MASARYKOVA UNIVERZITA FILOZOFICKÁ FAKULTA STUDIJNÍ KATALOG 2014 2015. Ústav jazykovědy a baltistiky



Podobné dokumenty
MASARYKOVA UNIVERZITA FILOZOFICKÁ FAKULTA STUDIJNÍ KATALOG Ústav filmu a audiovizuální kultury

ROZPIS PŘEDMĚTŮ PRO JEDNOTLIVÉ TYPY STUDIA OBECNÉ JAZYKOVĚDY. Bakalářské studium

Prezenční navazující magisterské studium historie (neučitelské)

DOKTORSKÉ STUDIUM: OBOR OBECNÁ JAZYKOVĚDA

STUDIJNÍ PROGRAM 2005/2006

Kreditová zátěž a podmínky pro ukončení dvouoborového bakalářského studia a I. cyklu magisterského studia:

jednooborové (tříleté) Magisterské studium (navazující na bakalářské studium) jednooborové (dvouleté)

Magisterské studium. OJ410 Magisterská diplomní práce všichni

ANGLICKÝ JAZYK A LITERATURA

Informace pro uchazeče o přijímací řízení do navazujících magisterských studijních programů v akademickém roce 2019/2020

ANGLICKÝ JAZYK A LITERATURA

ANGLICKÝ JAZYK A LITERATURA

MASARYKOVA UNIVERZITA FILOZOFICKÁ FAKULTA STUDIJNÍ KATALOG. Kabinet češtiny pro cizince obor Čeština pro cizince

INFORMACE O STUDIU NA PŘÍRODOVĚDECKÉ FAKULTĚ OSTRAVSKÉ UNIVERZITY

2/- Kv 2/- Kv lingvistický blok Ia VSR011011b / Volitelný literárněvědný nebo

INFORMACE O STUDIJNÍCH PROGRAMECH A OBORECH NA PEDAGOGICKÉ FAKULTĚ PRO AKADEMICKÝ ROK 2017/2018

OBECNÁ USTANOVENÍ. Týká se především jazyků II. a Latiny pro právníky. strana 1 ze 5

PEDAGOGICKÁ FAKULTA OSTRAVSKÉ UNIVERZITY

pro akademický rok 2010/2011

Podmínky pro přijetí ke studiu v bakalářských a magisterských studijních programech pro akademický rok 2012/2013

Sinologii (bakalářské studium) lze studovat jednooborově. Bakalářské tříleté studium je zároveň přípravou pro navazující magisterské studium.

DOKTORSKÉ STUDIUM: OBOR SROVNÁVACÍ INDOEVROPSKÁ

INDOLOGIE SE SPECIALIZACÍ (BENGÁLŠTINA, HINDŠTINA, SANSKRT, TAMILŠTINA)

DOKTORSKÉ STUDIUM: OBOR HUNGARISTIKA

ŽURNALISTIKA 2. ROČNÍK. Poznámky k rozvrhu pro ZS 2015/2016 a pokyny pro zápis do STAGu

KOREANISTIKA (jednooborové bakalářské studium) B 7310 Filologie

STUDIJNÍ PLÁN - NĚMECKÁ FILOLOGIE Jednooborové bakalářské studium: Němčina jako jazyk humanitních věd

NIZOZEMSKÝ JAZYK A LITERATURA (jednooborové bakalářské studium) B 7310 Filologie

STUDIJNÍ PLÁN. Studijní program: Vychovatelství bakalářské studium (B7505) Studijní obor: Pedagogika volného času (7505R004) Forma studia:

MASARYKOVA UNIVERZITA FILOZOFICKÁ FAKULTA STUDIJNÍ KATALOG. Seminář dějin umění obor Dějiny umění

STUDIJNÍ PLÁN. Studijní program: Vychovatelství bakalářské studium (B7505) Studijní obor: Pedagogika volného času (7505R004) Forma studia:

I. ÚPLNÉ ZNĚNÍ ŘÁDU CELOŽIVOTNÍHO VZDĚLÁVÁNÍ

SMĚRNICE DĚKANA Č. 3 /2017 PRAVIDLA PRO ORGANIZACI CELOŽIVOTNÍHO VZDĚLÁVÁNÍ NA FAKULTĚ CHEMICKÉ

INDOLOGIE (jednooborové studium) B 7310 Filologie

MASARYKOVA UNIVERZITA FILOZOFICKÁ FAKULTA STUDIJNÍ KATALOG Seminář japonských studií

Sociální a charitativní práce (6731R006) Forma studia:

MASARYKOVA UNIVERZITA FILOZOFICKÁ FAKULTA STUDIJNÍ PROGRAM. Ústav filmu a audiovizuální kultury obor teorie a dějiny filmu a audiovizuální kultury

Zpráva o průběhu přijímacího řízení na Filozofické fakultě UP v Olomouci pro akademický rok 2017/2018

Požadavky k přijímacím zkouškám (doktorské studium, nástup do studia podzim 2018)

Podmínky pro přijetí ke studiu v bakalářských a magisterských studijních programech pro akademický rok 2015/2016

NĚMECKÝ JAZYK A LITERATURA (jednooborové navazující magisterské studium) N 7310 Filologie

Zpráva o konání a výsledcích přijímacího řízení na Filozofické fakultě OU v Ostravě v roce 2016

Požadavky k přijímacím zkouškám do studijních programů doktorského studia. (zahájení studia od podzimu 2019)

Učitelství pro střední školy na FF UK v Praze (Aktuality budou doplňovány na začátku každého akademického roku)

Řád celoživotního vzdělávání na Vysoké škole chemicko-technologické v Praze ze dne 25. června 2010

ŘÁD CELOŽIVOTNÍHO VZDĚLÁVÁNÍ VYSOKÉ ŠKOLY SOCIÁLNĚ SPRÁVNÍ, z.ú.

MASARYKOVA UNIVERZITA FILOZOFICKÁ FAKULTA STUDIJNÍ KATALOG

Filozofie / Bohemistika, bakalářské studium prezenční Studijní obor: Bohemistika, dvouoborové studium

Filozofická fakulta UK v Praze

Požadavky k přijímacím zkouškám (doktorské studium, nástup do studia jaro 2018)

PEDAGOGICKÁ FAKULTA OSTRAVSKÉ UNIVERZITY PODMÍNKY PŘIJÍMACÍ ŘÍZENÍ PRO AKADEMICKÝ ROK 2017/2018

Fakulta stavební VUT v Brně

ÚSTAV ROMÁNSKÝCH STUDIÍ. Hispanistika urs.ff.cuni.cz

Zpráva o konání a výsledcích přijímacího řízení na Filozofické fakultě OU v roce 2018

Archivnictví a pomocné vědy historické (jednooborové bakalářské studium) B 7105 (Platnost akreditace: )

I. úplné znění Pravidel pro organizaci studia na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy v Praze ze dne

MASARYKOVA UNIVERZITA FILOZOFICKÁ FAKULTA STUDIJNÍ KATALOG Psychologický ústav

II. úplné znění Pravidel pro organizaci studia na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy v Praze ze dne

ČESKÝ JAZYK A LITERATURA (dvouoborové navazující magisterské studium) N 7310 Filologie (Platnost akreditace:

KATEDRA ANGLISTIKY A AMERIKANISTIKY

Směrnice děkana č. 1/2015

Řád celoživotního vzdělávání Vysoké školy aplikované psychologie, s.r.o.

Zpráva o konání a výsledcích přijímacího řízení na Filozofické fakultě OU v Ostravě v roce 2014

Směrnice děkana č. 1/2005 FCH VUT v Brně upravující studium v rámci Celoživotní vzdělávání na Fakultě chemické Vysokého učení technického v Brně

Zpráva o konání a výsledcích přijímacího řízení na Filozofické fakultě OU v Ostravě v roce 2011

P 7310 Filologie TEORIE A DĚJINY LITERATUR ZEMÍ ASIE A AFRIKY

ÚSTAV GERMÁNSKÝCH STUDIÍ ODDĚLENÍ FINSKÝCH STUDIÍ

Pedagogická fakulta Ostravské univerzity v Ostravě. Studijní oblasti. Učitelské studijní obory Neučitelské studijní obory

Zkouška je podmínkou návštěvy jakéhokoli semináře z lingvistiky nebo literatury. 2)

PEDAGOGICKÁ FAKULTA OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ AKADEMICKÝ ROK 2012/2013 POZNÁVÁNÍ JE DOBRODRUŽSTVÍ

Zpráva o konání a výsledcích přijímacího řízení na Filozofické fakultě OU v Ostravě v roce 2010

PEDAGOGICKÁ FAKULTA OSTRAVSKÉ UNIVERZITY V OSTRAVĚ PODMÍNKY PŘIJÍMACÍ ŘÍZENÍ PRO AKADEMICKÝ ROK 2016/2017

ÚSTAV GERMÁNSKÝCH STUDIÍ ODDĚLENÍ FINSKÝCH STUDIÍ

MEDIÁLNÍ STUDIA navazující magisterské studium

Zpráva o konání a výsledcích přijímacího řízení na Filozofické fakultě OU v Ostravě v roce 2013

ČEŠTINA PRO CIZINCE ČC / JEDNOOBOROVÉ MAGISTERSKÉ STUDIUM PREZENČNÍ

ÚSTAV ROMÁNSKÝCH STUDIÍ. Oddělení italianistiky urs.ff.cuni.cz Den otevřených dveří FF UK

Informace pro uchazeče o přijímací řízení do navazujících magisterských studijních programů v akademickém roce 2019/2020

Zpráva o konání a výsledcích přijímacího řízení na Filozofické fakultě OU v Ostravě v roce 2012

NĚMECKÝ JAZYK A LITERATURA (jednooborové bakalářské studium) B 7310 Filologie

Masarykova univerzita Filozofická fakulta

Pokyny pro obsahové a formální zpracování bakalářských/magisterských diplomových prací na Ústavu slavistiky FF MU

Centrum celoživotního vzdělávání

ZÁPADOČESKÁ UNIVERZITA V PLZNI FAKULTA PEDAGOGICKÁ

Masarykova univerzita Filozofická fakulta

ŘÁD CELOŽIVOTNÍHO VZDĚLÁVÁNÍ UNIVERZITY OBRANY

MASARYKOVA UNIVERZITA FILOZOFICKÁ FAKULTA STUDIJNÍ KATALOG

Studijní plán magisterského studia oboru PRÁVO (HPRAVO2017) pro akademický rok 2018/2019. Absolvování studia

III. úplné znění Pravidel pro organizaci studia na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy v Praze ze dne

ŘÁD CELOŽIVOTNÍHO VZDĚLÁVÁNÍ na Vysoké škole chemicko-technologické v Praze ze dne 18. září 2017

Řád celoživotního vzdělávání Pedagogické fakulty UJEP

Masarykova univerzita Filozofická fakulta

SBÍRKA ROZHODNUTÍ A OPATŘENÍ DĚKANA TF JU

ŽURNALISTIKA 2. ROČNÍK. Poznámky k rozvrhu pro LS a pokyny pro zápis do STAGu

Ústav českého jazyka obor Český jazyk a literatura obor Učitelství českého jazyka a literatury pro střední školy

UCHAZEČ O STUDIUM PŘIHLÁŠKA KE STUDIU

MASARYKOVA UNIVERZITA FILOZOFICKÁ FAKULTA STUDIJNÍ KATALOG

germanistiky Katedra Filozofická fakulta Univerzita J. E. Purkyně v Ústí nad Labem Filozofická fakulta UJEP

DODATEČNÉ PŘIJÍMACÍ ŘÍZENÍ PRO AKADEMICKÝ ROK 2019/2020

SMĚRNICE DĚKANA FZV UP K ŘÁDU CELOŽIVOTNÍHO VZDĚLÁVÁNÍ UNIVERZITY PALACKÉHO V OLOMOUCI

Transkript:

MASARYKOVA UNIVERZITA FILOZOFICKÁ FAKULTA STUDIJNÍ KATALOG 2014 2015 Ústav jazykovědy a baltistiky

Baltistika ÚVOD Ústav obecné jazykovědy a baltistiky FF MU střídavě otevírá dva různé běhy (dvě různé verze) baltistického programu, nazvané BALTISTIKA (L), kde jazyková výuka bakalářského stupně stojí na litevštině, a BALTISTIKA (F), která je postavena na finštině. Kulturně-historickou dimenzi mají oba běhy společnou. Obě tyto verze baltistiky dále doplňuje studium estonštiny a (v menším rozsahu) lotyštiny. KOMBINACE. Standardní studium baltistiky je dvouoborové. Baltistický program je pojat tak, aby šel logicky spojit s co nejrůznějšími obory, filologickými (slavistika, germanistika, nordistika atd.), historickými, politologickými, jazykovědnými, uměnovědnými, národopisnými. Jednooborové studium baltistiky je též možné. DVOUOBOROVÉ STUDIUM. V prvním roce studia absolvují posluchači několik proseminářů vykládajících metodologii a základní pojmový aparát jazykovědy, literární vědy, historie a etnografie. Proseminář baltistický, pojatý jako přírodní i sociální zeměpis, poskytuje výchozí orientaci v současném baltickém prostoru. Lingvistické kurzy jsou čtyř druhu: A výklad systému jazyka (4 semestry, začíná v 3. semestru), B procvičování gramatiky a konverzace v daném jazyce (6 semestrů), C četba a rozbor textů (4 semestry, začíná v 3. semestru), D intensivní cvičení (6 semestrů). Tyto lingvistické kurzy na sebe navazují, absolvování číselně nižšího kurzu je podmínkou pro postup do kurzu vyššího, tzn. teprve po úspěšném ukončení kurzu A(1) může se student zapsat na kurz A(2), po ukončení kurzu A(2) může postoupit do A(3) atd. Totéž se týká kurzů B, C a D. Kulturně-historické kurzy sestávají z přednášek k dějinám a kultuře oblastí, do nichž lze skrze baltistiku vstoupit (prostor východních Slovanů; Litva, Polsko a Prusy; Lotyšsko a Estonsko; Finsko a Skandinávie). Vedle těchto kurzů mají posluchači povinnost načíst (byť i v překladu) a podle pokynů zpracovat předepsané pensum beletrie vztahující se k oblastem a obdobím, jež se vykládají v přednáškách. Rozvržení těchto kulturně-historických bloků v jednotlivých semestrech studia není (na rozdíl od kurzů lingvistických) pevně stanoveno. JEDNOOBOROVÉ STUDIUM. Z dvouoborového programu zůstává plně zachována souběžnost studia jazykového a kulturně-historického. Zatímco dvouoborové bakalářské studium požaduje od posluchačů zvládnout jediný jazyk baltického prostoru (litevštinu nebo finštinu), jednooborové studium požaduje zvládnout dva jazyky: student volí mezi kombinacemi litevština + finština, litevština + estonština resp. finština + litevština, finština + estonština. Výuka uvedených jazyků nezačíná naráz: nosný se učí od prvního ročníku po celé tři roky, druhý od druhého po zbývající dva roky. Zůstává tak uchováno rozlišení dvou variant bakalářské baltistiky, finské a litevské, jež se otvírají střídavě ob rok. U hlavního jazyka absolvuje student v plném rozsahu lingvistické kurzy A, B, C, D, u druhého 4 semestry u kurzů B a D. Kulturně-historická složka uchovává tematické bloky dvouoborového studia (nejstarší dějiny baltického prostoru v evropských souvislostech, Litva a Polsko mezi Ruskem a Pruskem a další) a přidává semestrální přehledové kurzy o vývoji a kulturních souvislostech relevantních jazyků baltické oblasti (baltských, fennougrických, slovanských, germánských). Blok metodologických proseminářů (lingvistika, literární věda, historie, etnologie) zůstává stejný jako u dvouoborového studia. JAZYKOVÉ POŽADAVKY. Při nástupu do studia baltistiky se nepředpokládají žádné znalosti litevštiny nebo finštiny. PREZENČNÍ FORMA STUDIA BAKALÁŘSKÉ STUDIUM Bakalářské studium jednooborové Informace o studiu Základním požadavkem jednooborového studia baltistiky je povinnost absolvovat DVA nosné jazyky: hlavní a druhý. Jako hlavní jazyk si student vybírá litevštinu nebo finštinu. Jako druhý jazyk si student vybírá litevštinu, finštinu nebo estonštinu. Ve výsledku studenti jednooborové baltistiky volí mezi kombinacemi litevština+finština, litevština+estonština, resp. finština+litevština, finština+estonština. Ke každé této kombinaci níže uvádíme doporučený studijní plán. Po dohodě s garantem oboru je možné jazykovou kombinaci změnit. Baltistika L (s hlavním jazykem litevštinou) a Baltistika F (s hlavním jazykem finštinou) se otevírají střídavě ob rok. Hlavní jazyk se studuje po celou dobu bakalářského studia (6 semestrů), druhý jazyk student přibírá až od 3. semestru (tzn. v druhém roku studia) a jeho studium trvá 4 semestry. Státní závěrečnou zkoušku student absolvuje na základě svého hlavního jazyka. Liší se také intenzita výuky: pro studium hlavního jazyka jsou určeny 4 druhy seminářů (A - výklad jazykového systému, B - praktikum, C - četba, D - intensivní cvičení), u druhého jazyka student má povinnost absolvovat pouze kurzy B a D (navštěvování kurzů A a B u druhého jazyka je doporučené, ale nepovinné). Kromě studia jazyků studenti absolvují celou řadu metodologických a historických kurzů (jsou uvedeny v doporučeném studijním plánu). Tato část baltistického studia je společná pro všechny studenty. Výjimku tvoří cyklus přednášek BA120, BA121, BA122, BA123: studenti jednooborového studia tyto předměty absolvují povinně, kdežto studenti dvouoborového studia tuto povinnost nemají. Doporučený studijní plán: hlavní jazyk LITEVŠTINA, druhý FINŠTINA V plánu jsou uvedeny pouze povinné předměty. Výběr volitelných předmětů je individuální a musí být konzultován s garantem oboru. Rozložení

1. semestr kulrurně-historických kurzů (např. BA209, BA307 aj.) do konkrétních semestrů se může lišit od uvedeného doporučeného studijního plánu: o těchto změnách studenti jsou informováni garantem oboru. Nezapomeňte na tzv. společné předměty (filozofie, tělesná výchova, jazyky): ty nejsou v popisu programu jednotlivých oborů, informace o nich najdete ve společné fakultní brožuře. Případné dotazy směřujte na Studijní oddělení. BA103L Litevština. Jazykový kurs B1: praktikum A. Grybauskas, V. Šeferis z 4 BA105L Litevština. Jazykový kurs D1: intensivní cvičení V. Šeferis, A. Grybauskas z 2 BA107 Starší dějiny východních Slovanů P. Boček k 3 BA109 Proseminář baltistický T. Hoskovec, V. Šeferis, M. Kovář k 2 BA114 Proseminář čtení a psaní A. Petrová, V. Šeferis k 3 BA120 Baltské jazyky v historicko-kulturních souvislostech T. Hoskovec k 3 2. semestr Nezapomeňte na tzv. společné předměty (filozofie, tělesná výchova, jazyky): ty nejsou v popisu programu jednotlivých oborů, informace o nich najdete ve společné fakultní brožuře. Případné dotazy směřujte na Studijní oddělení. BA104L BA106L BA108 BA110 BA111 BA112 Litevština. Jazykový kurs B2: praktikum Litevština. Jazykový kurs D2: intensívní cvičení Starší dějiny baltického prostoru v evropském kontextu Samostatná četba pramenů a druhotné historické literatury k nejstarším dějinám baltického prostoru Proseminář jazykovědný Proseminář literárněvědný A. Grybauskas, V. Šeferis z 4 A. Grybauskas, V. Šeferis z 2 H. Beresněvičiúte Nosálová k 3 T. Hoskovec, V. Šeferis z 1 T. Hoskovec k 3 P. Kyloušek k 2 BA122 Slovanské jazyky v historicko-kulturních souvislostech V. Blažek, P. Valčáková k 3 3. semestr BA101L BA103F BA105F BA121 BA203L BA205L BA207 Litevština. Jazykový kurs A1 výklad systému Finština. Jazykový kurs B1: praktikum Finština. Jazykový kurs D1: intensívní cvičení Fennougrické jazyky v historicko-kulturních souvislostech Litevština. Jazykový kurs B3: praktikum Litevština. Jazykový kurs C3: četba Novější dějiny Litvy a Polska (mezi říší Německou, Rakouskou a Ruskou) T. Hoskovec k 2 P. Hebedová, M. Kovář z 4 M. Kovář, P. Hebedová z 2 M. Kovář k 3 V. Šeferis, A. Grybauskas z 4 T. Hoskovec, V. Šeferis z 1 H. Beresněvičiúte Nosálová k 3 BA207L Litevština. Jazykový kurs D3: intensivní cvičení V. Šeferis, A. Grybauskas z 2

BA209 Literatura a kulturní dějiny Litvy a Polska V. Šeferis k 3 BA211 4. semestr Samostatná četba litevské a polské beletrie a hist. pramenů V. Šeferis z 1 BA102L Litevština. Jazykový kurs A2: výklad systému T. Hoskovec k 2 BA104F BA106F Finština. Jazykový kurs B2: praktikum Finština. Jazykový kurs D2: intensívní cvičení P. Hebedová, M. Kovář z 4 P. Hebedová, M. Kovář z 2 BA123 Germánské jazyky v historicko-kulturních souvislostech V. Blažek k 3 BA204L BA206L BA208L BA308 BA310 Litevština. Jazykový kurs B4: praktikum Litevština. Jazykový kurs C4: četba Litevština. Jazykový kurs D4: intensívní cvičení Novější dějiny Lotyšska a Estonska (mezi Německem, Švédskem a Ruskem) Literatura a kulturní dějiny Lotyšska a Estonska (mezi Německem, Švédskem a Ruskem) G. Sabaitiené, A. Grybauskas, V. Šeferis z 4 T. Hoskovec z 1 G. Sabaitiené, V. Šeferis, A. Grybauskas z 2 H. Beresněvičiúte Nosálová k 3 P. Štoll k 3 BA312 5. semestr Samostatná četba lotyšské a estonské beletrie a hist. pramenů P. Štoll z 1 BA201L Litevština. Jazykový kurs A3: výklad systému T. Hoskovec k 2 BA203F Finština. Jazykový kurs B3: praktikum P. Hebedová, M. Kovář z 4 BA207F Finština. Jazykový kurs D3: intensívní cvičení M. Kovář, P. Hebedová z 2 BA303L Litevština. Jazykový kurs B5: praktikum V. Šeferis, A. Grybauskas, M. Vaněk z 4 BA305L Litevština. Jazykový kurs C5: četba T. Hoskovec, V. Šeferis, M. Vaněk z 2 BA307 Novější dějiny Finska a Skandinávie Z. Hojda k 3 BA307L Litevština. Jazykový kurs D5: intensivní cvičení A. Grybauskas, V. Šeferis z 2 BA309 Literatura a kulturní dějiny Finska a Skandinávie M. Kovář, M. Hejkalová k 3 BA311 Samostatná četba finské a skandinávské beletrie a hist. pramenů M. Kovář, M. Hejkalová z 1 BA318 Seminář k diplomové práci T. Hoskovec, V. Šeferis, M. Kovář, P. Hebedová, M. Vaněk 6. semestr BA202L BA204F BA208F Litevština. Jazykový kurs A4: výklad systému Finština. Jazykový kurs B4: praktikum Finština. Jazykový kurs D4: intensívní cvičení T. Hoskovec zk 3 M. Kovář, J. Trpák z 4 M. Kovář, P. Hebedová z 2 BA300 Státní závěrečná zkouška bakalářská P. Boček, P. Hebedová, M. Kovář, V. Šeferis SZk 0

BA304L BA306L BA308L Litevština. Jazykový kurs B6: praktikum Litevština. Jazykový kurs C6: četba Litevština. Jazykový kurs D6: intensívní cvičení A. Grybauskas, V. Šeferis z 4 T. Hoskovec, V. Šeferis, M. Vaněk z 1 A. Grybauskas, V. Šeferis z 2 BA320 Bakalářská diplomová práce T. Hoskovec, V. Šeferis, H. Beresněvičiúte Nosálová, P. Boček, M. Kovář, P. Hebedová, V. Blažek, M. Vaněk Doporučený studijní plán: hlavní jazyk LITEVŠTINA, druhý ESTONŠTINA z 0 1. semestr V plánu jsou uvedeny pouze povinné předměty. Výběr volitelných předmětů je individuální a musí být konzultován s garantem oboru. Rozložení kulrurně-historických kurzů (např. BA209, BA307 aj.) do konkrétních semestrů se může lišit od uvedeného doporučeného studijního plánu: o těchto změnách studenti jsou informováni garantem oboru. Nezapomeňte na tzv. společné předměty (filozofie, tělesná výchova, jazyky): ty nejsou v popisu programu jednotlivých oborů, informace o nich najdete ve společné fakultní brožuře. Případné dotazy směřujte na Studijní oddělení. BA103L Litevština. Jazykový kurs B1: praktikum A. Grybauskas, V. Šeferis z 4 BA105L Litevština. Jazykový kurs D1: intensivní cvičení V. Šeferis, A. Grybauskas z 2 BA107 Starší dějiny východních Slovanů P. Boček k 3 BA109 Proseminář baltistický T. Hoskovec, V. Šeferis, M. Kovář k 2 BA114 Proseminář čtení a psaní A. Petrová, V. Šeferis k 3 BA120 Baltské jazyky v historicko-kulturních souvislostech T. Hoskovec k 3 2. semestr Nezapomeňte na tzv. společné předměty (filozofie, tělesná výchova, jazyky): ty nejsou v popisu programu jednotlivých oborů, informace o nich najdete ve společné fakultní brožuře. Případné dotazy směřujte na Studijní oddělení. BA104L BA106L BA108 BA110 BA111 BA112 Litevština. Jazykový kurs B2: praktikum Litevština. Jazykový kurs D2: intensívní cvičení Starší dějiny baltického prostoru v evropském kontextu Samostatná četba pramenů a druhotné historické literatury k nejstarším dějinám baltického prostoru Proseminář jazykovědný Proseminář literárněvědný A. Grybauskas, V. Šeferis z 4 A. Grybauskas, V. Šeferis z 2 H. Beresněvičiúte Nosálová k 3 T. Hoskovec, V. Šeferis z 1 T. Hoskovec k 3 P. Kyloušek k 2 BA122 Slovanské jazyky v historicko-kulturních souvislostech V. Blažek, P. Valčáková k 3 3. semestr BA101L Litevština. Jazykový kurs A1 výklad systému T. Hoskovec k 2 BA103E Estonština. Jazykový kurs B1: praktikum A. Tammemägi, P. Hebedová z 4 BA105E Estonština. Jazykový kurs D1: intensívní cvičení A. Tammemägi, P. Hebedová z 2

BA121 BA203L BA205L BA207 BA207L BA209 Fennougrické jazyky v historicko-kulturních souvislostech Litevština. Jazykový kurs B3: praktikum Litevština. Jazykový kurs C3: četba Novější dějiny Litvy a Polska (mezi říší Německou, Rakouskou a Ruskou) Litevština. Jazykový kurs D3: intensivní cvičení Literatura a kulturní dějiny Litvy a Polska M. Kovář k 3 V. Šeferis, A. Grybauskas z 4 T. Hoskovec, V. Šeferis z 1 H. Beresněvičiúte Nosálová k 3 V. Šeferis, A. Grybauskas z 2 V. Šeferis k 3 BA211 4. semestr Samostatná četba litevské a polské beletrie a hist. pramenů V. Šeferis z 1 BA102L Litevština. Jazykový kurs A2: výklad systému T. Hoskovec k 2 BA104E Estonština. Jazykový kurs B2: praktikum A. Tammemägi, P. Hebedová z 4 BA106E Estonština. Jazykový kurs D2: intensívní cvičení A. Tammemägi, P. Hebedová z 2 BA123 Germánské jazyky v historicko-kulturních souvislostech V. Blažek k 3 BA204L BA206L BA208L BA308 BA310 Litevština. Jazykový kurs B4: praktikum Litevština. Jazykový kurs C4: četba Litevština. Jazykový kurs D4: intensívní cvičení Novější dějiny Lotyšska a Estonska (mezi Německem, Švédskem a Ruskem) Literatura a kulturní dějiny Lotyšska a Estonska (mezi Německem, Švédskem a Ruskem) G. Sabaitiené, A. Grybauskas, V. Šeferis z 4 T. Hoskovec z 1 G. Sabaitiené, V. Šeferis, A. Grybauskas z 2 H. Beresněvičiúte Nosálová k 3 P. Štoll k 3 BA312 5. semestr Samostatná četba lotyšské a estonské beletrie a hist. pramenů P. Štoll z 1 BA201L Litevština. Jazykový kurs A3: výklad systému T. Hoskovec k 2 BA203E BA207E Estonština. Jazykový kurs B3: praktikum Estonština. Jazykový kurs D3: intensivní cvičení A. Tammemägi, P. Hebedová z 4 A. Tammemägi, P. Hebedová z 2 BA303L Litevština. Jazykový kurs B5: praktikum V. Šeferis, A. Grybauskas, M. Vaněk z 4 BA305L Litevština. Jazykový kurs C5: četba T. Hoskovec, V. Šeferis, M. Vaněk z 2 BA307 Novější dějiny Finska a Skandinávie Z. Hojda k 3 BA307L Litevština. Jazykový kurs D5: intensivní cvičení A. Grybauskas, V. Šeferis z 2 BA309 Literatura a kulturní dějiny Finska a Skandinávie M. Kovář, M. Hejkalová k 3 BA311 Samostatná četba finské a skandinávské beletrie a hist. pramenů M. Kovář, M. Hejkalová z 1 BA318 Seminář k diplomové práci T. Hoskovec, V. Šeferis, M. Kovář, P. Hebedová, M. Vaněk

6. semestr BA202L BA204E BA208E Litevština. Jazykový kurs A4: výklad systému Estonština. Jazykový kurs B4: praktikum Estonština. Jazykový kurs D4: intensivní cvičení T. Hoskovec zk 3 A. Tammemägi z 4 A. Tammemägi z 2 BA300 Státní závěrečná zkouška bakalářská P. Boček, P. Hebedová, M. Kovář, V. Šeferis SZk 0 BA304L BA306L BA308L Litevština. Jazykový kurs B6: praktikum Litevština. Jazykový kurs C6: četba Litevština. Jazykový kurs D6: intensívní cvičení A. Grybauskas, V. Šeferis z 4 T. Hoskovec, V. Šeferis, M. Vaněk z 1 A. Grybauskas, V. Šeferis z 2 BA320 Bakalářská diplomová práce T. Hoskovec, V. Šeferis, H. Beresněvičiúte Nosálová, P. Boček, M. Kovář, P. Hebedová, V. Blažek, M. Vaněk Doporučený studijní plán: hlavní jazyk FINŠTINA, druhý LITEVŠTINA z 0 1. semestr V plánu jsou uvedeny pouze povinné předměty. Výběr volitelných předmětů je individuální a musí být konzultován s garantem oboru. Rozložení kulrurně-historických kurzů (např. BA209, BA307 aj.) do konkrétních semestrů se může lišit od uvedeného doporučeného studijního plánu: o těchto změnách studenti jsou informováni garantem oboru. Nezapomeňte na tzv. společné předměty (filozofie, tělesná výchova, jazyky): ty nejsou v popisu programu jednotlivých oborů, informace o nich najdete ve společné fakultní brožuře. Případné dotazy směřujte na Studijní oddělení. BA103F BA105F Finština. Jazykový kurs B1: praktikum Finština. Jazykový kurs D1: intensívní cvičení P. Hebedová, M. Kovář z 4 M. Kovář, P. Hebedová z 2 BA107 Starší dějiny východních Slovanů P. Boček k 3 BA109 Proseminář baltistický T. Hoskovec, V. Šeferis, M. Kovář k 2 BA114 Proseminář čtení a psaní A. Petrová, V. Šeferis k 3 BA120 Baltské jazyky v historicko-kulturních souvislostech T. Hoskovec k 3 2. semestr Nezapomeňte na tzv. společné předměty (filozofie, tělesná výchova, jazyky): ty nejsou v popisu programu jednotlivých oborů, informace o nich najdete ve společné fakultní brožuře. Případné dotazy směřujte na Studijní oddělení. BA104F BA106F BA108 BA110 Finština. Jazykový kurs B2: praktikum Finština. Jazykový kurs D2: intensívní cvičení Starší dějiny baltického prostoru v evropském kontextu Samostatná četba pramenů a druhotné historické literatury k nejstarším dějinám baltického prostoru P. Hebedová, M. Kovář z 4 P. Hebedová, M. Kovář z 2 H. Beresněvičiúte Nosálová k 3 T. Hoskovec, V. Šeferis z 1 BA111 Proseminář jazykovědný T. Hoskovec k 3

BA112 Proseminář literárněvědný P. Kyloušek k 2 BA122 Slovanské jazyky v historicko-kulturních souvislostech V. Blažek, P. Valčáková k 3 3. semestr BA101F Finština. Jazykový kurs A1: výklad systému P. Hebedová, M. Kovář k 2 BA103L Litevština. Jazykový kurs B1: praktikum A. Grybauskas, V. Šeferis z 4 BA105L Litevština. Jazykový kurs D1: intensivní cvičení V. Šeferis, A. Grybauskas z 2 BA121 Fennougrické jazyky v historicko-kulturních souvislostech M. Kovář k 3 BA203F Finština. Jazykový kurs B3: praktikum P. Hebedová, M. Kovář z 4 BA205F Finština. Jazykový kurs C3: četba M. Kovář, P. Hebedová z 1 BA207 Novější dějiny Litvy a Polska (mezi říší Německou, Rakouskou a Ruskou) H. Beresněvičiúte Nosálová k 3 BA207F Finština. Jazykový kurs D3: intensívní cvičení M. Kovář, P. Hebedová z 2 BA209 Literatura a kulturní dějiny Litvy a Polska V. Šeferis k 3 BA211 4. semestr Samostatná četba litevské a polské beletrie a hist. pramenů V. Šeferis z 1 BA102F BA104L BA106L Finština. Jazykový kurs A4: výklad systému Litevština. Jazykový kurs B2: praktikum Litevština. Jazykový kurs D2: intensívní cvičení P. Hebedová, M. Kovář k 2 A. Grybauskas, V. Šeferis z 4 A. Grybauskas, V. Šeferis z 2 BA123 Germánské jazyky v historicko-kulturních souvislostech V. Blažek k 3 BA204F BA206F BA208F BA308 BA310 Finština. Jazykový kurs B4: praktikum Finština. Jazykový kurs C4: četba Finština. Jazykový kurs D4: intensívní cvičení Novější dějiny Lotyšska a Estonska (mezi Německem, Švédskem a Ruskem) Literatura a kulturní dějiny Lotyšska a Estonska (mezi Německem, Švédskem a Ruskem) M. Kovář, J. Trpák z 4 M. Kovář z 1 M. Kovář, P. Hebedová z 2 H. Beresněvičiúte Nosálová k 3 P. Štoll k 3 BA312 5. semestr Samostatná četba lotyšské a estonské beletrie a hist. pramenů P. Štoll z 1 BA201F BA203L Finština. Jazykový kurs A3: výklad systému Litevština. Jazykový kurs B3: praktikum P. Hebedová, M. Kovář k 2 V. Šeferis, A. Grybauskas z 4

BA207L BA303F BA305F Litevština. Jazykový kurs D3: intensivní cvičení Finština. Jazykový kurs B5: praktikum Finština. Jazykový kurs C5: četba V. Šeferis, A. Grybauskas z 2 M. Kovář, P. Hebedová z 4 M. Kovář z 2 BA307 Novější dějiny Finska a Skandinávie Z. Hojda k 3 BA307F Finština. Jazykový kurs D5: intensívní cvičení P. Hebedová, M. Kovář z 2 BA309 Literatura a kulturní dějiny Finska a Skandinávie M. Kovář, M. Hejkalová k 3 BA311 Samostatná četba finské a skandinávské beletrie a hist. pramenů M. Kovář, M. Hejkalová z 1 BA318 Seminář k diplomové práci T. Hoskovec, V. Šeferis, M. Kovář, P. Hebedová, M. Vaněk 6. semestr BA202F BA204L BA208L Finština. Jazykový kurs A4: výklad systému Litevština. Jazykový kurs B4: praktikum Litevština. Jazykový kurs D4: intensívní cvičení P. Hebedová, M. Kovář zk 3 G. Sabaitiené, A. Grybauskas, V. Šeferis z 4 G. Sabaitiené, V. Šeferis, A. Grybauskas z 2 BA300 Státní závěrečná zkouška bakalářská P. Boček, P. Hebedová, M. Kovář, V. Šeferis SZk 0 BA304F BA306F BA308F Finština. Jazykový kurs B6: praktikum Finština. Jazykový kurs C6: četba Finština. Jazykový kurs D6: intensívní cvičení M. Kovář, J. Trpák z 4 P. Hebedová, M. Kovář z 1 M. Kovář, P. Hebedová z 2 BA320 Bakalářská diplomová práce T. Hoskovec, V. Šeferis, H. Beresněvičiúte Nosálová, P. Boček, M. Kovář, P. Hebedová, V. Blažek, M. Vaněk Doporučený studijní plán: hlavní jazyk FINŠTINA, druhý ESTONŠTINA z 0 1. semestr V plánu jsou uvedeny pouze povinné předměty. Výběr volitelných předmětů je individuální a musí být konzultován s garantem oboru. Rozložení kulrurně-historických kurzů (např. BA209, BA307 aj.) do konkrétních semestrů se může lišit od uvedeného doporučeného studijního plánu: o těchto změnách studenti jsou informováni garantem oboru. Nezapomeňte na tzv. společné předměty (filozofie, tělesná výchova, jazyky): ty nejsou v popisu programu jednotlivých oborů, informace o nich najdete ve společné fakultní brožuře. Případné dotazy směřujte na Studijní oddělení. BA103F BA105F Finština. Jazykový kurs B1: praktikum Finština. Jazykový kurs D1: intensívní cvičení P. Hebedová, M. Kovář z 4 M. Kovář, P. Hebedová z 2 BA107 Starší dějiny východních Slovanů P. Boček k 3 BA109 Proseminář baltistický T. Hoskovec, V. Šeferis, M. Kovář k 2 BA114 Proseminář čtení a psaní A. Petrová, V. Šeferis k 3 BA120 Baltské jazyky v historicko-kulturních souvislostech T. Hoskovec k 3 2. semestr

Nezapomeňte na tzv. společné předměty (filozofie, tělesná výchova, jazyky): ty nejsou v popisu programu jednotlivých oborů, informace o nich najdete ve společné fakultní brožuře. Případné dotazy směřujte na Studijní oddělení. BA104F BA106F BA108 BA110 BA111 BA112 Finština. Jazykový kurs B2: praktikum Finština. Jazykový kurs D2: intensívní cvičení Starší dějiny baltického prostoru v evropském kontextu Samostatná četba pramenů a druhotné historické literatury k nejstarším dějinám baltického prostoru Proseminář jazykovědný Proseminář literárněvědný P. Hebedová, M. Kovář z 4 P. Hebedová, M. Kovář z 2 H. Beresněvičiúte Nosálová k 3 T. Hoskovec, V. Šeferis z 1 T. Hoskovec k 3 P. Kyloušek k 2 BA122 Slovanské jazyky v historicko-kulturních souvislostech V. Blažek, P. Valčáková k 3 3. semestr BA101F Finština. Jazykový kurs A1: výklad systému P. Hebedová, M. Kovář k 2 BA103E Estonština. Jazykový kurs B1: praktikum A. Tammemägi, P. Hebedová z 4 BA105E Estonština. Jazykový kurs D1: intensívní cvičení A. Tammemägi, P. Hebedová z 2 BA121 Fennougrické jazyky v historicko-kulturních souvislostech M. Kovář k 3 BA203F Finština. Jazykový kurs B3: praktikum P. Hebedová, M. Kovář z 4 BA205F Finština. Jazykový kurs C3: četba M. Kovář, P. Hebedová z 1 BA207 Novější dějiny Litvy a Polska (mezi říší Německou, Rakouskou a Ruskou) H. Beresněvičiúte Nosálová k 3 BA207F Finština. Jazykový kurs D3: intensívní cvičení M. Kovář, P. Hebedová z 2 BA209 Literatura a kulturní dějiny Litvy a Polska V. Šeferis k 3 BA211 4. semestr Samostatná četba litevské a polské beletrie a hist. pramenů V. Šeferis z 1 BA102F Finština. Jazykový kurs A4: výklad systému P. Hebedová, M. Kovář k 2 BA104E Estonština. Jazykový kurs B2: praktikum A. Tammemägi, P. Hebedová z 4 BA106E Estonština. Jazykový kurs D2: intensívní cvičení A. Tammemägi, P. Hebedová z 2 BA123 Germánské jazyky v historicko-kulturních souvislostech V. Blažek k 3 BA204F BA206F BA208F BA308 Finština. Jazykový kurs B4: praktikum Finština. Jazykový kurs C4: četba Finština. Jazykový kurs D4: intensívní cvičení Novější dějiny Lotyšska a Estonska (mezi Německem, Švédskem a Ruskem) M. Kovář, J. Trpák z 4 M. Kovář z 1 M. Kovář, P. Hebedová z 2 H. Beresněvičiúte Nosálová k 3

BA310 Literatura a kulturní dějiny Lotyšska a Estonska (mezi Německem, Švédskem a Ruskem) P. Štoll k 3 BA312 5. semestr Samostatná četba lotyšské a estonské beletrie a hist. pramenů P. Štoll z 1 BA201F BA203E BA207E BA303F BA305F Finština. Jazykový kurs A3: výklad systému Estonština. Jazykový kurs B3: praktikum Estonština. Jazykový kurs D3: intensivní cvičení Finština. Jazykový kurs B5: praktikum Finština. Jazykový kurs C5: četba P. Hebedová, M. Kovář k 2 A. Tammemägi, P. Hebedová z 4 A. Tammemägi, P. Hebedová z 2 M. Kovář, P. Hebedová z 4 M. Kovář z 2 BA307 Novější dějiny Finska a Skandinávie Z. Hojda k 3 BA307F Finština. Jazykový kurs D5: intensívní cvičení P. Hebedová, M. Kovář z 2 BA309 Literatura a kulturní dějiny Finska a Skandinávie M. Kovář, M. Hejkalová k 3 BA311 Samostatná četba finské a skandinávské beletrie a hist. pramenů M. Kovář, M. Hejkalová z 1 BA318 Seminář k diplomové práci T. Hoskovec, V. Šeferis, M. Kovář, P. Hebedová, M. Vaněk 6. semestr BA202F BA204E BA208E Finština. Jazykový kurs A4: výklad systému Estonština. Jazykový kurs B4: praktikum Estonština. Jazykový kurs D4: intensivní cvičení P. Hebedová, M. Kovář zk 3 A. Tammemägi z 4 A. Tammemägi z 2 BA300 Státní závěrečná zkouška bakalářská P. Boček, P. Hebedová, M. Kovář, V. Šeferis SZk 0 BA304F BA306F BA308F Finština. Jazykový kurs B6: praktikum Finština. Jazykový kurs C6: četba Finština. Jazykový kurs D6: intensívní cvičení M. Kovář, J. Trpák z 4 P. Hebedová, M. Kovář z 1 M. Kovář, P. Hebedová z 2 BA320 Bakalářská diplomová práce T. Hoskovec, V. Šeferis, H. Beresněvičiúte Nosálová, P. Boček, M. Kovář, P. Hebedová, V. Blažek, M. Vaněk Bakalářské studium dvouoborové Informace o studiu z 0 Základní informace o dvouoborovém studiu baltistiky jsou uvedeny v Úvodu tohoto katalogu. Jsou dva hlavní rozdíly oproti jednooborovému studiu: 1) u dvouoborového studia není povinnost studovat dva nosné jazyky: stačí pouze jeden. Zůstává však možnost další jazyky z nabídky Ústavu jazykovědy a baltistiky studovat jako volitelné předměty: kromě litevštiny a finštiny především estonštinu a lotyštinu (dále také laponštinu a maďarštinu). 2) Studenti dvouoborového studia nemají povinnost chodit na semináře baltských, fennougrických, slovanských a germánských jazyků v kulturně-historických souvislostech (BA120, BA121, BA122, BA123). Doporučený studijní plán: LITEVŠTINA

V plánu jsou uvedeny pouze povinné a povinně volitelné předměty. Výběr volitelných předmětů je individuální a musí být konzultován s garantem oboru. Rozložení kulturně-historických kurzů (např. BA209, BA307 aj.) do konkrétních semestrů se může lišit od uvedeného doporučeného studijního plánu: o těchto změnách studenty informuje garant oboru. Pokud student dvouoborového studia si baltistiku zvolil jako hlavní obor, povinně absolvuje seminář k diplomové práci BA318 v 5. semestru a píše na baltistice bakalářskou práci (BA320), kterou potom obhajuje během státní závěrečné zkoušky. Pokud student baltistiku studuje jako druhý obor, absolvuje seminář k oborové práci BA319 v 6. semestru a píše na baltistice oborovou práci (BA322), která se u státnic neobhajuje. 1. semestr Nezapomeňte na tzv. společné předměty (filozofie, tělesná výchova, jazyky): ty nejsou v popisu programu jednotlivých oborů, informace o nich najdete ve společné fakultní brožuře. Případné dotazy směřujte na Studijní oddělení. BA103L Litevština. Jazykový kurs B1: praktikum A. Grybauskas, V. Šeferis z 4 BA105L Litevština. Jazykový kurs D1: intensivní cvičení V. Šeferis, A. Grybauskas z 2 BA107 Starší dějiny východních Slovanů P. Boček k 3 BA109 Proseminář baltistický T. Hoskovec, V. Šeferis, M. Kovář k 2 BA111 2. semestr Proseminář jazykovědný T. Hoskovec k 3 Nezapomeňte na tzv. společné předměty (filozofie, tělesná výchova, jazyky): ty nejsou v popisu programu jednotlivých oborů, informace o nich najdete ve společné fakultní brožuře. Případné dotazy směřujte na Studijní oddělení. BA104L BA106L BA108 BA110 BA112 Litevština. Jazykový kurs B2: praktikum Litevština. Jazykový kurs D2: intensívní cvičení Starší dějiny baltického prostoru v evropském kontextu Samostatná četba pramenů a druhotné historické literatury k nejstarším dějinám baltického prostoru Proseminář literárněvědný A. Grybauskas, V. Šeferis z 4 A. Grybauskas, V. Šeferis z 2 H. Beresněvičiúte Nosálová k 3 T. Hoskovec, V. Šeferis z 1 P. Kyloušek k 2 BA114 Proseminář čtení a psaní A. Petrová, V. Šeferis k 3 3. semestr BA101L BA203L BA205L BA207 BA207L Litevština. Jazykový kurs A1 výklad systému Litevština. Jazykový kurs B3: praktikum Litevština. Jazykový kurs C3: četba Novější dějiny Litvy a Polska (mezi říší Německou, Rakouskou a Ruskou) Litevština. Jazykový kurs D3: intensivní cvičení T. Hoskovec k 2 V. Šeferis, A. Grybauskas z 4 T. Hoskovec, V. Šeferis z 1 H. Beresněvičiúte Nosálová k 3 V. Šeferis, A. Grybauskas z 2

BA209 Literatura a kulturní dějiny Litvy a Polska V. Šeferis k 3 BA211 4. semestr Samostatná četba litevské a polské beletrie a hist. pramenů V. Šeferis z 1 BA102L Litevština. Jazykový kurs A2: výklad systému T. Hoskovec k 2 BA204L BA206L BA208L BA308 BA310 Litevština. Jazykový kurs B4: praktikum Litevština. Jazykový kurs C4: četba Litevština. Jazykový kurs D4: intensívní cvičení Novější dějiny Lotyšska a Estonska (mezi Německem, Švédskem a Ruskem) Literatura a kulturní dějiny Lotyšska a Estonska (mezi Německem, Švédskem a Ruskem) G. Sabaitiené, A. Grybauskas, V. Šeferis z 4 T. Hoskovec z 1 G. Sabaitiené, V. Šeferis, A. Grybauskas z 2 H. Beresněvičiúte Nosálová k 3 P. Štoll k 3 BA312 5. semestr Samostatná četba lotyšské a estonské beletrie a hist. pramenů P. Štoll z 1 Pokud student dvouoborového studia si baltistiku zvolil jako hlavní obor, povinně absolvuje seminář k diplomové práci BA318 v 5. semestru a píše na baltistice bakalářskou práci (BA320), kterou potom obhajuje během státní závěrečné zkoušky. Pokud student baltistiku studuje jako druhý obor, absolvuje seminář k oborové práci BA319 v 6. semestru a píše na baltistice oborovou práci (BA322), která se u státnic neobhajuje. BA201L Litevština. Jazykový kurs A3: výklad systému T. Hoskovec k 2 BA303L Litevština. Jazykový kurs B5: praktikum V. Šeferis, A. Grybauskas, M. Vaněk z 4 BA305L Litevština. Jazykový kurs C5: četba T. Hoskovec, V. Šeferis, M. Vaněk z 2 BA307 Novější dějiny Finska a Skandinávie Z. Hojda k 3 BA307L Litevština. Jazykový kurs D5: intensivní cvičení A. Grybauskas, V. Šeferis z 2 BA309 Literatura a kulturní dějiny Finska a Skandinávie M. Kovář, M. Hejkalová k 3 BA311 Samostatná četba finské a skandinávské beletrie a hist. pramenů M. Kovář, M. Hejkalová z 1 BA318 Seminář k diplomové práci T. Hoskovec, V. Šeferis, M. Kovář, P. Hebedová, M. Vaněk 6. semestr Pokud student dvouoborového studia si baltistiku zvolil jako hlavní obor, povinně absolvuje seminář k diplomové práci BA318 v 5. semestru a píše na baltistice bakalářskou práci (BA320), kterou potom obhajuje během státní závěrečné zkoušky. Pokud student baltistiku studuje jako druhý obor, absolvuje seminář k oborové práci BA319 v 6. semestru a píše na baltistice oborovou práci (BA322), která se u státnic neobhajuje. BA202L Litevština. Jazykový kurs A4: výklad systému T. Hoskovec zk 3 BA300 Státní závěrečná zkouška bakalářská P. Boček, P. Hebedová, M. Kovář, V. Šeferis SZk 0 BA304L Litevština. Jazykový kurs B6: praktikum A. Grybauskas, V. Šeferis z 4

BA306L BA308L Litevština. Jazykový kurs C6: četba Litevština. Jazykový kurs D6: intensívní cvičení T. Hoskovec, V. Šeferis, M. Vaněk z 1 A. Grybauskas, V. Šeferis z 2 BA319 Seminář k oborové práci T. Hoskovec, V. Šeferis, M. Kovář, P. Hebedová, M. Vaněk BA320 Bakalářská diplomová práce T. Hoskovec, V. Šeferis, H. Beresněvičiúte Nosálová, P. Boček, M. Kovář, P. Hebedová, V. Blažek, M. Vaněk BA322 Bakalářská oborová práce P. Hebedová, T. Hoskovec, M. Kovář, V. Šeferis Doporučený studijní plán: FINŠTINA z 5 z 0 z 0 V plánu jsou uvedeny pouze povinné a povinně volitelné předměty. Výběr volitelných předmětů je individuální a musí být konzultován s garantem oboru. Rozložení kulturně-historických kurzů (např. BA209, BA307 aj.) do konkrétních semestrů se může lišit od uvedeného doporučeného studijního plánu: o těchto změnách studenty informuje garant oboru. Pokud student dvouoborového studia si baltistiku zvolil jako hlavní obor, povinně absolvuje seminář k diplomové práci BA318 v 5. semestru a píše na baltistice bakalářskou práci (BA320), kterou potom obhajuje během státní závěrečné zkoušky. Pokud student baltistiku studuje jako druhý obor, absolvuje seminář k oborové práci BA319 v 6. semestru a píše na baltistice oborovou práci (BA322), která se u státnic neobhajuje. 1. semestr Nezapomeňte na tzv. společné předměty (filozofie, tělesná výchova, jazyky): ty nejsou v popisu programu jednotlivých oborů, informace o nich najdete ve společné fakultní brožuře. Případné dotazy směřujte na Studijní oddělení. BA103F BA105F Finština. Jazykový kurs B1: praktikum Finština. Jazykový kurs D1: intensívní cvičení P. Hebedová, M. Kovář z 4 M. Kovář, P. Hebedová z 2 BA107 Starší dějiny východních Slovanů P. Boček k 3 BA109 Proseminář baltistický T. Hoskovec, V. Šeferis, M. Kovář k 2 BA111 2. semestr Proseminář jazykovědný T. Hoskovec k 3 Nezapomeňte na tzv. společné předměty (filozofie, tělesná výchova, jazyky): ty nejsou v popisu programu jednotlivých oborů, informace o nich najdete ve společné fakultní brožuře. Případné dotazy směřujte na Studijní oddělení. BA104F BA106F BA108 BA110 BA112 Finština. Jazykový kurs B2: praktikum Finština. Jazykový kurs D2: intensívní cvičení Starší dějiny baltického prostoru v evropském kontextu Samostatná četba pramenů a druhotné historické literatury k nejstarším dějinám baltického prostoru Proseminář literárněvědný P. Hebedová, M. Kovář z 4 P. Hebedová, M. Kovář z 2 H. Beresněvičiúte Nosálová k 3 T. Hoskovec, V. Šeferis z 1 P. Kyloušek k 2 BA114 Proseminář čtení a psaní A. Petrová, V. Šeferis k 3

3. semestr BA101F Finština. Jazykový kurs A1: výklad systému P. Hebedová, M. Kovář k 2 BA203F Finština. Jazykový kurs B3: praktikum P. Hebedová, M. Kovář z 4 BA205F Finština. Jazykový kurs C3: četba M. Kovář, P. Hebedová z 1 BA207 Novější dějiny Litvy a Polska (mezi říší Německou, Rakouskou a Ruskou) H. Beresněvičiúte Nosálová k 3 BA207F Finština. Jazykový kurs D3: intensívní cvičení M. Kovář, P. Hebedová z 2 BA209 Literatura a kulturní dějiny Litvy a Polska V. Šeferis k 3 BA211 4. semestr Samostatná četba litevské a polské beletrie a hist. pramenů V. Šeferis z 1 BA102F BA204F BA206F BA208F BA308 BA310 Finština. Jazykový kurs A4: výklad systému Finština. Jazykový kurs B4: praktikum Finština. Jazykový kurs C4: četba Finština. Jazykový kurs D4: intensívní cvičení Novější dějiny Lotyšska a Estonska (mezi Německem, Švédskem a Ruskem) Literatura a kulturní dějiny Lotyšska a Estonska (mezi Německem, Švédskem a Ruskem) P. Hebedová, M. Kovář k 2 M. Kovář, J. Trpák z 4 M. Kovář z 1 M. Kovář, P. Hebedová z 2 H. Beresněvičiúte Nosálová k 3 P. Štoll k 3 BA312 5. semestr Samostatná četba lotyšské a estonské beletrie a hist. pramenů P. Štoll z 1 Pokud student dvouoborového studia si baltistiku zvolil jako hlavní obor, povinně absolvuje seminář k diplomové práci BA318 v 5. semestru a píše na baltistice bakalářskou práci (BA320), kterou potom obhajuje během státní závěrečné zkoušky. Pokud student baltistiku studuje jako druhý obor, absolvuje seminář k oborové práci BA319 v 6. semestru a píše na baltistice oborovou práci (BA322), která se u státnic neobhajuje. BA201F BA303F BA305F Finština. Jazykový kurs A3: výklad systému Finština. Jazykový kurs B5: praktikum Finština. Jazykový kurs C5: četba P. Hebedová, M. Kovář k 2 M. Kovář, P. Hebedová z 4 M. Kovář z 2 BA307 Novější dějiny Finska a Skandinávie Z. Hojda k 3 BA307F Finština. Jazykový kurs D5: intensívní cvičení P. Hebedová, M. Kovář z 2 BA309 Literatura a kulturní dějiny Finska a Skandinávie M. Kovář, M. Hejkalová k 3 BA311 Samostatná četba finské a skandinávské beletrie a hist. pramenů M. Kovář, M. Hejkalová z 1

BA318 Seminář k diplomové práci T. Hoskovec, V. Šeferis, M. Kovář, P. Hebedová, M. Vaněk 6. semestr Pokud student dvouoborového studia si baltistiku zvolil jako hlavní obor, povinně absolvuje seminář k diplomové práci BA318 v 5. semestru a píše na baltistice bakalářskou práci (BA320), kterou potom obhajuje během státní závěrečné zkoušky. Pokud student baltistiku studuje jako druhý obor, absolvuje seminář k oborové práci BA319 v 6. semestru a píše na baltistice oborovou práci (BA322), která se u státnic neobhajuje. BA202F Finština. Jazykový kurs A4: výklad systému P. Hebedová, M. Kovář zk 3 BA300 Státní závěrečná zkouška bakalářská P. Boček, P. Hebedová, M. Kovář, V. Šeferis SZk 0 BA304F BA306F BA308F Finština. Jazykový kurs B6: praktikum Finština. Jazykový kurs C6: četba Finština. Jazykový kurs D6: intensívní cvičení M. Kovář, J. Trpák z 4 P. Hebedová, M. Kovář z 1 M. Kovář, P. Hebedová z 2 BA319 Seminář k oborové práci T. Hoskovec, V. Šeferis, M. Kovář, P. Hebedová, M. Vaněk BA320 Bakalářská diplomová práce T. Hoskovec, V. Šeferis, H. Beresněvičiúte Nosálová, P. Boček, M. Kovář, P. Hebedová, V. Blažek, M. Vaněk BA322 Bakalářská oborová práce P. Hebedová, T. Hoskovec, M. Kovář, V. Šeferis MAGISTERSKÉ STUDIUM z 5 z 0 z 0 CHARAKTERISTIKA PROGRAMU. Základní rozvržení, dvoukolejné studium strukturnělingvistické a kulturně-historické, zůstává zachováno, mění se způsob práce: těžiště již nespočívá v přednáškách, nýbrž v seminářích. Předpokládá se, že posluchači zvládli první jazyk baltické oblasti do té míry, že jsou schopni v něm soustavně číst, a jsou vedeni k tomu, aby soustavně četli. Nejen kursy kulturně-historické, ale i kursy strukturnělingvistické počítají vedle přednáškových výkladů též se seminární interpretací pramenů. Důležité místo ve výuce zaujímá baltistický seminář, kontinuální kurs umožňující zvát hosty k přednáškám i referovat o vlastním studiu. Navazující magisterský program rozvíjí znalosti prvního jazyka baltické oblasti (litevštiny, či finštiny), seznamuje s druhým z těchto jazyků, přidává výběrově lotyštinu nebo estonštinu a vede posluchače k tomu, aby poznali ještě jiný jazyk relevantní pro baltickou oblast, ať už starý (latinu, staroslověnštinu), či moderní (němčinu, polštinu, jazyk skandinávský, či východoslovanský). Umožňuje profilaci filologicko-historickou nebo lingvistickou. SPECIFIČNOST MAGISTERSKÉHO STUPNĚ. Bakalářský stupeň byl po koleji kulturně-historické zaměřen na dějinné období, které predisponovalo současnost, tedy od raného novověku do počátků moderních národních států (k zorientování v současnosti tehdy sloužil baltistický proseminář); navazující magisterský stupeň se zaměřuje na XX. století. Po koleji strukturnělingvistické pokračuje i v magisterském stupni výuka nosného jazyka ze stupně bakalářského (litevštiny, finštiny). Navazující mag. stupeň vykládá týž jazyk z jiných pohledů a v jiných souvislostech (revize jazykového systému s celkovým nadhledem; historicko-vývojové souvislosti národního jazyka; sociálně-geograficko-politické postavení, rozšíření a rozvrstvení národního jazyka; tradice přemýšlení o národním jazyce) a soustavně rozvíjí překladatelskou zručnost. PODMÍNKY PRO PŘIJETÍ. Do navazujícího magisterského studia se lze zapsat po složení přijímací zkoušky. Ta bude odpuštěna uchazeči, který složil s výborným či velmi dobrým prospěchem bakalářskou zkoušku z baltistiky na FF MU. Magisterské studium jednooborové Informace o studiu Studenti magisterského jednooborového studia baltistiky mají povinnost k hlavnímu jazyku (který "zdědili" ze studia bakalářského) přibrat další jazyk ze základní nabídky baltistiky (kterou tvoří litevština, finština, estonština a lotyština). Pokud student začal druhý jazyk studovat již jako bakalář, může ve studiu dotyčného jazyka pokračovat nebo přibrat zcela nový třetí jazyk. Za studium druhých resp. třetích jazyků je nutno získat 24 kredity.

Uvádíme nejtypičtější příklady jazykových kombinací: Hlavní jazyk LITEVŠTINA: a) Student ukončil bakalářské dvouoborové studium s hlavním jazykem litevštinou, druhý jazyk nestudoval žádný v magisterském pak k litevštině přibere estonštinu (nebo lotyštinu či finštinu). b) Student ukončil bakalářské jednooborové studium s hlavním jazykem litevštinou a druhým jazykem finštinou v magisterském pak pokračuje ve studiu obou jazyků. c) Student ukončil bakalářské jednooborové studium s hlavním jazykem litevštinou a druhým jazykem finštinou v magisterském pak pokračuje ve studiu litevštiny, zanechává finštiny, ale přibírá třetí jazyk estonštinu (nebo lotyštinu). Hlavní jazyk FINŠTINA: a) Student ukončil bakalářské dvouoborové studium s hlavním jazykem finštinou, druhý jazyk nestudoval žádný v magisterském pak k finštině přibere estonštinu (nebo lotyštinu či litevštinu). b) Student ukončil bakalářské jednooborové studium s hlavním jazykem finštinou a druhým jazykem litevštinou v magisterském pak pokračuje ve studiu obou jazyků. c) Student ukončil bakalářské jednooborové studium s hlavním jazykem finštinou a druhým jazykem litevštinou v magisterském pak pokračuje ve studiu finštiny, zanechává litevštiny, ale přibírá třetí jazyk estonštinu (nebo lotyštinu). V magisterském studiu není možné si podruhé zapisovat předměty, které student již úspěšně absolvoval jako bakalář: pokud jednooborový bakalář-finštinář studoval jako druhý jazyk litevštinu, nemůže si v magisterském studiu nechat uznat již absolvované litevské předměty, musí buď pokračovat ve studiu litevštiny, nebo studovat třetí jazyk. Doporučený studijní plán: LITEVŠTINA Povinné předměty: BA400, BA430L a BA432L se mohou zapisovat opakovaně. Povinně volitelné předměty: studenti kromě litevštiny mají povinnost studovat další ze tří základních jazyků - finštinu, estonštinu nebo lotyštinu, a to buď od začátku nebo pokračovat v dříve započatém studiu. Vznikající variabilita jazykových kombinací a jazykových úrovní je poměrně široká, proto níže uvedený vzor průchodu studiem je jen jednou z několika možných variant: v tomto případě student má hlavní jazyk litevštinu, druhý finštinu (tu začal studovat již v bakalářském studiu) a třetí estonštinu. Doporučujeme individuální studijní plán vždy konzultovat s učiteli baltistiky. 1. semestr BA103E Estonština. Jazykový kurs B1: praktikum A. Tammemägi, P. Hebedová z 4 BA105E Estonština. Jazykový kurs D1: intensívní cvičení A. Tammemägi, P. Hebedová z 2 BA303F BA307F Finština. Jazykový kurs B5: praktikum Finština. Jazykový kurs D5: intensívní cvičení M. Kovář, P. Hebedová z 4 P. Hebedová, M. Kovář z 2 BA400 Baltistický seminář T. Hoskovec, M. Kovář, V. Šeferis, P. Hebedová z 3 BA401L BA421 Litevština v systémových souvislostech I Litevská a lotyšská literatura T. Hoskovec k 3 (plus 1 za zk) V. Šeferis k 4 BA430L Litevština: překladová cvičení V. Šeferis, A. Grybauskas, M. Vaněk z 2 BA432L Seminář práce s litevským literárním textem A. Grybauskas, V. Šeferis z 2 BA441 Další jazyk baltického prostoru T. Hoskovec, V. Šeferis z 4

2. semestr BA104E Estonština. Jazykový kurs B2: praktikum A. Tammemägi, P. Hebedová z 4 BA106E Estonština. Jazykový kurs D2: intensívní cvičení A. Tammemägi, P. Hebedová z 2 BA304F BA308F Finština. Jazykový kurs B6: praktikum Finština. Jazykový kurs D6: intensívní cvičení M. Kovář, J. Trpák z 4 M. Kovář, P. Hebedová z 2 BA400 Baltistický seminář T. Hoskovec, M. Kovář, V. Šeferis, P. Hebedová z 3 BA402L Litevština v systémových souvislostech II T. Hoskovec k 3 (plus 1 za zk) BA423 Finská a estonská literatura M. Kovář, A. Tammemägi k 4 BA430L Litevština: překladová cvičení V. Šeferis, A. Grybauskas, M. Vaněk z 2 BA432L Seminář práce s litevským literárním textem A. Grybauskas, V. Šeferis z 2 BA441 Další jazyk baltického prostoru T. Hoskovec, V. Šeferis 3. semestr z 4 BA203E BA207E Estonština. Jazykový kurs B3: praktikum Estonština. Jazykový kurs D3: intensivní cvičení A. Tammemägi, P. Hebedová z 4 A. Tammemägi, P. Hebedová z 2 BA400 Baltistický seminář T. Hoskovec, M. Kovář, V. Šeferis, P. Hebedová z 3 BA425 Novodobé dějiny baltického prostoru L. Švec k 4 BA430L Litevština: překladová cvičení V. Šeferis, A. Grybauskas, M. Vaněk z 2 BA432L Seminář práce s litevským literárním textem A. Grybauskas, V. Šeferis z 2 BA453 Seminář k magisterské diplomové práci I V. Blažek, P. Hebedová, T. Hoskovec, M. Kovář, V. Šeferis 4. semestr BA204E BA208E Estonština. Jazykový kurs B4: praktikum Estonština. Jazykový kurs D4: intensivní cvičení A. Tammemägi z 4 A. Tammemägi z 2 BA400 Baltistický seminář T. Hoskovec, M. Kovář, V. Šeferis, P. Hebedová z 3 BA430L Litevština: překladová cvičení V. Šeferis, A. Grybauskas, M. Vaněk z 2 BA432L Seminář práce s litevským literárním textem A. Grybauskas, V. Šeferis z 2 BA441 Další jazyk baltického prostoru T. Hoskovec, V. Šeferis BA450 Magisterská diplomová práce V. Blažek, P. Hebedová, T. Hoskovec, M. Kovář, V. Šeferis BA454 Seminář k magisterské diplomové práci II V. Blažek, P. Hebedová, T. Hoskovec, M. Kovář, V. Šeferis BA455 Státní závěrečná zkouška magisterská P. Hebedová, T. Hoskovec, M. Kovář, V. Šeferis z 4 z 0 SZk 0

Doporučený studijní plán: FINŠTINA Povinné předměty: BA400, BA430F a BA432F se mohou zapisovat opakovaně. Povinně volitelné předměty: studenti kromě finštiny mají povinnost studovat další ze tří základních jazyků - litevštinu, estonštinu nebo lotyštinu, a to buď od začátku nebo pokračovat v dříve započatém studiu. Vznikající variabilita jazykových kombinací a jazykových úrovní je poměrně široká, proto níže uvedený vzor průchodu studiem je jen jednou z několika možných variant: v tomto případě student má hlavní jazyk finštinu, druhý litevštinu (tu začal studovat již v bakalářském studiu) a třetí estonštinu. Doporučujeme individuální studijní plán vždy konzultovat s učiteli baltistiky. 1. semestr BA103E Estonština. Jazykový kurs B1: praktikum A. Tammemägi, P. Hebedová z 4 BA105E Estonština. Jazykový kurs D1: intensívní cvičení A. Tammemägi, P. Hebedová z 2 BA303L Litevština. Jazykový kurs B5: praktikum V. Šeferis, A. Grybauskas, M. Vaněk z 4 BA307L Litevština. Jazykový kurs D5: intensivní cvičení A. Grybauskas, V. Šeferis z 2 BA400 Baltistický seminář T. Hoskovec, M. Kovář, V. Šeferis, P. Hebedová z 3 BA401F Finština v systémových souvislostech I P. Hebedová, M. Kovář k 3 (plus 1 za zk) BA421 Litevská a lotyšská literatura V. Šeferis k 4 BA430F Finština: překladová cvičení M. Hejkalová, M. Kovář z 2 BA432F Seminář práce s finským literárním textem M. Kovář, P. Hebedová z 2 BA441 Další jazyk baltického prostoru T. Hoskovec, V. Šeferis 2. semestr z 4 BA104E Estonština. Jazykový kurs B2: praktikum A. Tammemägi, P. Hebedová z 4 BA106E Estonština. Jazykový kurs D2: intensívní cvičení A. Tammemägi, P. Hebedová z 2 BA304L BA308L Litevština. Jazykový kurs B6: praktikum Litevština. Jazykový kurs D6: intensívní cvičení A. Grybauskas, V. Šeferis z 4 A. Grybauskas, V. Šeferis z 2 BA400 Baltistický seminář T. Hoskovec, M. Kovář, V. Šeferis, P. Hebedová z 3 BA402F Finština v systémových souvislostech II J. Čermák, P. Hebedová k 3 (plus 1 za zk) BA423 Finská a estonská literatura M. Kovář, A. Tammemägi k 4 BA430F Finština: překladová cvičení M. Hejkalová, M. Kovář z 2 BA432F Seminář práce s finským literárním textem M. Kovář, P. Hebedová z 2 BA441 Další jazyk baltického prostoru T. Hoskovec, V. Šeferis 3. semestr z 4 BA203E BA207E Estonština. Jazykový kurs B3: praktikum Estonština. Jazykový kurs D3: intensivní cvičení A. Tammemägi, P. Hebedová z 4 A. Tammemägi, P. Hebedová z 2

BA400 Baltistický seminář T. Hoskovec, M. Kovář, V. Šeferis, P. Hebedová z 3 BA425 Novodobé dějiny baltického prostoru L. Švec k 4 BA430F Finština: překladová cvičení M. Hejkalová, M. Kovář z 2 BA432F Seminář práce s finským literárním textem M. Kovář, P. Hebedová z 2 BA453 Seminář k magisterské diplomové práci I V. Blažek, P. Hebedová, T. Hoskovec, M. Kovář, V. Šeferis 4. semestr BA204E BA208E Estonština. Jazykový kurs B4: praktikum Estonština. Jazykový kurs D4: intensivní cvičení A. Tammemägi z 4 A. Tammemägi z 2 BA400 Baltistický seminář T. Hoskovec, M. Kovář, V. Šeferis, P. Hebedová z 3 BA430F Finština: překladová cvičení M. Hejkalová, M. Kovář z 2 BA432F Seminář práce s finským literárním textem M. Kovář, P. Hebedová z 2 BA441 Další jazyk baltického prostoru T. Hoskovec, V. Šeferis BA450 Magisterská diplomová práce V. Blažek, P. Hebedová, T. Hoskovec, M. Kovář, V. Šeferis BA454 Seminář k magisterské diplomové práci II V. Blažek, P. Hebedová, T. Hoskovec, M. Kovář, V. Šeferis BA455 Státní závěrečná zkouška magisterská P. Hebedová, T. Hoskovec, M. Kovář, V. Šeferis Magisterské studium dvouborové Informace o studiu z 4 z 0 SZk 0 Oproti studiu jednooborovému, nemají studenti studenti dvouoborového studia povinnost studovat další jazyky kromě hlavního (litevštiny či finštiny). Doporučený studijní plán: LITEVŠTINA Povinné předměty: BA400, BA430L a BA432L se mohou zapisovat opakovaně. Doporučujeme individuální studijní plán vždy konzultovat s učiteli baltistiky. 1. semestr BA400 Baltistický seminář T. Hoskovec, M. Kovář, V. Šeferis, P. Hebedová z 3 BA401L BA421 Litevština v systémových souvislostech I Litevská a lotyšská literatura T. Hoskovec k 3 (plus 1 za zk) V. Šeferis k 4 BA430L Litevština: překladová cvičení V. Šeferis, A. Grybauskas, M. Vaněk z 2 BA432L Seminář práce s litevským literárním textem A. Grybauskas, V. Šeferis z 2 BA441 Další jazyk baltického prostoru T. Hoskovec, V. Šeferis 2. semestr z 4