MASARYKOVA UNIVERZITA FILOZOFICKÁ FAKULTA STUDIJNÍ KATALOG 2014 2015 Ústav jazykovědy a baltistiky
Baltistika ÚVOD Ústav obecné jazykovědy a baltistiky FF MU střídavě otevírá dva různé běhy (dvě různé verze) baltistického programu, nazvané BALTISTIKA (L), kde jazyková výuka bakalářského stupně stojí na litevštině, a BALTISTIKA (F), která je postavena na finštině. Kulturně-historickou dimenzi mají oba běhy společnou. Obě tyto verze baltistiky dále doplňuje studium estonštiny a (v menším rozsahu) lotyštiny. KOMBINACE. Standardní studium baltistiky je dvouoborové. Baltistický program je pojat tak, aby šel logicky spojit s co nejrůznějšími obory, filologickými (slavistika, germanistika, nordistika atd.), historickými, politologickými, jazykovědnými, uměnovědnými, národopisnými. Jednooborové studium baltistiky je též možné. DVOUOBOROVÉ STUDIUM. V prvním roce studia absolvují posluchači několik proseminářů vykládajících metodologii a základní pojmový aparát jazykovědy, literární vědy, historie a etnografie. Proseminář baltistický, pojatý jako přírodní i sociální zeměpis, poskytuje výchozí orientaci v současném baltickém prostoru. Lingvistické kurzy jsou čtyř druhu: A výklad systému jazyka (4 semestry, začíná v 3. semestru), B procvičování gramatiky a konverzace v daném jazyce (6 semestrů), C četba a rozbor textů (4 semestry, začíná v 3. semestru), D intensivní cvičení (6 semestrů). Tyto lingvistické kurzy na sebe navazují, absolvování číselně nižšího kurzu je podmínkou pro postup do kurzu vyššího, tzn. teprve po úspěšném ukončení kurzu A(1) může se student zapsat na kurz A(2), po ukončení kurzu A(2) může postoupit do A(3) atd. Totéž se týká kurzů B, C a D. Kulturně-historické kurzy sestávají z přednášek k dějinám a kultuře oblastí, do nichž lze skrze baltistiku vstoupit (prostor východních Slovanů; Litva, Polsko a Prusy; Lotyšsko a Estonsko; Finsko a Skandinávie). Vedle těchto kurzů mají posluchači povinnost načíst (byť i v překladu) a podle pokynů zpracovat předepsané pensum beletrie vztahující se k oblastem a obdobím, jež se vykládají v přednáškách. Rozvržení těchto kulturně-historických bloků v jednotlivých semestrech studia není (na rozdíl od kurzů lingvistických) pevně stanoveno. JEDNOOBOROVÉ STUDIUM. Z dvouoborového programu zůstává plně zachována souběžnost studia jazykového a kulturně-historického. Zatímco dvouoborové bakalářské studium požaduje od posluchačů zvládnout jediný jazyk baltického prostoru (litevštinu nebo finštinu), jednooborové studium požaduje zvládnout dva jazyky: student volí mezi kombinacemi litevština + finština, litevština + estonština resp. finština + litevština, finština + estonština. Výuka uvedených jazyků nezačíná naráz: nosný se učí od prvního ročníku po celé tři roky, druhý od druhého po zbývající dva roky. Zůstává tak uchováno rozlišení dvou variant bakalářské baltistiky, finské a litevské, jež se otvírají střídavě ob rok. U hlavního jazyka absolvuje student v plném rozsahu lingvistické kurzy A, B, C, D, u druhého 4 semestry u kurzů B a D. Kulturně-historická složka uchovává tematické bloky dvouoborového studia (nejstarší dějiny baltického prostoru v evropských souvislostech, Litva a Polsko mezi Ruskem a Pruskem a další) a přidává semestrální přehledové kurzy o vývoji a kulturních souvislostech relevantních jazyků baltické oblasti (baltských, fennougrických, slovanských, germánských). Blok metodologických proseminářů (lingvistika, literární věda, historie, etnologie) zůstává stejný jako u dvouoborového studia. JAZYKOVÉ POŽADAVKY. Při nástupu do studia baltistiky se nepředpokládají žádné znalosti litevštiny nebo finštiny. PREZENČNÍ FORMA STUDIA BAKALÁŘSKÉ STUDIUM Bakalářské studium jednooborové Informace o studiu Základním požadavkem jednooborového studia baltistiky je povinnost absolvovat DVA nosné jazyky: hlavní a druhý. Jako hlavní jazyk si student vybírá litevštinu nebo finštinu. Jako druhý jazyk si student vybírá litevštinu, finštinu nebo estonštinu. Ve výsledku studenti jednooborové baltistiky volí mezi kombinacemi litevština+finština, litevština+estonština, resp. finština+litevština, finština+estonština. Ke každé této kombinaci níže uvádíme doporučený studijní plán. Po dohodě s garantem oboru je možné jazykovou kombinaci změnit. Baltistika L (s hlavním jazykem litevštinou) a Baltistika F (s hlavním jazykem finštinou) se otevírají střídavě ob rok. Hlavní jazyk se studuje po celou dobu bakalářského studia (6 semestrů), druhý jazyk student přibírá až od 3. semestru (tzn. v druhém roku studia) a jeho studium trvá 4 semestry. Státní závěrečnou zkoušku student absolvuje na základě svého hlavního jazyka. Liší se také intenzita výuky: pro studium hlavního jazyka jsou určeny 4 druhy seminářů (A - výklad jazykového systému, B - praktikum, C - četba, D - intensivní cvičení), u druhého jazyka student má povinnost absolvovat pouze kurzy B a D (navštěvování kurzů A a B u druhého jazyka je doporučené, ale nepovinné). Kromě studia jazyků studenti absolvují celou řadu metodologických a historických kurzů (jsou uvedeny v doporučeném studijním plánu). Tato část baltistického studia je společná pro všechny studenty. Výjimku tvoří cyklus přednášek BA120, BA121, BA122, BA123: studenti jednooborového studia tyto předměty absolvují povinně, kdežto studenti dvouoborového studia tuto povinnost nemají. Doporučený studijní plán: hlavní jazyk LITEVŠTINA, druhý FINŠTINA V plánu jsou uvedeny pouze povinné předměty. Výběr volitelných předmětů je individuální a musí být konzultován s garantem oboru. Rozložení
1. semestr kulrurně-historických kurzů (např. BA209, BA307 aj.) do konkrétních semestrů se může lišit od uvedeného doporučeného studijního plánu: o těchto změnách studenti jsou informováni garantem oboru. Nezapomeňte na tzv. společné předměty (filozofie, tělesná výchova, jazyky): ty nejsou v popisu programu jednotlivých oborů, informace o nich najdete ve společné fakultní brožuře. Případné dotazy směřujte na Studijní oddělení. BA103L Litevština. Jazykový kurs B1: praktikum A. Grybauskas, V. Šeferis z 4 BA105L Litevština. Jazykový kurs D1: intensivní cvičení V. Šeferis, A. Grybauskas z 2 BA107 Starší dějiny východních Slovanů P. Boček k 3 BA109 Proseminář baltistický T. Hoskovec, V. Šeferis, M. Kovář k 2 BA114 Proseminář čtení a psaní A. Petrová, V. Šeferis k 3 BA120 Baltské jazyky v historicko-kulturních souvislostech T. Hoskovec k 3 2. semestr Nezapomeňte na tzv. společné předměty (filozofie, tělesná výchova, jazyky): ty nejsou v popisu programu jednotlivých oborů, informace o nich najdete ve společné fakultní brožuře. Případné dotazy směřujte na Studijní oddělení. BA104L BA106L BA108 BA110 BA111 BA112 Litevština. Jazykový kurs B2: praktikum Litevština. Jazykový kurs D2: intensívní cvičení Starší dějiny baltického prostoru v evropském kontextu Samostatná četba pramenů a druhotné historické literatury k nejstarším dějinám baltického prostoru Proseminář jazykovědný Proseminář literárněvědný A. Grybauskas, V. Šeferis z 4 A. Grybauskas, V. Šeferis z 2 H. Beresněvičiúte Nosálová k 3 T. Hoskovec, V. Šeferis z 1 T. Hoskovec k 3 P. Kyloušek k 2 BA122 Slovanské jazyky v historicko-kulturních souvislostech V. Blažek, P. Valčáková k 3 3. semestr BA101L BA103F BA105F BA121 BA203L BA205L BA207 Litevština. Jazykový kurs A1 výklad systému Finština. Jazykový kurs B1: praktikum Finština. Jazykový kurs D1: intensívní cvičení Fennougrické jazyky v historicko-kulturních souvislostech Litevština. Jazykový kurs B3: praktikum Litevština. Jazykový kurs C3: četba Novější dějiny Litvy a Polska (mezi říší Německou, Rakouskou a Ruskou) T. Hoskovec k 2 P. Hebedová, M. Kovář z 4 M. Kovář, P. Hebedová z 2 M. Kovář k 3 V. Šeferis, A. Grybauskas z 4 T. Hoskovec, V. Šeferis z 1 H. Beresněvičiúte Nosálová k 3 BA207L Litevština. Jazykový kurs D3: intensivní cvičení V. Šeferis, A. Grybauskas z 2
BA209 Literatura a kulturní dějiny Litvy a Polska V. Šeferis k 3 BA211 4. semestr Samostatná četba litevské a polské beletrie a hist. pramenů V. Šeferis z 1 BA102L Litevština. Jazykový kurs A2: výklad systému T. Hoskovec k 2 BA104F BA106F Finština. Jazykový kurs B2: praktikum Finština. Jazykový kurs D2: intensívní cvičení P. Hebedová, M. Kovář z 4 P. Hebedová, M. Kovář z 2 BA123 Germánské jazyky v historicko-kulturních souvislostech V. Blažek k 3 BA204L BA206L BA208L BA308 BA310 Litevština. Jazykový kurs B4: praktikum Litevština. Jazykový kurs C4: četba Litevština. Jazykový kurs D4: intensívní cvičení Novější dějiny Lotyšska a Estonska (mezi Německem, Švédskem a Ruskem) Literatura a kulturní dějiny Lotyšska a Estonska (mezi Německem, Švédskem a Ruskem) G. Sabaitiené, A. Grybauskas, V. Šeferis z 4 T. Hoskovec z 1 G. Sabaitiené, V. Šeferis, A. Grybauskas z 2 H. Beresněvičiúte Nosálová k 3 P. Štoll k 3 BA312 5. semestr Samostatná četba lotyšské a estonské beletrie a hist. pramenů P. Štoll z 1 BA201L Litevština. Jazykový kurs A3: výklad systému T. Hoskovec k 2 BA203F Finština. Jazykový kurs B3: praktikum P. Hebedová, M. Kovář z 4 BA207F Finština. Jazykový kurs D3: intensívní cvičení M. Kovář, P. Hebedová z 2 BA303L Litevština. Jazykový kurs B5: praktikum V. Šeferis, A. Grybauskas, M. Vaněk z 4 BA305L Litevština. Jazykový kurs C5: četba T. Hoskovec, V. Šeferis, M. Vaněk z 2 BA307 Novější dějiny Finska a Skandinávie Z. Hojda k 3 BA307L Litevština. Jazykový kurs D5: intensivní cvičení A. Grybauskas, V. Šeferis z 2 BA309 Literatura a kulturní dějiny Finska a Skandinávie M. Kovář, M. Hejkalová k 3 BA311 Samostatná četba finské a skandinávské beletrie a hist. pramenů M. Kovář, M. Hejkalová z 1 BA318 Seminář k diplomové práci T. Hoskovec, V. Šeferis, M. Kovář, P. Hebedová, M. Vaněk 6. semestr BA202L BA204F BA208F Litevština. Jazykový kurs A4: výklad systému Finština. Jazykový kurs B4: praktikum Finština. Jazykový kurs D4: intensívní cvičení T. Hoskovec zk 3 M. Kovář, J. Trpák z 4 M. Kovář, P. Hebedová z 2 BA300 Státní závěrečná zkouška bakalářská P. Boček, P. Hebedová, M. Kovář, V. Šeferis SZk 0
BA304L BA306L BA308L Litevština. Jazykový kurs B6: praktikum Litevština. Jazykový kurs C6: četba Litevština. Jazykový kurs D6: intensívní cvičení A. Grybauskas, V. Šeferis z 4 T. Hoskovec, V. Šeferis, M. Vaněk z 1 A. Grybauskas, V. Šeferis z 2 BA320 Bakalářská diplomová práce T. Hoskovec, V. Šeferis, H. Beresněvičiúte Nosálová, P. Boček, M. Kovář, P. Hebedová, V. Blažek, M. Vaněk Doporučený studijní plán: hlavní jazyk LITEVŠTINA, druhý ESTONŠTINA z 0 1. semestr V plánu jsou uvedeny pouze povinné předměty. Výběr volitelných předmětů je individuální a musí být konzultován s garantem oboru. Rozložení kulrurně-historických kurzů (např. BA209, BA307 aj.) do konkrétních semestrů se může lišit od uvedeného doporučeného studijního plánu: o těchto změnách studenti jsou informováni garantem oboru. Nezapomeňte na tzv. společné předměty (filozofie, tělesná výchova, jazyky): ty nejsou v popisu programu jednotlivých oborů, informace o nich najdete ve společné fakultní brožuře. Případné dotazy směřujte na Studijní oddělení. BA103L Litevština. Jazykový kurs B1: praktikum A. Grybauskas, V. Šeferis z 4 BA105L Litevština. Jazykový kurs D1: intensivní cvičení V. Šeferis, A. Grybauskas z 2 BA107 Starší dějiny východních Slovanů P. Boček k 3 BA109 Proseminář baltistický T. Hoskovec, V. Šeferis, M. Kovář k 2 BA114 Proseminář čtení a psaní A. Petrová, V. Šeferis k 3 BA120 Baltské jazyky v historicko-kulturních souvislostech T. Hoskovec k 3 2. semestr Nezapomeňte na tzv. společné předměty (filozofie, tělesná výchova, jazyky): ty nejsou v popisu programu jednotlivých oborů, informace o nich najdete ve společné fakultní brožuře. Případné dotazy směřujte na Studijní oddělení. BA104L BA106L BA108 BA110 BA111 BA112 Litevština. Jazykový kurs B2: praktikum Litevština. Jazykový kurs D2: intensívní cvičení Starší dějiny baltického prostoru v evropském kontextu Samostatná četba pramenů a druhotné historické literatury k nejstarším dějinám baltického prostoru Proseminář jazykovědný Proseminář literárněvědný A. Grybauskas, V. Šeferis z 4 A. Grybauskas, V. Šeferis z 2 H. Beresněvičiúte Nosálová k 3 T. Hoskovec, V. Šeferis z 1 T. Hoskovec k 3 P. Kyloušek k 2 BA122 Slovanské jazyky v historicko-kulturních souvislostech V. Blažek, P. Valčáková k 3 3. semestr BA101L Litevština. Jazykový kurs A1 výklad systému T. Hoskovec k 2 BA103E Estonština. Jazykový kurs B1: praktikum A. Tammemägi, P. Hebedová z 4 BA105E Estonština. Jazykový kurs D1: intensívní cvičení A. Tammemägi, P. Hebedová z 2
BA121 BA203L BA205L BA207 BA207L BA209 Fennougrické jazyky v historicko-kulturních souvislostech Litevština. Jazykový kurs B3: praktikum Litevština. Jazykový kurs C3: četba Novější dějiny Litvy a Polska (mezi říší Německou, Rakouskou a Ruskou) Litevština. Jazykový kurs D3: intensivní cvičení Literatura a kulturní dějiny Litvy a Polska M. Kovář k 3 V. Šeferis, A. Grybauskas z 4 T. Hoskovec, V. Šeferis z 1 H. Beresněvičiúte Nosálová k 3 V. Šeferis, A. Grybauskas z 2 V. Šeferis k 3 BA211 4. semestr Samostatná četba litevské a polské beletrie a hist. pramenů V. Šeferis z 1 BA102L Litevština. Jazykový kurs A2: výklad systému T. Hoskovec k 2 BA104E Estonština. Jazykový kurs B2: praktikum A. Tammemägi, P. Hebedová z 4 BA106E Estonština. Jazykový kurs D2: intensívní cvičení A. Tammemägi, P. Hebedová z 2 BA123 Germánské jazyky v historicko-kulturních souvislostech V. Blažek k 3 BA204L BA206L BA208L BA308 BA310 Litevština. Jazykový kurs B4: praktikum Litevština. Jazykový kurs C4: četba Litevština. Jazykový kurs D4: intensívní cvičení Novější dějiny Lotyšska a Estonska (mezi Německem, Švédskem a Ruskem) Literatura a kulturní dějiny Lotyšska a Estonska (mezi Německem, Švédskem a Ruskem) G. Sabaitiené, A. Grybauskas, V. Šeferis z 4 T. Hoskovec z 1 G. Sabaitiené, V. Šeferis, A. Grybauskas z 2 H. Beresněvičiúte Nosálová k 3 P. Štoll k 3 BA312 5. semestr Samostatná četba lotyšské a estonské beletrie a hist. pramenů P. Štoll z 1 BA201L Litevština. Jazykový kurs A3: výklad systému T. Hoskovec k 2 BA203E BA207E Estonština. Jazykový kurs B3: praktikum Estonština. Jazykový kurs D3: intensivní cvičení A. Tammemägi, P. Hebedová z 4 A. Tammemägi, P. Hebedová z 2 BA303L Litevština. Jazykový kurs B5: praktikum V. Šeferis, A. Grybauskas, M. Vaněk z 4 BA305L Litevština. Jazykový kurs C5: četba T. Hoskovec, V. Šeferis, M. Vaněk z 2 BA307 Novější dějiny Finska a Skandinávie Z. Hojda k 3 BA307L Litevština. Jazykový kurs D5: intensivní cvičení A. Grybauskas, V. Šeferis z 2 BA309 Literatura a kulturní dějiny Finska a Skandinávie M. Kovář, M. Hejkalová k 3 BA311 Samostatná četba finské a skandinávské beletrie a hist. pramenů M. Kovář, M. Hejkalová z 1 BA318 Seminář k diplomové práci T. Hoskovec, V. Šeferis, M. Kovář, P. Hebedová, M. Vaněk
6. semestr BA202L BA204E BA208E Litevština. Jazykový kurs A4: výklad systému Estonština. Jazykový kurs B4: praktikum Estonština. Jazykový kurs D4: intensivní cvičení T. Hoskovec zk 3 A. Tammemägi z 4 A. Tammemägi z 2 BA300 Státní závěrečná zkouška bakalářská P. Boček, P. Hebedová, M. Kovář, V. Šeferis SZk 0 BA304L BA306L BA308L Litevština. Jazykový kurs B6: praktikum Litevština. Jazykový kurs C6: četba Litevština. Jazykový kurs D6: intensívní cvičení A. Grybauskas, V. Šeferis z 4 T. Hoskovec, V. Šeferis, M. Vaněk z 1 A. Grybauskas, V. Šeferis z 2 BA320 Bakalářská diplomová práce T. Hoskovec, V. Šeferis, H. Beresněvičiúte Nosálová, P. Boček, M. Kovář, P. Hebedová, V. Blažek, M. Vaněk Doporučený studijní plán: hlavní jazyk FINŠTINA, druhý LITEVŠTINA z 0 1. semestr V plánu jsou uvedeny pouze povinné předměty. Výběr volitelných předmětů je individuální a musí být konzultován s garantem oboru. Rozložení kulrurně-historických kurzů (např. BA209, BA307 aj.) do konkrétních semestrů se může lišit od uvedeného doporučeného studijního plánu: o těchto změnách studenti jsou informováni garantem oboru. Nezapomeňte na tzv. společné předměty (filozofie, tělesná výchova, jazyky): ty nejsou v popisu programu jednotlivých oborů, informace o nich najdete ve společné fakultní brožuře. Případné dotazy směřujte na Studijní oddělení. BA103F BA105F Finština. Jazykový kurs B1: praktikum Finština. Jazykový kurs D1: intensívní cvičení P. Hebedová, M. Kovář z 4 M. Kovář, P. Hebedová z 2 BA107 Starší dějiny východních Slovanů P. Boček k 3 BA109 Proseminář baltistický T. Hoskovec, V. Šeferis, M. Kovář k 2 BA114 Proseminář čtení a psaní A. Petrová, V. Šeferis k 3 BA120 Baltské jazyky v historicko-kulturních souvislostech T. Hoskovec k 3 2. semestr Nezapomeňte na tzv. společné předměty (filozofie, tělesná výchova, jazyky): ty nejsou v popisu programu jednotlivých oborů, informace o nich najdete ve společné fakultní brožuře. Případné dotazy směřujte na Studijní oddělení. BA104F BA106F BA108 BA110 Finština. Jazykový kurs B2: praktikum Finština. Jazykový kurs D2: intensívní cvičení Starší dějiny baltického prostoru v evropském kontextu Samostatná četba pramenů a druhotné historické literatury k nejstarším dějinám baltického prostoru P. Hebedová, M. Kovář z 4 P. Hebedová, M. Kovář z 2 H. Beresněvičiúte Nosálová k 3 T. Hoskovec, V. Šeferis z 1 BA111 Proseminář jazykovědný T. Hoskovec k 3
BA112 Proseminář literárněvědný P. Kyloušek k 2 BA122 Slovanské jazyky v historicko-kulturních souvislostech V. Blažek, P. Valčáková k 3 3. semestr BA101F Finština. Jazykový kurs A1: výklad systému P. Hebedová, M. Kovář k 2 BA103L Litevština. Jazykový kurs B1: praktikum A. Grybauskas, V. Šeferis z 4 BA105L Litevština. Jazykový kurs D1: intensivní cvičení V. Šeferis, A. Grybauskas z 2 BA121 Fennougrické jazyky v historicko-kulturních souvislostech M. Kovář k 3 BA203F Finština. Jazykový kurs B3: praktikum P. Hebedová, M. Kovář z 4 BA205F Finština. Jazykový kurs C3: četba M. Kovář, P. Hebedová z 1 BA207 Novější dějiny Litvy a Polska (mezi říší Německou, Rakouskou a Ruskou) H. Beresněvičiúte Nosálová k 3 BA207F Finština. Jazykový kurs D3: intensívní cvičení M. Kovář, P. Hebedová z 2 BA209 Literatura a kulturní dějiny Litvy a Polska V. Šeferis k 3 BA211 4. semestr Samostatná četba litevské a polské beletrie a hist. pramenů V. Šeferis z 1 BA102F BA104L BA106L Finština. Jazykový kurs A4: výklad systému Litevština. Jazykový kurs B2: praktikum Litevština. Jazykový kurs D2: intensívní cvičení P. Hebedová, M. Kovář k 2 A. Grybauskas, V. Šeferis z 4 A. Grybauskas, V. Šeferis z 2 BA123 Germánské jazyky v historicko-kulturních souvislostech V. Blažek k 3 BA204F BA206F BA208F BA308 BA310 Finština. Jazykový kurs B4: praktikum Finština. Jazykový kurs C4: četba Finština. Jazykový kurs D4: intensívní cvičení Novější dějiny Lotyšska a Estonska (mezi Německem, Švédskem a Ruskem) Literatura a kulturní dějiny Lotyšska a Estonska (mezi Německem, Švédskem a Ruskem) M. Kovář, J. Trpák z 4 M. Kovář z 1 M. Kovář, P. Hebedová z 2 H. Beresněvičiúte Nosálová k 3 P. Štoll k 3 BA312 5. semestr Samostatná četba lotyšské a estonské beletrie a hist. pramenů P. Štoll z 1 BA201F BA203L Finština. Jazykový kurs A3: výklad systému Litevština. Jazykový kurs B3: praktikum P. Hebedová, M. Kovář k 2 V. Šeferis, A. Grybauskas z 4
BA207L BA303F BA305F Litevština. Jazykový kurs D3: intensivní cvičení Finština. Jazykový kurs B5: praktikum Finština. Jazykový kurs C5: četba V. Šeferis, A. Grybauskas z 2 M. Kovář, P. Hebedová z 4 M. Kovář z 2 BA307 Novější dějiny Finska a Skandinávie Z. Hojda k 3 BA307F Finština. Jazykový kurs D5: intensívní cvičení P. Hebedová, M. Kovář z 2 BA309 Literatura a kulturní dějiny Finska a Skandinávie M. Kovář, M. Hejkalová k 3 BA311 Samostatná četba finské a skandinávské beletrie a hist. pramenů M. Kovář, M. Hejkalová z 1 BA318 Seminář k diplomové práci T. Hoskovec, V. Šeferis, M. Kovář, P. Hebedová, M. Vaněk 6. semestr BA202F BA204L BA208L Finština. Jazykový kurs A4: výklad systému Litevština. Jazykový kurs B4: praktikum Litevština. Jazykový kurs D4: intensívní cvičení P. Hebedová, M. Kovář zk 3 G. Sabaitiené, A. Grybauskas, V. Šeferis z 4 G. Sabaitiené, V. Šeferis, A. Grybauskas z 2 BA300 Státní závěrečná zkouška bakalářská P. Boček, P. Hebedová, M. Kovář, V. Šeferis SZk 0 BA304F BA306F BA308F Finština. Jazykový kurs B6: praktikum Finština. Jazykový kurs C6: četba Finština. Jazykový kurs D6: intensívní cvičení M. Kovář, J. Trpák z 4 P. Hebedová, M. Kovář z 1 M. Kovář, P. Hebedová z 2 BA320 Bakalářská diplomová práce T. Hoskovec, V. Šeferis, H. Beresněvičiúte Nosálová, P. Boček, M. Kovář, P. Hebedová, V. Blažek, M. Vaněk Doporučený studijní plán: hlavní jazyk FINŠTINA, druhý ESTONŠTINA z 0 1. semestr V plánu jsou uvedeny pouze povinné předměty. Výběr volitelných předmětů je individuální a musí být konzultován s garantem oboru. Rozložení kulrurně-historických kurzů (např. BA209, BA307 aj.) do konkrétních semestrů se může lišit od uvedeného doporučeného studijního plánu: o těchto změnách studenti jsou informováni garantem oboru. Nezapomeňte na tzv. společné předměty (filozofie, tělesná výchova, jazyky): ty nejsou v popisu programu jednotlivých oborů, informace o nich najdete ve společné fakultní brožuře. Případné dotazy směřujte na Studijní oddělení. BA103F BA105F Finština. Jazykový kurs B1: praktikum Finština. Jazykový kurs D1: intensívní cvičení P. Hebedová, M. Kovář z 4 M. Kovář, P. Hebedová z 2 BA107 Starší dějiny východních Slovanů P. Boček k 3 BA109 Proseminář baltistický T. Hoskovec, V. Šeferis, M. Kovář k 2 BA114 Proseminář čtení a psaní A. Petrová, V. Šeferis k 3 BA120 Baltské jazyky v historicko-kulturních souvislostech T. Hoskovec k 3 2. semestr
Nezapomeňte na tzv. společné předměty (filozofie, tělesná výchova, jazyky): ty nejsou v popisu programu jednotlivých oborů, informace o nich najdete ve společné fakultní brožuře. Případné dotazy směřujte na Studijní oddělení. BA104F BA106F BA108 BA110 BA111 BA112 Finština. Jazykový kurs B2: praktikum Finština. Jazykový kurs D2: intensívní cvičení Starší dějiny baltického prostoru v evropském kontextu Samostatná četba pramenů a druhotné historické literatury k nejstarším dějinám baltického prostoru Proseminář jazykovědný Proseminář literárněvědný P. Hebedová, M. Kovář z 4 P. Hebedová, M. Kovář z 2 H. Beresněvičiúte Nosálová k 3 T. Hoskovec, V. Šeferis z 1 T. Hoskovec k 3 P. Kyloušek k 2 BA122 Slovanské jazyky v historicko-kulturních souvislostech V. Blažek, P. Valčáková k 3 3. semestr BA101F Finština. Jazykový kurs A1: výklad systému P. Hebedová, M. Kovář k 2 BA103E Estonština. Jazykový kurs B1: praktikum A. Tammemägi, P. Hebedová z 4 BA105E Estonština. Jazykový kurs D1: intensívní cvičení A. Tammemägi, P. Hebedová z 2 BA121 Fennougrické jazyky v historicko-kulturních souvislostech M. Kovář k 3 BA203F Finština. Jazykový kurs B3: praktikum P. Hebedová, M. Kovář z 4 BA205F Finština. Jazykový kurs C3: četba M. Kovář, P. Hebedová z 1 BA207 Novější dějiny Litvy a Polska (mezi říší Německou, Rakouskou a Ruskou) H. Beresněvičiúte Nosálová k 3 BA207F Finština. Jazykový kurs D3: intensívní cvičení M. Kovář, P. Hebedová z 2 BA209 Literatura a kulturní dějiny Litvy a Polska V. Šeferis k 3 BA211 4. semestr Samostatná četba litevské a polské beletrie a hist. pramenů V. Šeferis z 1 BA102F Finština. Jazykový kurs A4: výklad systému P. Hebedová, M. Kovář k 2 BA104E Estonština. Jazykový kurs B2: praktikum A. Tammemägi, P. Hebedová z 4 BA106E Estonština. Jazykový kurs D2: intensívní cvičení A. Tammemägi, P. Hebedová z 2 BA123 Germánské jazyky v historicko-kulturních souvislostech V. Blažek k 3 BA204F BA206F BA208F BA308 Finština. Jazykový kurs B4: praktikum Finština. Jazykový kurs C4: četba Finština. Jazykový kurs D4: intensívní cvičení Novější dějiny Lotyšska a Estonska (mezi Německem, Švédskem a Ruskem) M. Kovář, J. Trpák z 4 M. Kovář z 1 M. Kovář, P. Hebedová z 2 H. Beresněvičiúte Nosálová k 3
BA310 Literatura a kulturní dějiny Lotyšska a Estonska (mezi Německem, Švédskem a Ruskem) P. Štoll k 3 BA312 5. semestr Samostatná četba lotyšské a estonské beletrie a hist. pramenů P. Štoll z 1 BA201F BA203E BA207E BA303F BA305F Finština. Jazykový kurs A3: výklad systému Estonština. Jazykový kurs B3: praktikum Estonština. Jazykový kurs D3: intensivní cvičení Finština. Jazykový kurs B5: praktikum Finština. Jazykový kurs C5: četba P. Hebedová, M. Kovář k 2 A. Tammemägi, P. Hebedová z 4 A. Tammemägi, P. Hebedová z 2 M. Kovář, P. Hebedová z 4 M. Kovář z 2 BA307 Novější dějiny Finska a Skandinávie Z. Hojda k 3 BA307F Finština. Jazykový kurs D5: intensívní cvičení P. Hebedová, M. Kovář z 2 BA309 Literatura a kulturní dějiny Finska a Skandinávie M. Kovář, M. Hejkalová k 3 BA311 Samostatná četba finské a skandinávské beletrie a hist. pramenů M. Kovář, M. Hejkalová z 1 BA318 Seminář k diplomové práci T. Hoskovec, V. Šeferis, M. Kovář, P. Hebedová, M. Vaněk 6. semestr BA202F BA204E BA208E Finština. Jazykový kurs A4: výklad systému Estonština. Jazykový kurs B4: praktikum Estonština. Jazykový kurs D4: intensivní cvičení P. Hebedová, M. Kovář zk 3 A. Tammemägi z 4 A. Tammemägi z 2 BA300 Státní závěrečná zkouška bakalářská P. Boček, P. Hebedová, M. Kovář, V. Šeferis SZk 0 BA304F BA306F BA308F Finština. Jazykový kurs B6: praktikum Finština. Jazykový kurs C6: četba Finština. Jazykový kurs D6: intensívní cvičení M. Kovář, J. Trpák z 4 P. Hebedová, M. Kovář z 1 M. Kovář, P. Hebedová z 2 BA320 Bakalářská diplomová práce T. Hoskovec, V. Šeferis, H. Beresněvičiúte Nosálová, P. Boček, M. Kovář, P. Hebedová, V. Blažek, M. Vaněk Bakalářské studium dvouoborové Informace o studiu z 0 Základní informace o dvouoborovém studiu baltistiky jsou uvedeny v Úvodu tohoto katalogu. Jsou dva hlavní rozdíly oproti jednooborovému studiu: 1) u dvouoborového studia není povinnost studovat dva nosné jazyky: stačí pouze jeden. Zůstává však možnost další jazyky z nabídky Ústavu jazykovědy a baltistiky studovat jako volitelné předměty: kromě litevštiny a finštiny především estonštinu a lotyštinu (dále také laponštinu a maďarštinu). 2) Studenti dvouoborového studia nemají povinnost chodit na semináře baltských, fennougrických, slovanských a germánských jazyků v kulturně-historických souvislostech (BA120, BA121, BA122, BA123). Doporučený studijní plán: LITEVŠTINA
V plánu jsou uvedeny pouze povinné a povinně volitelné předměty. Výběr volitelných předmětů je individuální a musí být konzultován s garantem oboru. Rozložení kulturně-historických kurzů (např. BA209, BA307 aj.) do konkrétních semestrů se může lišit od uvedeného doporučeného studijního plánu: o těchto změnách studenty informuje garant oboru. Pokud student dvouoborového studia si baltistiku zvolil jako hlavní obor, povinně absolvuje seminář k diplomové práci BA318 v 5. semestru a píše na baltistice bakalářskou práci (BA320), kterou potom obhajuje během státní závěrečné zkoušky. Pokud student baltistiku studuje jako druhý obor, absolvuje seminář k oborové práci BA319 v 6. semestru a píše na baltistice oborovou práci (BA322), která se u státnic neobhajuje. 1. semestr Nezapomeňte na tzv. společné předměty (filozofie, tělesná výchova, jazyky): ty nejsou v popisu programu jednotlivých oborů, informace o nich najdete ve společné fakultní brožuře. Případné dotazy směřujte na Studijní oddělení. BA103L Litevština. Jazykový kurs B1: praktikum A. Grybauskas, V. Šeferis z 4 BA105L Litevština. Jazykový kurs D1: intensivní cvičení V. Šeferis, A. Grybauskas z 2 BA107 Starší dějiny východních Slovanů P. Boček k 3 BA109 Proseminář baltistický T. Hoskovec, V. Šeferis, M. Kovář k 2 BA111 2. semestr Proseminář jazykovědný T. Hoskovec k 3 Nezapomeňte na tzv. společné předměty (filozofie, tělesná výchova, jazyky): ty nejsou v popisu programu jednotlivých oborů, informace o nich najdete ve společné fakultní brožuře. Případné dotazy směřujte na Studijní oddělení. BA104L BA106L BA108 BA110 BA112 Litevština. Jazykový kurs B2: praktikum Litevština. Jazykový kurs D2: intensívní cvičení Starší dějiny baltického prostoru v evropském kontextu Samostatná četba pramenů a druhotné historické literatury k nejstarším dějinám baltického prostoru Proseminář literárněvědný A. Grybauskas, V. Šeferis z 4 A. Grybauskas, V. Šeferis z 2 H. Beresněvičiúte Nosálová k 3 T. Hoskovec, V. Šeferis z 1 P. Kyloušek k 2 BA114 Proseminář čtení a psaní A. Petrová, V. Šeferis k 3 3. semestr BA101L BA203L BA205L BA207 BA207L Litevština. Jazykový kurs A1 výklad systému Litevština. Jazykový kurs B3: praktikum Litevština. Jazykový kurs C3: četba Novější dějiny Litvy a Polska (mezi říší Německou, Rakouskou a Ruskou) Litevština. Jazykový kurs D3: intensivní cvičení T. Hoskovec k 2 V. Šeferis, A. Grybauskas z 4 T. Hoskovec, V. Šeferis z 1 H. Beresněvičiúte Nosálová k 3 V. Šeferis, A. Grybauskas z 2
BA209 Literatura a kulturní dějiny Litvy a Polska V. Šeferis k 3 BA211 4. semestr Samostatná četba litevské a polské beletrie a hist. pramenů V. Šeferis z 1 BA102L Litevština. Jazykový kurs A2: výklad systému T. Hoskovec k 2 BA204L BA206L BA208L BA308 BA310 Litevština. Jazykový kurs B4: praktikum Litevština. Jazykový kurs C4: četba Litevština. Jazykový kurs D4: intensívní cvičení Novější dějiny Lotyšska a Estonska (mezi Německem, Švédskem a Ruskem) Literatura a kulturní dějiny Lotyšska a Estonska (mezi Německem, Švédskem a Ruskem) G. Sabaitiené, A. Grybauskas, V. Šeferis z 4 T. Hoskovec z 1 G. Sabaitiené, V. Šeferis, A. Grybauskas z 2 H. Beresněvičiúte Nosálová k 3 P. Štoll k 3 BA312 5. semestr Samostatná četba lotyšské a estonské beletrie a hist. pramenů P. Štoll z 1 Pokud student dvouoborového studia si baltistiku zvolil jako hlavní obor, povinně absolvuje seminář k diplomové práci BA318 v 5. semestru a píše na baltistice bakalářskou práci (BA320), kterou potom obhajuje během státní závěrečné zkoušky. Pokud student baltistiku studuje jako druhý obor, absolvuje seminář k oborové práci BA319 v 6. semestru a píše na baltistice oborovou práci (BA322), která se u státnic neobhajuje. BA201L Litevština. Jazykový kurs A3: výklad systému T. Hoskovec k 2 BA303L Litevština. Jazykový kurs B5: praktikum V. Šeferis, A. Grybauskas, M. Vaněk z 4 BA305L Litevština. Jazykový kurs C5: četba T. Hoskovec, V. Šeferis, M. Vaněk z 2 BA307 Novější dějiny Finska a Skandinávie Z. Hojda k 3 BA307L Litevština. Jazykový kurs D5: intensivní cvičení A. Grybauskas, V. Šeferis z 2 BA309 Literatura a kulturní dějiny Finska a Skandinávie M. Kovář, M. Hejkalová k 3 BA311 Samostatná četba finské a skandinávské beletrie a hist. pramenů M. Kovář, M. Hejkalová z 1 BA318 Seminář k diplomové práci T. Hoskovec, V. Šeferis, M. Kovář, P. Hebedová, M. Vaněk 6. semestr Pokud student dvouoborového studia si baltistiku zvolil jako hlavní obor, povinně absolvuje seminář k diplomové práci BA318 v 5. semestru a píše na baltistice bakalářskou práci (BA320), kterou potom obhajuje během státní závěrečné zkoušky. Pokud student baltistiku studuje jako druhý obor, absolvuje seminář k oborové práci BA319 v 6. semestru a píše na baltistice oborovou práci (BA322), která se u státnic neobhajuje. BA202L Litevština. Jazykový kurs A4: výklad systému T. Hoskovec zk 3 BA300 Státní závěrečná zkouška bakalářská P. Boček, P. Hebedová, M. Kovář, V. Šeferis SZk 0 BA304L Litevština. Jazykový kurs B6: praktikum A. Grybauskas, V. Šeferis z 4
BA306L BA308L Litevština. Jazykový kurs C6: četba Litevština. Jazykový kurs D6: intensívní cvičení T. Hoskovec, V. Šeferis, M. Vaněk z 1 A. Grybauskas, V. Šeferis z 2 BA319 Seminář k oborové práci T. Hoskovec, V. Šeferis, M. Kovář, P. Hebedová, M. Vaněk BA320 Bakalářská diplomová práce T. Hoskovec, V. Šeferis, H. Beresněvičiúte Nosálová, P. Boček, M. Kovář, P. Hebedová, V. Blažek, M. Vaněk BA322 Bakalářská oborová práce P. Hebedová, T. Hoskovec, M. Kovář, V. Šeferis Doporučený studijní plán: FINŠTINA z 5 z 0 z 0 V plánu jsou uvedeny pouze povinné a povinně volitelné předměty. Výběr volitelných předmětů je individuální a musí být konzultován s garantem oboru. Rozložení kulturně-historických kurzů (např. BA209, BA307 aj.) do konkrétních semestrů se může lišit od uvedeného doporučeného studijního plánu: o těchto změnách studenty informuje garant oboru. Pokud student dvouoborového studia si baltistiku zvolil jako hlavní obor, povinně absolvuje seminář k diplomové práci BA318 v 5. semestru a píše na baltistice bakalářskou práci (BA320), kterou potom obhajuje během státní závěrečné zkoušky. Pokud student baltistiku studuje jako druhý obor, absolvuje seminář k oborové práci BA319 v 6. semestru a píše na baltistice oborovou práci (BA322), která se u státnic neobhajuje. 1. semestr Nezapomeňte na tzv. společné předměty (filozofie, tělesná výchova, jazyky): ty nejsou v popisu programu jednotlivých oborů, informace o nich najdete ve společné fakultní brožuře. Případné dotazy směřujte na Studijní oddělení. BA103F BA105F Finština. Jazykový kurs B1: praktikum Finština. Jazykový kurs D1: intensívní cvičení P. Hebedová, M. Kovář z 4 M. Kovář, P. Hebedová z 2 BA107 Starší dějiny východních Slovanů P. Boček k 3 BA109 Proseminář baltistický T. Hoskovec, V. Šeferis, M. Kovář k 2 BA111 2. semestr Proseminář jazykovědný T. Hoskovec k 3 Nezapomeňte na tzv. společné předměty (filozofie, tělesná výchova, jazyky): ty nejsou v popisu programu jednotlivých oborů, informace o nich najdete ve společné fakultní brožuře. Případné dotazy směřujte na Studijní oddělení. BA104F BA106F BA108 BA110 BA112 Finština. Jazykový kurs B2: praktikum Finština. Jazykový kurs D2: intensívní cvičení Starší dějiny baltického prostoru v evropském kontextu Samostatná četba pramenů a druhotné historické literatury k nejstarším dějinám baltického prostoru Proseminář literárněvědný P. Hebedová, M. Kovář z 4 P. Hebedová, M. Kovář z 2 H. Beresněvičiúte Nosálová k 3 T. Hoskovec, V. Šeferis z 1 P. Kyloušek k 2 BA114 Proseminář čtení a psaní A. Petrová, V. Šeferis k 3
3. semestr BA101F Finština. Jazykový kurs A1: výklad systému P. Hebedová, M. Kovář k 2 BA203F Finština. Jazykový kurs B3: praktikum P. Hebedová, M. Kovář z 4 BA205F Finština. Jazykový kurs C3: četba M. Kovář, P. Hebedová z 1 BA207 Novější dějiny Litvy a Polska (mezi říší Německou, Rakouskou a Ruskou) H. Beresněvičiúte Nosálová k 3 BA207F Finština. Jazykový kurs D3: intensívní cvičení M. Kovář, P. Hebedová z 2 BA209 Literatura a kulturní dějiny Litvy a Polska V. Šeferis k 3 BA211 4. semestr Samostatná četba litevské a polské beletrie a hist. pramenů V. Šeferis z 1 BA102F BA204F BA206F BA208F BA308 BA310 Finština. Jazykový kurs A4: výklad systému Finština. Jazykový kurs B4: praktikum Finština. Jazykový kurs C4: četba Finština. Jazykový kurs D4: intensívní cvičení Novější dějiny Lotyšska a Estonska (mezi Německem, Švédskem a Ruskem) Literatura a kulturní dějiny Lotyšska a Estonska (mezi Německem, Švédskem a Ruskem) P. Hebedová, M. Kovář k 2 M. Kovář, J. Trpák z 4 M. Kovář z 1 M. Kovář, P. Hebedová z 2 H. Beresněvičiúte Nosálová k 3 P. Štoll k 3 BA312 5. semestr Samostatná četba lotyšské a estonské beletrie a hist. pramenů P. Štoll z 1 Pokud student dvouoborového studia si baltistiku zvolil jako hlavní obor, povinně absolvuje seminář k diplomové práci BA318 v 5. semestru a píše na baltistice bakalářskou práci (BA320), kterou potom obhajuje během státní závěrečné zkoušky. Pokud student baltistiku studuje jako druhý obor, absolvuje seminář k oborové práci BA319 v 6. semestru a píše na baltistice oborovou práci (BA322), která se u státnic neobhajuje. BA201F BA303F BA305F Finština. Jazykový kurs A3: výklad systému Finština. Jazykový kurs B5: praktikum Finština. Jazykový kurs C5: četba P. Hebedová, M. Kovář k 2 M. Kovář, P. Hebedová z 4 M. Kovář z 2 BA307 Novější dějiny Finska a Skandinávie Z. Hojda k 3 BA307F Finština. Jazykový kurs D5: intensívní cvičení P. Hebedová, M. Kovář z 2 BA309 Literatura a kulturní dějiny Finska a Skandinávie M. Kovář, M. Hejkalová k 3 BA311 Samostatná četba finské a skandinávské beletrie a hist. pramenů M. Kovář, M. Hejkalová z 1
BA318 Seminář k diplomové práci T. Hoskovec, V. Šeferis, M. Kovář, P. Hebedová, M. Vaněk 6. semestr Pokud student dvouoborového studia si baltistiku zvolil jako hlavní obor, povinně absolvuje seminář k diplomové práci BA318 v 5. semestru a píše na baltistice bakalářskou práci (BA320), kterou potom obhajuje během státní závěrečné zkoušky. Pokud student baltistiku studuje jako druhý obor, absolvuje seminář k oborové práci BA319 v 6. semestru a píše na baltistice oborovou práci (BA322), která se u státnic neobhajuje. BA202F Finština. Jazykový kurs A4: výklad systému P. Hebedová, M. Kovář zk 3 BA300 Státní závěrečná zkouška bakalářská P. Boček, P. Hebedová, M. Kovář, V. Šeferis SZk 0 BA304F BA306F BA308F Finština. Jazykový kurs B6: praktikum Finština. Jazykový kurs C6: četba Finština. Jazykový kurs D6: intensívní cvičení M. Kovář, J. Trpák z 4 P. Hebedová, M. Kovář z 1 M. Kovář, P. Hebedová z 2 BA319 Seminář k oborové práci T. Hoskovec, V. Šeferis, M. Kovář, P. Hebedová, M. Vaněk BA320 Bakalářská diplomová práce T. Hoskovec, V. Šeferis, H. Beresněvičiúte Nosálová, P. Boček, M. Kovář, P. Hebedová, V. Blažek, M. Vaněk BA322 Bakalářská oborová práce P. Hebedová, T. Hoskovec, M. Kovář, V. Šeferis MAGISTERSKÉ STUDIUM z 5 z 0 z 0 CHARAKTERISTIKA PROGRAMU. Základní rozvržení, dvoukolejné studium strukturnělingvistické a kulturně-historické, zůstává zachováno, mění se způsob práce: těžiště již nespočívá v přednáškách, nýbrž v seminářích. Předpokládá se, že posluchači zvládli první jazyk baltické oblasti do té míry, že jsou schopni v něm soustavně číst, a jsou vedeni k tomu, aby soustavně četli. Nejen kursy kulturně-historické, ale i kursy strukturnělingvistické počítají vedle přednáškových výkladů též se seminární interpretací pramenů. Důležité místo ve výuce zaujímá baltistický seminář, kontinuální kurs umožňující zvát hosty k přednáškám i referovat o vlastním studiu. Navazující magisterský program rozvíjí znalosti prvního jazyka baltické oblasti (litevštiny, či finštiny), seznamuje s druhým z těchto jazyků, přidává výběrově lotyštinu nebo estonštinu a vede posluchače k tomu, aby poznali ještě jiný jazyk relevantní pro baltickou oblast, ať už starý (latinu, staroslověnštinu), či moderní (němčinu, polštinu, jazyk skandinávský, či východoslovanský). Umožňuje profilaci filologicko-historickou nebo lingvistickou. SPECIFIČNOST MAGISTERSKÉHO STUPNĚ. Bakalářský stupeň byl po koleji kulturně-historické zaměřen na dějinné období, které predisponovalo současnost, tedy od raného novověku do počátků moderních národních států (k zorientování v současnosti tehdy sloužil baltistický proseminář); navazující magisterský stupeň se zaměřuje na XX. století. Po koleji strukturnělingvistické pokračuje i v magisterském stupni výuka nosného jazyka ze stupně bakalářského (litevštiny, finštiny). Navazující mag. stupeň vykládá týž jazyk z jiných pohledů a v jiných souvislostech (revize jazykového systému s celkovým nadhledem; historicko-vývojové souvislosti národního jazyka; sociálně-geograficko-politické postavení, rozšíření a rozvrstvení národního jazyka; tradice přemýšlení o národním jazyce) a soustavně rozvíjí překladatelskou zručnost. PODMÍNKY PRO PŘIJETÍ. Do navazujícího magisterského studia se lze zapsat po složení přijímací zkoušky. Ta bude odpuštěna uchazeči, který složil s výborným či velmi dobrým prospěchem bakalářskou zkoušku z baltistiky na FF MU. Magisterské studium jednooborové Informace o studiu Studenti magisterského jednooborového studia baltistiky mají povinnost k hlavnímu jazyku (který "zdědili" ze studia bakalářského) přibrat další jazyk ze základní nabídky baltistiky (kterou tvoří litevština, finština, estonština a lotyština). Pokud student začal druhý jazyk studovat již jako bakalář, může ve studiu dotyčného jazyka pokračovat nebo přibrat zcela nový třetí jazyk. Za studium druhých resp. třetích jazyků je nutno získat 24 kredity.
Uvádíme nejtypičtější příklady jazykových kombinací: Hlavní jazyk LITEVŠTINA: a) Student ukončil bakalářské dvouoborové studium s hlavním jazykem litevštinou, druhý jazyk nestudoval žádný v magisterském pak k litevštině přibere estonštinu (nebo lotyštinu či finštinu). b) Student ukončil bakalářské jednooborové studium s hlavním jazykem litevštinou a druhým jazykem finštinou v magisterském pak pokračuje ve studiu obou jazyků. c) Student ukončil bakalářské jednooborové studium s hlavním jazykem litevštinou a druhým jazykem finštinou v magisterském pak pokračuje ve studiu litevštiny, zanechává finštiny, ale přibírá třetí jazyk estonštinu (nebo lotyštinu). Hlavní jazyk FINŠTINA: a) Student ukončil bakalářské dvouoborové studium s hlavním jazykem finštinou, druhý jazyk nestudoval žádný v magisterském pak k finštině přibere estonštinu (nebo lotyštinu či litevštinu). b) Student ukončil bakalářské jednooborové studium s hlavním jazykem finštinou a druhým jazykem litevštinou v magisterském pak pokračuje ve studiu obou jazyků. c) Student ukončil bakalářské jednooborové studium s hlavním jazykem finštinou a druhým jazykem litevštinou v magisterském pak pokračuje ve studiu finštiny, zanechává litevštiny, ale přibírá třetí jazyk estonštinu (nebo lotyštinu). V magisterském studiu není možné si podruhé zapisovat předměty, které student již úspěšně absolvoval jako bakalář: pokud jednooborový bakalář-finštinář studoval jako druhý jazyk litevštinu, nemůže si v magisterském studiu nechat uznat již absolvované litevské předměty, musí buď pokračovat ve studiu litevštiny, nebo studovat třetí jazyk. Doporučený studijní plán: LITEVŠTINA Povinné předměty: BA400, BA430L a BA432L se mohou zapisovat opakovaně. Povinně volitelné předměty: studenti kromě litevštiny mají povinnost studovat další ze tří základních jazyků - finštinu, estonštinu nebo lotyštinu, a to buď od začátku nebo pokračovat v dříve započatém studiu. Vznikající variabilita jazykových kombinací a jazykových úrovní je poměrně široká, proto níže uvedený vzor průchodu studiem je jen jednou z několika možných variant: v tomto případě student má hlavní jazyk litevštinu, druhý finštinu (tu začal studovat již v bakalářském studiu) a třetí estonštinu. Doporučujeme individuální studijní plán vždy konzultovat s učiteli baltistiky. 1. semestr BA103E Estonština. Jazykový kurs B1: praktikum A. Tammemägi, P. Hebedová z 4 BA105E Estonština. Jazykový kurs D1: intensívní cvičení A. Tammemägi, P. Hebedová z 2 BA303F BA307F Finština. Jazykový kurs B5: praktikum Finština. Jazykový kurs D5: intensívní cvičení M. Kovář, P. Hebedová z 4 P. Hebedová, M. Kovář z 2 BA400 Baltistický seminář T. Hoskovec, M. Kovář, V. Šeferis, P. Hebedová z 3 BA401L BA421 Litevština v systémových souvislostech I Litevská a lotyšská literatura T. Hoskovec k 3 (plus 1 za zk) V. Šeferis k 4 BA430L Litevština: překladová cvičení V. Šeferis, A. Grybauskas, M. Vaněk z 2 BA432L Seminář práce s litevským literárním textem A. Grybauskas, V. Šeferis z 2 BA441 Další jazyk baltického prostoru T. Hoskovec, V. Šeferis z 4
2. semestr BA104E Estonština. Jazykový kurs B2: praktikum A. Tammemägi, P. Hebedová z 4 BA106E Estonština. Jazykový kurs D2: intensívní cvičení A. Tammemägi, P. Hebedová z 2 BA304F BA308F Finština. Jazykový kurs B6: praktikum Finština. Jazykový kurs D6: intensívní cvičení M. Kovář, J. Trpák z 4 M. Kovář, P. Hebedová z 2 BA400 Baltistický seminář T. Hoskovec, M. Kovář, V. Šeferis, P. Hebedová z 3 BA402L Litevština v systémových souvislostech II T. Hoskovec k 3 (plus 1 za zk) BA423 Finská a estonská literatura M. Kovář, A. Tammemägi k 4 BA430L Litevština: překladová cvičení V. Šeferis, A. Grybauskas, M. Vaněk z 2 BA432L Seminář práce s litevským literárním textem A. Grybauskas, V. Šeferis z 2 BA441 Další jazyk baltického prostoru T. Hoskovec, V. Šeferis 3. semestr z 4 BA203E BA207E Estonština. Jazykový kurs B3: praktikum Estonština. Jazykový kurs D3: intensivní cvičení A. Tammemägi, P. Hebedová z 4 A. Tammemägi, P. Hebedová z 2 BA400 Baltistický seminář T. Hoskovec, M. Kovář, V. Šeferis, P. Hebedová z 3 BA425 Novodobé dějiny baltického prostoru L. Švec k 4 BA430L Litevština: překladová cvičení V. Šeferis, A. Grybauskas, M. Vaněk z 2 BA432L Seminář práce s litevským literárním textem A. Grybauskas, V. Šeferis z 2 BA453 Seminář k magisterské diplomové práci I V. Blažek, P. Hebedová, T. Hoskovec, M. Kovář, V. Šeferis 4. semestr BA204E BA208E Estonština. Jazykový kurs B4: praktikum Estonština. Jazykový kurs D4: intensivní cvičení A. Tammemägi z 4 A. Tammemägi z 2 BA400 Baltistický seminář T. Hoskovec, M. Kovář, V. Šeferis, P. Hebedová z 3 BA430L Litevština: překladová cvičení V. Šeferis, A. Grybauskas, M. Vaněk z 2 BA432L Seminář práce s litevským literárním textem A. Grybauskas, V. Šeferis z 2 BA441 Další jazyk baltického prostoru T. Hoskovec, V. Šeferis BA450 Magisterská diplomová práce V. Blažek, P. Hebedová, T. Hoskovec, M. Kovář, V. Šeferis BA454 Seminář k magisterské diplomové práci II V. Blažek, P. Hebedová, T. Hoskovec, M. Kovář, V. Šeferis BA455 Státní závěrečná zkouška magisterská P. Hebedová, T. Hoskovec, M. Kovář, V. Šeferis z 4 z 0 SZk 0
Doporučený studijní plán: FINŠTINA Povinné předměty: BA400, BA430F a BA432F se mohou zapisovat opakovaně. Povinně volitelné předměty: studenti kromě finštiny mají povinnost studovat další ze tří základních jazyků - litevštinu, estonštinu nebo lotyštinu, a to buď od začátku nebo pokračovat v dříve započatém studiu. Vznikající variabilita jazykových kombinací a jazykových úrovní je poměrně široká, proto níže uvedený vzor průchodu studiem je jen jednou z několika možných variant: v tomto případě student má hlavní jazyk finštinu, druhý litevštinu (tu začal studovat již v bakalářském studiu) a třetí estonštinu. Doporučujeme individuální studijní plán vždy konzultovat s učiteli baltistiky. 1. semestr BA103E Estonština. Jazykový kurs B1: praktikum A. Tammemägi, P. Hebedová z 4 BA105E Estonština. Jazykový kurs D1: intensívní cvičení A. Tammemägi, P. Hebedová z 2 BA303L Litevština. Jazykový kurs B5: praktikum V. Šeferis, A. Grybauskas, M. Vaněk z 4 BA307L Litevština. Jazykový kurs D5: intensivní cvičení A. Grybauskas, V. Šeferis z 2 BA400 Baltistický seminář T. Hoskovec, M. Kovář, V. Šeferis, P. Hebedová z 3 BA401F Finština v systémových souvislostech I P. Hebedová, M. Kovář k 3 (plus 1 za zk) BA421 Litevská a lotyšská literatura V. Šeferis k 4 BA430F Finština: překladová cvičení M. Hejkalová, M. Kovář z 2 BA432F Seminář práce s finským literárním textem M. Kovář, P. Hebedová z 2 BA441 Další jazyk baltického prostoru T. Hoskovec, V. Šeferis 2. semestr z 4 BA104E Estonština. Jazykový kurs B2: praktikum A. Tammemägi, P. Hebedová z 4 BA106E Estonština. Jazykový kurs D2: intensívní cvičení A. Tammemägi, P. Hebedová z 2 BA304L BA308L Litevština. Jazykový kurs B6: praktikum Litevština. Jazykový kurs D6: intensívní cvičení A. Grybauskas, V. Šeferis z 4 A. Grybauskas, V. Šeferis z 2 BA400 Baltistický seminář T. Hoskovec, M. Kovář, V. Šeferis, P. Hebedová z 3 BA402F Finština v systémových souvislostech II J. Čermák, P. Hebedová k 3 (plus 1 za zk) BA423 Finská a estonská literatura M. Kovář, A. Tammemägi k 4 BA430F Finština: překladová cvičení M. Hejkalová, M. Kovář z 2 BA432F Seminář práce s finským literárním textem M. Kovář, P. Hebedová z 2 BA441 Další jazyk baltického prostoru T. Hoskovec, V. Šeferis 3. semestr z 4 BA203E BA207E Estonština. Jazykový kurs B3: praktikum Estonština. Jazykový kurs D3: intensivní cvičení A. Tammemägi, P. Hebedová z 4 A. Tammemägi, P. Hebedová z 2
BA400 Baltistický seminář T. Hoskovec, M. Kovář, V. Šeferis, P. Hebedová z 3 BA425 Novodobé dějiny baltického prostoru L. Švec k 4 BA430F Finština: překladová cvičení M. Hejkalová, M. Kovář z 2 BA432F Seminář práce s finským literárním textem M. Kovář, P. Hebedová z 2 BA453 Seminář k magisterské diplomové práci I V. Blažek, P. Hebedová, T. Hoskovec, M. Kovář, V. Šeferis 4. semestr BA204E BA208E Estonština. Jazykový kurs B4: praktikum Estonština. Jazykový kurs D4: intensivní cvičení A. Tammemägi z 4 A. Tammemägi z 2 BA400 Baltistický seminář T. Hoskovec, M. Kovář, V. Šeferis, P. Hebedová z 3 BA430F Finština: překladová cvičení M. Hejkalová, M. Kovář z 2 BA432F Seminář práce s finským literárním textem M. Kovář, P. Hebedová z 2 BA441 Další jazyk baltického prostoru T. Hoskovec, V. Šeferis BA450 Magisterská diplomová práce V. Blažek, P. Hebedová, T. Hoskovec, M. Kovář, V. Šeferis BA454 Seminář k magisterské diplomové práci II V. Blažek, P. Hebedová, T. Hoskovec, M. Kovář, V. Šeferis BA455 Státní závěrečná zkouška magisterská P. Hebedová, T. Hoskovec, M. Kovář, V. Šeferis Magisterské studium dvouborové Informace o studiu z 4 z 0 SZk 0 Oproti studiu jednooborovému, nemají studenti studenti dvouoborového studia povinnost studovat další jazyky kromě hlavního (litevštiny či finštiny). Doporučený studijní plán: LITEVŠTINA Povinné předměty: BA400, BA430L a BA432L se mohou zapisovat opakovaně. Doporučujeme individuální studijní plán vždy konzultovat s učiteli baltistiky. 1. semestr BA400 Baltistický seminář T. Hoskovec, M. Kovář, V. Šeferis, P. Hebedová z 3 BA401L BA421 Litevština v systémových souvislostech I Litevská a lotyšská literatura T. Hoskovec k 3 (plus 1 za zk) V. Šeferis k 4 BA430L Litevština: překladová cvičení V. Šeferis, A. Grybauskas, M. Vaněk z 2 BA432L Seminář práce s litevským literárním textem A. Grybauskas, V. Šeferis z 2 BA441 Další jazyk baltického prostoru T. Hoskovec, V. Šeferis 2. semestr z 4