. září 2017 (OR. en)

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2017/2074 ze dne 13. listopadu 2017 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci ve Venezuele

Rada Evropské unie Brusel 11. listopadu 2014 (OR. en) Uwe CORSEPIUS, generální tajemník Rady Evropské unie

Rada Evropské unie Brusel 17. prosince 2015 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

Rada Evropské unie Brusel 9. března 2015 (OR. en) Uwe CORSEPIUS, generální tajemník Rady Evropské unie

Delegace naleznou v příloze dokument COM(2017) 37 final.

PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY ROZHODNUTÍ RADY o přijetí jednacího řádu Výboru pro investiční nástroj zřízeného pod záštitou Evropské investiční banky

Rada Evropské unie Brusel 11. září 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

6960/16 RP/pp,izk DGC 2A

9117/16 ls,mv/mv,ls/jhu 1 DG D 1A

Rada Evropské unie Brusel 4. července 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

Rada Evropské unie Brusel 17. června 2016 (OR. en)

PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady. o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a Spojenými arabskými emiráty o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 16. února 2011 (17.02) (OR. en) 6599/11 Interinstitucionální spis: 2011/0031 (NLE) WTO 57 AGRI 122 UD 27 COASI 28

Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

Transkript:

RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 30. dubna 2013 (14.06) (OR. en) 9035/13 Interinstitucionální spis: 2013/0144 (NLE) PESC 472 RELEX 343 COASI 63 COARM 75 FIN 228 NÁVRH Odesílatel: Evropská komise / vysoká představitelka Ze dne: 30. dubna 2013 Č. dok. Komise: JOIN(2013) 12 final Předmět: Společný návrh nařízení Rady o omezujících opatřeních vůči Myanmaru/Barmě a o zrušení nařízení (ES) č. 194/2008 Delegace naleznou v příloze společný návrh Evropské komise a vysoké představitelky Evropské unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku podaný s průvodním dopisem Jordiho AYETA PUIGARNAUA, ředitele, pro Uweho CORSEPIUSE, generálního tajemníka Rady Evropské unie. Příloha: JOIN(2013) 12 final 9035/13 hm 1 DG C 1C CS

EVROPSKÁ KOMISE VYSOKÁ PŘEDSTAVITELKA EVROPSKÉ UNIE PRO ZAHRANIČNÍ VĚCI A BEZPEČNOSTNÍ POLITIKU V Bruselu dne 30.4.2013 JOIN(2013) 12 final 2013/0144 (NLE) Společný návrh NAŘÍZENÍ RADY o omezujících opatřeních vůči Myanmaru/Barmě a o zrušení nařízení (ES) č. 194/2008 CS CS

DŮVODOVÁ ZPRÁVA (1) Nařízení Rady (ES) č. 194/2008 stanoví určitá opatření vůči Myanmaru/Barmě, včetně omezení vývozu některého zboží z Myanmaru/Barmy a zmrazení aktiv některých osob a subjektů. (2) Aby podpořila pokračování pozitivních změn, rozhodla Rada o zrušení veškerých omezující opatření s výjimkou zbrojního embarga a embarga na vybavení, které by mohlo být použito k vnitřní represi. (3) Vysoká představitelka EU pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku a Komise navrhují, aby v tomtoto navrhovaném nařízení byla zmíněná omezující opatření zachována a aby bylo zrušeno nařízení Rady (ES) č. 194/2008. CS 2 CS

2013/0144 (NLE) Společný návrh NAŘÍZENÍ RADY o omezujících opatřeních vůči Myanmaru/Barmě a o zrušení nařízení (ES) č. 194/2008 RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 215 této smlouvy, s ohledem na rozhodnutí Rady 2013/184/SZBP o omezujících opatřeních vůči Myanmaru/Barmě a o zrušení rozhodnutí 2010/232/SZBP, s ohledem na společný návrh vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku a Komise, vzhledem k těmto důvodům: (1) Nařízení Rady (ES) č. 194/2008 stanoví určitá opatření vůči Myanmaru/Barmě, včetně omezení vývozu některého zboží z Myanmaru/Barmy a zmrazení aktiv některých osob a subjektů. (2) Aby podpořila pokračování pozitivních změn, rozhodla Rada prostřednictvím rozhodnutí Rady 2013/184/SZBP, že by veškerá omezující opatření s výjimkou zbrojního embarga a embarga na dovoz vybavení, které by mohlo být použito k vnitřní represi, měla být ukončena. (3) Nařízení Rady (ES) č. 194/2008 by mělo být zrušeno. (4) Za účelem zajištění účinného provádění opatření stanovených tímto nařízením by mělo toto nařízení vstoupit v platnost dnem vyhlášení, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Pro účely tohoto nařízení se rozumí: Článek 1 a) dovozem vstup zboží na celní území Unie nebo jiná území, na něž se vztahuje Smlouva za podmínek stanovených v jejím článku 299. Ve smyslu nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství 1, zahrnuje umístění do svobodného pásma nebo svobodného skladu, propuštění do režimu s podmíněným osvobozením od cla a propuštění do volného oběhu, avšak nezahrnuje tranzit a dočasné uskladnění; 1 Úř. věst. L 302, 19.10.1992, s. 1. Nařízení ve znění nařízení č. 1791/2006 (Úř. věst. L 363, 20.12.2006, s. 1). CS 3 CS

b) vývozem odeslání zboží z celního území Unie nebo jiných území, na něž se vztahuje Smlouva za podmínek stanovených v jejím článku 299. Ve smyslu nařízení (EHS) č. 2913/92 zahrnuje odeslání zboží, u nějž se vyžaduje celní prohlášení, a odeslání zboží poté, co bylo uskladněno ve svobodném pásmu s kontrolním režimem I nebo ve svobodném skladu, avšak nezahrnuje tranzit; c) vývozcem fyzická nebo právnická osoba, jejímž jménem je vyhotoveno vývozní prohlášení, tedy osoba, která má v době, kdy bylo prohlášení přijato, smlouvu s příjemcem ve třetí zemi a je schopna rozhodnout o odeslání daného zboží mimo celní prostor Unie nebo jiná území, na něž se vztahuje Smlouva; d) technickou pomocí technická podpora týkající se oprav, vývoje, výroby, montáže, zkoušení, údržby nebo jiných technických služeb, která může mít například formu pokynů, poradenství, školení, předávání pracovních znalostí či dovedností nebo konzultací; technická pomoc zahrnuje též ústní formy pomoci; e) územím Unie území, na která se vztahuje Smlouva za podmínek v ní stanovených. Článek 2 Vývozní omezení 1. Zakazuje se přímý nebo nepřímý prodej, dodávka, převod nebo vývoz vybavení, které by mohlo být použito k vnitřní represi a které je uvedeno v příloze II, bez ohledu na to, zda pochází z Unie či nikoli, jakékoli fyzické či právnické osobě, subjektu či orgánu v Myanmaru/Barmě nebo pro použití v této zemi. 2. Odstavec 1 se nevztahuje na ochranné oděvy, včetně neprůstřelných vest a vojenských přileb, dočasně vyvážené do Myanmaru/Barmy zaměstnanci Organizace spojených národů, zaměstnanci Evropské unie nebo jejích členských států, zástupci sdělovacích prostředků a pracovníky humanitárních a rozvojových organizací a doprovodným personálem pouze pro jejich osobní potřebu. 1. Zakazuje se Článek 3 a) poskytovat technickou pomoc týkající se vojenské činnosti a poskytování, výroby, údržby a používání zbraní a souvisejícího materiálu všech typů, včetně zbraní a střeliva, vojenských vozidel a vojenského vybavení, polovojenského vybavení a náhradních dílů k výše uvedenému, přímo či nepřímo, jakékoli fyzické nebo právnické osobě, subjektu nebo orgánu v Myanmaru/Barmě nebo pro použití v této zemi; b) poskytovat financování nebo finanční pomoc týkající se vojenské činnosti, zahrnující zejména dotace, půjčky a pojištění vývozního úvěru na prodej, dodávku převod nebo vývoz přímo či nepřímo jakékoli fyzické či právnické osobě, subjektu či orgánu v Myanmaru/Barmě nebo pro použití v této zemi. CS 4 CS

2. Zakazuje se a) poskytovat technickou pomoc související s vybavením, které by mohlo být použito k vnitřní represi a které je uvedeno v příloze I, přímo či nepřímo jakékoli fyzické či právnické osobě, subjektu či orgánu v Myanmaru/Barmě nebo pro použití v této zemi; b) poskytovat financování nebo finanční pomoc související s vybavením uvedeným v příloze I, zahrnující zejména dotace, půjčky a pojištění vývozního úvěru, přímo či nepřímo jakékoli fyzické či právnické osobě, subjektu či orgánu v Myanmaru/Barmě nebo pro použití v této zemi. 3. Zakazuje se vědomá a úmyslná účast na činnostech, jejichž cílem nebo výsledkem je obcházení zákazů uvedených v odstavcích 1 a 2. 4. Ze zákazů uvedených v odst. 1 písm. b) a odst. 2 písm. b) nevyplývá pro dotčené fyzické nebo právnické osoby nebo subjekty žádná odpovědnost, pokud nevěděly a neměly žádný dostatečný důvod se domnívat, že by svou činností tyto zákazy porušovaly. Článek 4 1. Odchylně od čl. 2 odst. 1 a čl. 3 odst. 2 mohou příslušné orgány členských států uvedené na internetových stránkách zmíněných v příloze II povolit za podmínek, které považují za vhodné a) prodej, dodávky, převod nebo vývoz vybavení uvedeného v příloze I, které by mohlo být použito k vnitřní represi, určeného výhradně pro humanitární nebo ochranné účely nebo pro programy Organizace spojených národů a Evropské unie pro budování institucí nebo pro operace Evropské unie a Organizace spojených národů pro řešení krizí; b) prodej, dodávky, převod nebo vývoz vybavení na odminovávání a materiálu používaného při odminovávání a c) poskytnutí financování a finanční a technické pomoci související s vybavením, materiály, programy a operacemi uvedenými v písmenech a) a b). 2. Odchylně od čl. 3 odst. 1 mohou příslušné orgány členských států uvedené v příloze II povolit za podmínek, jež považují za vhodné, poskytnutí financování a finanční a technickou pomoc v souvislosti a) s nesmrtonosným vojenským vybavením určeným výhradně pro humanitární nebo ochranné účely nebo prováděné Organizací spojených národů a Evropskou unií pro programy budování institucí; b) s materiálem určeným pro operace Evropské unie a Organizace spojených národů pro řešení krizí. CS 5 CS

Článek 5 Povolení uvedená v této kapitole nelze udělit pro činnosti, které již byly provedeny. Článek 6 Obecná a závěrečná ustanovení Komise a členské státy se bezodkladně navzájem informují o opatřeních přijatých na základě tohoto nařízení a vzájemně si poskytují veškeré důležité informace, jež mají k dispozici v souvislosti s tímto nařízením, zejména informace týkající se problémů s jeho porušováním a prosazováním a dále o rozhodnutích vnitrostátních soudů. Článek 7 Komise je oprávněna měnit přílohu II na základě informací poskytnutých členskými státy. Článek 8 1. Členské státy stanoví pravidla pro sankce za porušení ustanovení tohoto nařízení a přijmou veškerá nezbytná opatření, aby zajistily jejich uplatňování. Stanovené sankce musí být účinné, přiměřené a odrazující. 2. Členské státy oznámí tato pravidla Komisi neprodleně po vstupu tohoto nařízení v platnost a oznámí jí všechny následné změny. Článek 9 1. Členské státy určí příslušné orgány uvedené v tomto nařízení a uvedou je na internetových stránkách zmíněných v příloze II nebo jejich prostřednictvím 2. Členské státy oznámí Komisi své příslušné orgány neprodleně po vstupu tohoto nařízení v platnost a oznámí jí všechny následné změny. Toto nařízení se použije Článek 10 a) na území Unie, včetně jejího vzdušného prostoru; b) na palubě všech letadel nebo plavidel v pravomoci členského státu; c) na všechny osoby, které jsou státními příslušníky členského státu, ať se nacházejí na území Unie či mimo ně; d) na všechny právnické osoby, subjekty nebo orgány zapsané nebo zřízené podle práva některého členského státu; CS 6 CS

e) na všechny právnické osoby, subjekty nebo orgány v souvislosti s jakoukoli obchodní činností, která je provozována zcela nebo částečně v rámci Unie. Nařízení Rady (ES) č. 194/2008 se zrušuje. Článek 11 Článek 12 Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne Za Radu předseda CS 7 CS

PŘÍLOHA I Seznam vybavení, které by mohlo být použito k vnitřní represi podle článků 4, 5 a 7 1. Tyto palné zbraně, střelivo a jejich příslušenství: 1.1. palné zbraně, které nepodléhají kontrole podle bodů ML 1 a ML 2 Společného vojenského seznamu EU 1 ;; 1.2. střelivo speciálně určené pro palné zbraně uvedené v bodě 1.1 a pro ně speciálně určené součásti; 1.3. zbraňová mířidla, která nepodléhají kontrole podle Společného vojenského seznamu EU. 2. Bomby a granáty, které nepodléhají kontrole podle Společného vojenského seznamu EU. 3. Tato vozidla: 3.1. vozidla vybavená vodním dělem, speciálně určená nebo upravená pro účely potlačení nepokojů; 3.2. vozidla speciálně určená nebo upravená, aby elektřinou rozháněla útočící demonstranty; 3.3. vozidla speciálně určená nebo upravená k odstraňování barikád, včetně neprůstřelného stavebního zařízení; 3.4. vozidla speciálně určená pro převoz nebo přemístění vězněných nebo zadržených osob; 3.5. vozidla speciálně určená k rozmísťování mobilních překážek; 3.6. součásti pro vozidla uvedená v bodech 3.1 až 3.5 speciálně určená pro účely potlačení nepokojů. Poznámka 1: tato položka nezahrnuje vozidla speciálně určená pro hasičské účely. Poznámka 2: pro účely položky 3.5 pojem vozidla zahrnuje přívěsy. 4. Tyto výbušné látky a související vybavení: 4.1. vybavení a zařízení speciálně určené pro vyvolání explozí elektrickými nebo neelektrickými prostředky, včetně odpalovacích zařízení, rozbušek, roznětek a zápalnic, a součásti pro ně speciálně určené; s výjimkou vybavení, zařízení nebo součástí speciálně určených pro konkrétní komerční využití, které zahrnují uvedení v pohyb nebo provoz explozivními prostředky jiného vybavení nebo zařízení, jejichž funkcí nevznikají exploze (např. nafukovače airbagů v automobilech, elektrické přepěťové pojistky spouštěčů hasicích přístrojů); 4.2. nálože s lineárním ničivým působením, které nepodléhají kontrole podle Společného vojenského seznamu EU; 4.3. tyto jiné výbušniny, které nepodléhají kontrole podle Společného seznamu EU, a 1 Společný vojenský seznam Evropské unie (přijatý Radou dne 19. března 2007) (vybavení, na které se vztahuje Kodex chování Evropské unie pro vývoz zbraní) (kterým se aktualizuje a nahrazuje Společný vojenský seznam Evropské unie přijatý Radou dne 27. února 2006), Úř. věst. L 88, 29.3.2007, s. 58. CS 8 CS

související látky: a) amatol; b) nitrocelulóza (s obsahem dusíku větším než 12,5 %); c) nitroglykol; d) pentaerytritol tetranitrát (PETN); e) pikrylchlorid; f) 2,4,6-trinitrotoluen (TNT). 5. Toto ochranné vybavení, které nepodléhá kontrole podle bodu ML 13 Společného vojenského seznamu EU: 5.1. neprůstřelné vesty poskytující ochranu proti střelbě a/nebo bodnutí; 5.2. neprůstřelné přilby a/nebo přilby s ochranou proti šrapnelům, policejní přilby, ochranné štíty a neprůstřelné štíty. Poznámka: tato položka nezahrnuje: vybavení speciálně určené pro sportovní činnosti; vybavení speciálně určené pro zajištění požadavků bezpečnosti práce. 6. Simulátory, které nepodléhají kontrole podle bodu ML 14 Společného vojenského seznamu EU, pro výcvik používání palných zbraní a pro ně speciálně určené programové vybavení. 7. Zařízení pro noční vidění a termovizi a elektronkové zesilovače obrazu, které nepodléhají kontrole podle Společného vojenského seznamu EU. 8. Žiletkový ostnatý drát. 9. Vojenské nože, bojové nože a bajonety s ostřím delším než 10 cm. 10. Výrobní zařízení speciálně určené pro položky uvedené v tomto seznamu. 11. Zvláštní technologie pro vývoj, výrobu nebo používání položek uvedených v tomto seznamu. CS 9 CS

PŘÍLOHA II Internetové stránky s informacemi o příslušných orgánech uvedených v článcích 4, 7 a 8 a adresa Evropské komise pro účely oznámení BELGIE http://www.diplomatie.be/eusanctions BULHARSKO http://www.mfa.bg/en/pages/135/index.html ČESKÁ REPUBLIKA http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce DÁNSKO http://um.dk/da/politik-og-diplomati/retsorden/sanktioner/ NĚMECKO http://www.bmwi.de/de/themen/aussenwirtschaft/aussenwirtschaftsrecht,did=404888.html ESTONSKO http://www.vm.ee/est/kat_622/ IRSKO http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519 ŘECKO http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html ŠPANĚLSKO http://www.maec.es/es/menuppal/asuntos/sanciones%20internacionales/paginas/sanciones_ %20Internacionales.aspx CS 10 CS

FRANCIE http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/ ITÁLIE http://www.esteri.it/mae/it/politica_europea/deroghe.htm KYPR http://www.mfa.gov.cy/sanctions LOTYŠSKO http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539 LITVA http://www.urm.lt/sanctions LUCEMBURSKO http://www.mae.lu/sanctions MAĎARSKO http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/ MALTA http://www.doi.gov.mt/en/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp NIZOZEMSKO www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-vrede-en-veiligheid/sancties RAKOUSKO http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&lng=en&version= POLSKO http://www.msz.gov.pl CS 11 CS

PORTUGALSKO http://www.min-nestrangeiros.pt RUMUNSKO http://www.mae.ro/node/1548 SLOVINSKO http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika_in_mednarodno_pravo/zunanja_politika/mednarod na_varnost/omejevalni_ukrepi/ SLOVENSKO http://www.mzv.sk/sk/europske_zalezitosti/sankcie_eu-sankcie_eu FINSKO http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet ŠVÉDSKO http://www.ud.se/sanktioner SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ www.fco.gov.uk/competentauthorities Adresa Evropské komise pro účely oznámení: European Commission Service for Foreign Policy Instruments (FPI) EEAS 02/309 1049 Bruxelles/Brussel BELGIQUE/BELGIË E-mail: relex-sanctions@ec.europa.eu CS 12 CS