Správní ujednání. mezi Spolkovým ministerstvem vnitra Rakouské republiky. Ministerstvem vnitra České republiky

Podobné dokumenty
BGBl. III - Ausgegeben am 4. November Nr von 9

DOPORUČENÍ RADY. ze dne 30. listopadu o vzoru dvoustranné dohody o zpětném přebírání osob (readmisní dohody) mezi členským státem a třetí zemí

DOHODA. mezi Rakouskou spolkovou vládou a vládou České republiky. o předávání a přebírání osob s neoprávněným pobytem (readmisní dohoda)

Strana Sbírka mezinárodních smluv č. 118 / 2004 Částka 51 UJEDNÁNÍ

ROZHODNUTÍ č. 1/97. ze dne 9. září 1997

DOHODA MEZI VLÁDOU ČESKÉ REPUBLIKY A VLÁDOU SLOVENSKÉ REPUBLIKY O SPOLUPRÁCI V OBLASTI ZAJIŠTĚNÍ VOJENSKÉHO LETOVÉHO PROVOZU

S M L O U V A. mezi Rakouskou republikou a Českou republikou. o změnách průběhu společných státních hranic. Rakouská republika a Česká republika

39/2011 Sb. m. s. SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí

PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady. o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a Spojenými arabskými emiráty o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 28. září 2010 (OR. en) 13712/10 Interinstitucionální spis: 2010/0227 (NLE) VISA 218 AMLAT 102

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

MEMORANDUM O SPOLUPRÁCI MEZI MINISTERSTVEM SOCIÁLNÍCH VĚCÍ A ZAMĚSTNANOSTI NIZOZEMSKÉHO KRÁLOVSTVÍ A MINISTERSTVEM PRÁCE A SOCIÁLNÍCH VĚCÍ ČESKÉ

Oddíl 1. Oddíl 2. Vláda Rakouské republiky a vláda České republiky (dále jen smluvní strany )

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

SPRÁVNÍ KOMISE PRO KOORDINACI SYSTÉMŮ SOCIÁLNÍHO ZABEZPEČENÍ. ROZHODNUTÍ č. A1. ze dne 12. června 2009

6191/17 SH/pj,pp DGA SSCIS. Rada Evropské unie. Brusel 14. března 2017 (OR. en) 6191/17 CORLX 93 CSC 44 COEST 33 CFSP/PESC 131 JAI 106

EVROPSKÝ INSPEKTOR OCHRANY ÚDAJŮ

EVROPSKÁ ÚMLUVA O UZNÁVÁNÍ A VÝKONU ROZHODNUTÍ O VÝCHOVĚ DĚTÍ A OBNOVENÍ VÝCHOVY DĚTÍ LUCEMBURK, 20. V (PŘEKLAD)

Ustanovení Obsah Celex č. Ustanovení Obsah

9781/17 js,zs/zs,js/rk 1 DGD 1B

CS Jednotná v rozmanitosti CS A8-0206/864. Pozměňovací návrh

Dohoda. mezi. vládou České republiky. vládou Indonéské republiky. o spolupráci. v oblasti obrany

9117/16 ls,mv/mv,ls/jhu 1 DG D 1A

D O H O D A. mezi. vládou Rakouské republiky. o výměně zaměstnanců za účelem rozšíření jejich odborných a jazykových znalostí

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Council of Europe Treaty Series No Dodatkový protokol k Trestněprávní úmluvě o korupci

KUPNÍ SMLOUVA. Článek I. Smluvní strany

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Pozměněný návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

DOPORUČENÍ KOMISE. ze dne k Evropskému programu znovuusídlování

DOPORUČENÍ RADY. ze dne 22. prosince o dohodnutém jednání a spolupráci při provádění vyhošťovacích opatření (96/C 5/02)

Třetí dodatkový protokol k Evropské úmluvě o vydávání

Pracovní překlad Úmluva o ochraně finančních zájmů Evropských společenství uzavřená na základě článku K.3 Evropské unie (ze dne 26.

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o uzavření Protokolu o právu rozhodném pro vyživovací povinnosti Evropským společenstvím

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 4. února 2014 (OR. en) 18140/13 Interinstitucionální spis: 2013/0428 (NLE) ASILE 65 N 14

SPRÁVNÍ UJEDNÁNÍ K PROVÁDĚNÍ SMLOUVY O SOCIÁLNÍM ZABEZPEČENÍ MEZI ČESKOU REPUBLIKOU ŠPANĚLSKÝM KRÁLOVSTVÍM

SMLOUVA O POSKYTOVÁNÍ SLUŽEB

SPRÁVNÍ UJEDNÁNÍ K PROVÁDĚNÍ SMLOUVY MEZI ČESKOU REPUBLIKOU MOLDAVSKOU REPUBLIKOU O SOCIÁLNÍM ZABEZPEČENÍ

Opční protokol k Úmluvě o právech osob se zdravotním postižením

15308/14 SH/pp,izk DGD 2

SPRÁVNÍ UJEDNÁNÍ K PROVÁDĚNÍ SMLOUVY O SOCIÁLNÍM ZABEZPEČENÍ MEZI ČESKOU REPUBLIKOU KOREJSKOU REPUBLIKOU

Město Broumov třída Masarykova 239, Broumov SMĚRNICE RADY MĚSTA. Název: Petice a stížnosti

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 9. února 2010 (10.02) (OR. fr) 6288/10 Interinstitucionální spis: 2010/0010 (NLE) HR 7 CORDROGUE 24 NÁVRH

SPRÁVNÍ KOMISE PRO KOORDINACI SYSTÉMŮ SOCIÁLNÍHO ZABEZPEČENÍ

Správní ujednání k provádění Smlouvy o sociálním zabezpečení mezi Českou republikou a Tuniskou republikou

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

KUPNÍ SMLOUVA. uzavřená dle příslušných ustanovení zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, (dále jen občanský zákoník ) (dále jen smlouva )

A8-0250/ Návrh rozhodnutí (COM(2014)0713 C8-0277/ /0337(COD)) POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EVROPSKÉHO PARLAMENTU * k návrhu Komise

Střední odborné učiliště zemědělské a služeb, Dačice, nám. Republiky 86, Dačice č.j. 3H/2008

JEDNÁNÍ O PŘISTOUPENÍ BULHARSKA A RUMUNSKA K EVROPSKÉ UNII

Úmluva o včasném oznamování jaderné nehody

P ř e d k l á d a c í z p r á v a p r o P a r l a m e n t

Návrh ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o zrušení některých aktů v prostoru svobody, bezpečnosti a práva

Vstup ČR do schengenského prostoru EUROCENTRUM PRAHA

PRAVIDLA pro přijímání a vyřizování petic a stížností

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1103/2008. ze dne 22. října 2008

SN 1316/14 rs/mv/kno 1 DG D 2A LIMITE CS

Smlouva. mezi. o sociálním zabezpečení

V. Text Dohody mezi vládou ČR a vládou PR o spolupráci na hraničních vodách v oblasti vodního hospodářství

Reklamační řád vada vznikla na věci opotřebením způsobeným obvyklým užíváním, nebo vyplývá-li to z povahy věci (např. uplynutím životnosti),

AKT RADY. ze dne 23. července 1996

Úřední věstník Evropské unie L 201/21

Všeobecné obchodní podmínky

Zásady pro podávání žádostí

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

Návrh SMĚRNICE RADY,

ÚMLUVA o doručování soudních a mimosoudních písemností v cizině ve věcech občanských a obchodních (uzavřená dne 15.

USTANOVENÍ O PŘIJÍMACÍM ŘÍZENÍ DO STŘEDNÍCH ŠKOL VE ŠKOLSKÉM ZÁKONĚ (VYBRANÁ USTANOVENÍ)

ÚMLUVA. ze dne 2. května 1957

SMLOUVA O POSKYTOVÁNÍ TELEKOMUNIKAČNÍCH SLUŽEB PŘÍSTUPU K SÍTI INTERNET

PŘÍLOHA I. Úř. věst. L 239, , s. 13. Úř. věst. L 239, , s. 19. AA2003/ACT/Příloha I/cs 64

Ustanovení o přijímacím řízení do středních škol ve školském zákoně /vybraná ustanovení/

KUPNÍ SMLOUVA. uzavřená dle příslušných ustanovení zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, (dále jen občanský zákoník ) (dále jen smlouva )

Zásady pro poskytování finanční dotace z rozpočtu města Vysokého Mýta

SPRÁVNÍ UJEDNÁNÍ K PROVÁDĚNÍ SMLOUVY MEZI ČESKOU REPUBLIKOU A RUMUNSKEM O SOCIÁLNÍM ZABEZPEČENÍ

ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 30. června podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES o odpovídající ochraně osobních údajů v Argentině

Elite Care, s.r.o., se sídlem Bořivojova 878/35, Praha 3 vedená u: Městského soudu

Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:

Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o uplatňování ustanovení schengenského acquis v oblasti Schengenského informačního systému v Chorvatské republice

VZOR SMLOUVY O ÚČASTI V SKD Česká národní banka Na Příkopě 28, Praha 1, IČO zastoupená (dále jen ČNB )...

Nařízení vlády č. 208/2015 Sb. Nařízení vlády o technických požadavcích na pyrotechnické výrobky a jejich uvádění na trh

PŘEHLED UZAVŘENÝCH READMISNÍCH SMLUV

Koordinační skupina pro dozor nad systémem Eurodac Zpráva o druhé inspekci shrnutí

Metodický pokyn č. 1/2011

Program kulturní spolupráce mezi Ministerstvem kultury České republiky a Ministerstvem kultury Chorvatské republiky na léta 2013, 2014 a 2015

Žádosti členských států o aktualizaci seznamu Společenství

C 229/6 Úřední věstník Evropské unie

21. Směrnice o poskytování informací podle zákona č.106/1999 Sb., o svobodném přístupu k informacím. Část I. Obecná ustanovení

Článek 1 Úvodní ustanovení

SMLOUVA SOCIÁLNÍM ZABEZPEČENÍ MEZI ČESKOU REPUBLIKOU KOREJSKOU REPUBLIKOU

9781/1/17 REV 1 js,zs/zs,js/rk 1 DGD 1B

Pro školní rok 2016/17 jsou změny v přihláškách a v přijímacím řízení, proto pečlivě prostudujte následující odkazy.

Předkládací zpráva pro Parlament České republiky

Novela školského zákona v roce 2008

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

KUPNÍ SMLOUVA. dle ust. 409 a násl. zákona č. 513/1991 Sb., Obchodní zákoník, ve znění pozdějších předpisů, (dále jen obchodní zákoník )

Úřední věstník Evropské unie L 331/17

VEŘEJNOPRÁVNÍ S M L O U V A č. o poskytnutí dotace z rozpočtu města Sokolova

PŘEKLAD ROZHODNUTÍ SPRÁVNÍ RADY ZE DNE 21. ŘÍJNA 2008 MĚNÍCÍ PROVÁDĚCÍ PŘEDPIS K ÚMLUVĚ O UDĚLOVÁNÍ EVROPSKÝCH PATENTŮ

Transkript:

BGBl. III - Ausgegeben am 3. Mai 2006 - Nr. 84 1 von 5 Správní ujednání mezi Spolkovým ministerstvem vnitra Rakouské republiky a Ministerstvem vnitra České republiky o praktických způsobech provádění nařízení Rady (ES) č. 343/2003 ze dne 18. února 2003, kterým se stanoví kritéria a postupy pro určení členského státu příslušného k posuzování žádosti o azyl podané státním příslušníkem třetí země v některém z členských států Spolkové ministerstvo vnitra Rakouské republiky a Ministerstvo vnitra České republiky (dále jen smluvní strany ), vedeny snahou rozvíjet dobré vztahy a spolupráci v oblasti společné evropské azylové politiky a v souladu s ustanovením článku 23 nařízení Rady (ES) č. 343/2003 ze dne 18. února 2003, kterým se stanoví kritéria a postupy pro určení členského státu příslušného k posuzování žádosti o azyl podané státním příslušníkem třetí země v některém z členských států (dále jen Nařízení ), se dohodly takto: Článek 1 Všechny termíny použité v tomto správním ujednání budou vykládány ve významu stanoveném Nařízením a nařízením Komise (ES) č. 1560/2003 ze dne 2. září 2003, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 343/2003, kterým se stanoví kritéria a postupy pro určení členského státu příslušného k posuzování žádosti o azyl podané státním příslušníkem třetí země v některém z členských států (dále jen Prováděcí nařízení ). Článek 2 1. Příslušnými orgány pro provádění tohoto správního ujednání jsou - Spolkový azylový úřad - Ministerstvo vnitra. 1

BGBl. III - Ausgegeben am 3. Mai 2006 - Nr. 84 2 von 5 2. Kontaktními místy příslušných orgánů podle odstavce 1 při provádění tohoto správního ujednání jsou: a) za účelem vyřizování žádostí o převzetí žadatele o azyl, žádostí o přijetí žadatele o azyl zpět a žádostí o informace podle článku 21 Nařízení Spolkový azylový úřad, oddělení zásadních azylových záležitostí a Dublinu První přijímací středisko Východ První přijímací středisko Západ Ministerstvo vnitra, odbor azylové a migrační politiky, oddělení Dublinského střediska; b) pro zajištění provádění přemístění žadatele o azyl z území státu jedné smluvní strany na území státu druhé smluvní strany Spolkový azylový úřad, oddělení zásadních azylových záležitostí a Dublinu První přijímací středisko Východ První přijímací středisko Západ Ministerstvo vnitra, odbor azylové a migrační politiky, oddělení Dublinského střediska. 3. Příslušné orgány podle odstavce 1 si vzájemně sdělí informace o spojeních a adresách kontaktních míst, jakož i o jejich změnách. Článek 3 1. Příslušné orgány smluvních stran odpoví na žádosti o přijetí zpět založené na shodě v systému EURODAC, podle článku 20 odst. 1 písm. b) Nařízení, v nejkratší možné době, pokud možno do jednoho týdne. Na žádosti o převzetí podle článku 17 odst. 1 Nařízení odpoví příslušné orgány smluvních stran v nejkratší možné době, pokud možno do jednoho měsíce, čímž není dotčen článek 17 odst. 2 Nařízení. 2

BGBl. III - Ausgegeben am 3. Mai 2006 - Nr. 84 3 von 5 2. Nedodržení lhůt uvedených v odstavci 1 nelze považovat ani za souhlas s přijetím žadatele o azyl zpět ve smyslu článku 20 odst. 1 písm. c) Nařízení ani za povinnost převzít žadatele o azyl ve smyslu článku 18 odst. 7 Nařízení. Příslušné orgány smluvních stran budou usilovat o to, aby na žádosti o převzetí a žádosti o přijetí zpět odpovídaly v co nejkratší době tak, aby bylo možno účinně využít postupu podle článku 5 odst. 2 Prováděcího nařízení. 3. Příslušné orgány smluvních stran odpoví na žádosti o informace podle článku 21 Nařízení do jednoho měsíce. Článek 4 1. Odpověď na žádost o nové posouzení žádosti ve smyslu článku 5 odst. 2 Prováděcího nařízení obsahuje podrobné zdůvodnění. Pokud dožadující smluvní strana nesouhlasí s negativní odpovědí dožádané smluvní strany na tuto žádost ve smyslu první věty a má za to, že zamítnutí je založeno na nesprávném vyhodnocení, řeší se příslušný sporný případ vzájemnými konzultacemi kontaktních míst příslušných orgánů smluvních stran. Nová žádost ve stejné věci se opětovně nezasílá. 2. V případě, že dožádaná smluvní strana zamítne příslušnost svého státu s odůvodněním, že k posouzení žádosti o azyl je příslušný třetí členský stát, poskytnou příslušné orgány této smluvní strany jim dostupné informace, které jsou potřebné pro prokázání příslušnosti třetího členského státu, příslušným orgánům dožadující smluvní strany. Článek 5 1. Přemístění žadatelů o azyl probíhá v pracovní dny, mimo státem uznané svátky. 2. Uzná-li dožádaná smluvní strana svou příslušnost, dohodnou příslušné orgány smluvních stran neprodleně termín a místo předání žadatele o azyl. 3. Přemístění žadatele o azyl provádějí orgány k tomu určené v souladu s vnitrostátními právními předpisy. 4. Příslušné orgány dožadující smluvní strany informují nejméně tři pracovní dny před předáním žadatele o azyl příslušné orgány dožádané smluvní strany o době příjezdu, místě a podrobnostech předání. Při předání žadatele o azyl zajistí příslušné orgány dožadující smluvní strany, že příslušným orgánům dožádané smluvní strany budou předány cestovní doklady žadatele o azyl, popřípadě propustka podle článků 19 a 20 Nařízení, jejíž vzor je uveden v příloze IV Prováděcího nařízení. 5. Pokud nejsou dodrženy podmínky pro přemístění podle odstavců 1, 2 a 4, mohou příslušné orgány dožádané smluvní strany převzetí žadatele o azyl 3

BGBl. III - Ausgegeben am 3. Mai 2006 - Nr. 84 4 von 5 odmítnout. Příslušné orgány obou smluvních stran se dohodnou na náhradním termínu přemístění žadatele o azyl. 6. V případě, že se uplatní postup podle článku 20 odst. 1 písm. c) nebo článku 18 odst. 7 Nařízení, platí pro přemístění žadatele o azyl přiměřeně výše uvedená ustanovení. 7. Převzetí žadatelů o azyl se uskutečňuje na níže uvedených hraničních přechodech: - hraniční přechod Wullowitz Dolní Dvořiště, - hraniční přechod Kleinhaugsdorf Hatě. 8. V jednotlivých odůvodněných případech může být po vzájemné dohodě příslušných orgánů smluvních stran určeno jako místo převzetí žadatele o azyl mezinárodní letiště na území některého ze států smluvních stran nebo jiný hraniční přechod. Článek 6 1. Příslušné orgány smluvních stran mezi sebou komunikují prostřednictvím elektronické komunikační sítě DubliNet ve smyslu článku 15 Prováděcího nařízení. V případě trvalých technických problémů s provozem sítě DubliNet informují příslušné orgány dotčené smluvní strany neprodleně příslušné orgány druhé smluvní strany. Do odvolání používají jiný komunikační prostředek, který zajistí rychlý přenos informací, zejména fax. 2. Ve vzájemném styku při provádění tohoto správního ujednání, Nařízení, Prováděcího nařízení, nařízení Rady (ES) č. 2725/2000 ze dne 11. prosince 2000 o zřízení systému Eurodac pro porovnávání otisků prstů za účelem účinného uplatňování Dublinské úmluvy (dále jen Nařízení Eurodac ) a nařízení Rady (ES) č. 407/2002 ze dne 28. února 2002, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 2725/2000 o zřízení systému Eurodac pro porovnávání otisků prstů za účelem účinného uplatňování Dublinské úmluvy (dále jen Prováděcí nařízení Eurodac ) příslušné orgány smluvních stran používají anglický jazyk. Článek 7 Případné spory mezi smluvními stranami týkající se výkladu a provádění tohoto správního ujednání a případné praktické otázky související s prováděním Nařízení, Prováděcího nařízení, Nařízení Eurodac a Prováděcího nařízení Eurodac budou řešeny vzájemnými konzultacemi příslušných orgánů smluvních stran. Článek 8 4

BGBl. III - Ausgegeben am 3. Mai 2006 - Nr. 84 5 von 5 Smluvní strany prohlašují, že nedovolené překročení společných státních hranic žadatelem o azyl nemůže zakládat příslušnost státu žádné smluvní strany k posuzování žádosti o azyl ve smyslu článku 10 Nařízení. Určení příslušnosti podle jiných kritérií není dotčeno. Článek 9 Z důvodů právní jistoty smluvní strany prohlašují, že Nařízení se aplikuje přednostně před mezinárodní smlouvou, která upravuje předávání a přebírání osob neoprávněně pobývajících na území státu jedné ze smluvních stran. V takovém případě je vždy postupováno podle Nařízení. Článek 10 1. Toto správní ujednání podléhá schválení v souladu s vnitrostátními právními předpisy obou smluvních stran a vstoupí v platnost uplynutím třicátého dne ode dne doručení pozdější diplomatické nóty potvrzující vnitrostátní schválení. 2. Rakouská smluvní strana předloží toto správní ujednání po jeho podpisu v souladu s článkem 23 odst. 2 Nařízení Komisi Evropských společenství. 3. Toto správní ujednání se uzavírá na dobu neurčitou. Každá smluvní strana ho může vypovědět písemně diplomatickou cestou. V případě výpovědi pozbude toto správní ujednání platnosti prvního dne třetího měsíce po doručení výpovědi druhé smluvní straně. 4. V případě, že dojde ke změně Nařízení a předpisů jej provádějících, která obsahuje úpravy týkající se tohoto správního ujednání, uvedou smluvní strany toto správní ujednání do souladu s touto změnou. Dáno v Mikulov dne 9.12.2005, ve dvou původních vyhotoveních, každé v jazyce německém a českém, přičemž obě znění mají stejnou platnost. Za Spolkové ministerstvo vnitra Rakouské republiky Liese Prokop m.p. Za Ministerstvo vnitra České republiky František Bublan m.p. 5