BULLETIN ČESKÉ SPOLEČNOSTI PRO DOPRAVNÍ PRÁVO. č. 2 / 2015



Podobné dokumenty
Obsah. Předmluva 15 Úmluva CMR (komentář) 17 Úvod 19 Použité zkratky 31 Přehled literatury 33. KAPITOLA I. Rozsah platnosti 35

ČÁST PÁTÁ HRUBÁ NEDBALOST PŘI PŘEPRAVĚ A JEJÍ DŮSLEDKY

ŘIDIČOVA KNIHOVNA. Doklady řidiče, vozidla a nákladu

S Vámi po celém světě

O bsah. O autorech... XV Seznam použitých zkratek... XVI Předmluva...XVIII

Rozhodnutí Nejvyššího soudu ze dne , sp. zn.: 33 Cdo 847/98

Mezinárodní přepravní právo. Praxe mezinárodního práva soukromého a obchodního Zdeněk Kapitán

K možnosti obrany proti certifikátu autorizovaného inspektora vydaného podle stavebního zákona v jeho znění před novelou

Mezinárodní prvek, důsledky. Definujte zápatí - název prezentace / pracoviště 1

R O Z S U D E K J M É N E M R E P U B L I K Y

OBSAH HLAVA I VŠEOBECNÁ USTANOVENÍ 19

Č. j. MV /OBP-2015 Praha 5. října 2015 Počet listů: 5

Rozhodnutí Nejvyššího soudu ze dne , sp. zn.: 32 Cdo 2016/98

ROZSUDEK JMÉNEM REPUBLIKY

I n f o r m a c e. o vývoji a stavu řešení původního institutu práva trvalého užívání, resp. práva výpůjčky a návrh novely zákona

89/2012 Sb. Zákon občanský zákoník. Závazky ze smluv o přepravě. Přeprava osob a věcí. Přeprava osoby. Základní ustanovení. Díl 7. Oddíl 1.

ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (čtvrtého senátu) 3. května 2007 *

DPP1-DPP8. Doplňkové pojistné podmínky pro pojištění odpovědnosti. silničního dopravce

SMLOUVA O POSTOUPENÍ POHLEDÁVEK

ROZSUDEK JMÉNEM REPUBLIKY

R O Z S U D E K J M É N E M R E P U B L I K Y

R O Z S U D E K J M É N E M R E P U B L I K Y

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 889/2002. ze dne 13. května 2002,

Informační materiál Ministerstva dopravy k měření rychlosti

Aktuality z dopravy týkající se tachografů. Jiří Novotný, Ing. Centrum dopravního výzkumu, v. v. i.

E-bulletin dopravního práva

63/2004 Sb.m.s. SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí

ROZSUDEK JMÉNEM REPUBLIKY

UZAVÍRÁNÍ CLICK-WRAP SMLUV A PROROGAČNÍ DOLOŽKA

E-bulletin soudní rozhodnutí v přepravě a zasilatelství

E-bulletin soudní rozhodnutí v přepravě a zasilatelství

ŘIDIČOVA KNIHOVNA. Uložení a upevnění nákladu

Nejvyšší soud Datum rozhodnutí: 12/13/2007 Spisová značka: 21 Cdo 265/2007 ECLI:CZ:NS:2007:21.CDO

Dokazování je procesním právem (též normy EU, mezinárodní úmluvy apod.) upravený postup, jehož prostřednictvím soud zjišťuje skutečnosti významné pro

ROZSUDEK Nejvyššího soudu ČR ze dne Odporovatelnost právních úkonů. Osoby blízké. sp. zn. 21 Cdo 2192/2001

3 Právní moc rozsudku

EURO ekonomický týdeník, číslo 17/2001

176/1964 Sb. VYHLÁŠKA ministra zahraničních věcí. ze dne 3. srpna 1964

*UOOUX002KR2E* ROZHODNUTÍ. Zn. SPR-1375/10-48

P6_TA(2006)0373 Zohlednění odsuzujícího rozhodnutí mezi členskými státy Evropské unie při novém trestním řízení *

Organizace přepravy s ohledem. na aktuální bezpečnostní situaci. v Evropě a na sjednané pojistné smlouvy

R O Z S U D E K J M É N E M R E P U B L I K Y

Příloha č. 3 návrhu usnesení ZMO Plzeň 1 ze dne stanovisko Mgr. Jany Volrábové

E-bulletin soudní rozhodnutí v přepravě a zasilatelství

Smlouva o dodávce pracovního centra na posílení zručnosti

Č.j. VZ/S 164/05-153/5158/05-Kr V Brně dne 4. listopadu 2005

ČESKÁ REPUBLIKA ROZSUDEK JMÉNEM REPUBLIKY

Soudní přezkum platnosti usnesení valné hromady. Podmínka převedení obchodního podílu

Podklad k semináři z TPP: , sem. sk. č. 17

R O Z S U D E K J M É N E M R E P U B L I K Y

R O Z S U D E K J M É N E M R E P U B L I K Y

Úřad vlády České republiky

R O Z S U D E K J M É N E M R E P U B L I K Y

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

TABULKOVÝ PŘEHLED PROHLÍDEK PODLE VĚKU

REZERVAČNÍ SMLOUVA. mezi. [Jméno budoucího prodávajícího] [Jméno budoucího kupujícího]

Odpovědnost z přepravní smlouvy. Uplatňování reklamací

SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí

Náhrada škody. 9 odst. 1 písm. a) předpisu č. 82/1998Sb. Kategorie rozhodnutí: Publikováno ve sbírce pod číslem: 15 / 2005.

Zákon č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník

DISCIPLINÁRNÍ ŘÁD PRO STUDENTY FAKULT VETERINÁRNÍ A FARMACEUTICKÉ UNIVERZITY BRNO ze dne 5. června 2017

R O Z S U D E K J M É N E M R E P U B L I K Y

R O Z S U D E K J M É N E M R E P U B L I K Y

KYBERNETICKÁ KRIMINALITA VYBRANÉ SKUTKOVÉ PODSTATY TRESTNÝCH ČINŮ VE VZTAHU KE KYBERNETICKÉ KRIMINALITĚ

dvůr rozhodl předložit následující úvahy týkající se zvláštního aspektu, který souvisí se způsobem fungování soudního systému Unie.

Vážení klienti, tým advokátní kanceláře HAVLÍČEK & JANEBA

IČO Společnost zapsaná Krajským soudem v Hradci Králové, oddíl C, vložka

R O Z S U D E K J M É N E M R E P U B L I K Y

OBCHODNÍ PODMÍNKY vydané ve smyslu 273 obchodního zákoníku

DOHODA O MIMOSOUDNÍM NAROVNÁNÍ

PROHLÁŠENÍ O ZPRACOVÁNÍ OSOBNÍCH ÚDAJŮ

listopad 2013 MONITORING SOUDNÍCH ROZHODNUTÍ 2013

Informace o uplatňování nároku na odpočet daně u osobních automobilů( )

Rozhodnutí. Rozhodčí soud při Hospodářské komoře České republiky a Agrární komoře České republiky. (Správce)

Úřední věstník Evropské unie. NAŘÍZENÍ RADY (EHS) č. 881/92. ze dne 26. března 1992

E-bulletin soudní rozhodnutí v přepravě a zasilatelství

NAŘÍZENÍ RADY (EHS) č. 881/92. ze dne 26. března 1992

Operace v mezinárodním obchodě. Ing. Jaroslav Demel Přednáška č dubna 2015

VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY

II. ÚS 2924/13. Text judikátu. Exportováno: , 16: , Ústavní soud

PRÁVNÍ ROZBOR. Leden Předkládá: Advokátní kancelárv Pyšný, Srba & Partneři v.o.s. se sídlem Občanská 1115/16, Slezská Ostrava, Ostrava

ČESKÁ REPUBLIKA ROZSUDEK JMÉNEM REPUBLIKY

NÁKLADNÍ DOPRAVA. A. občanské právo

Přepravní podmínky společnosti O.K. Trans Praha spol. s r.o. pro dopravce

Přehled předpisů Vztah nařízení a AETR Vybraná ustanovení nařízení (EU) 165/2014 Různé. 22. a Konference ČKS

SN 1316/14 rs/mv/kno 1 DG D 2A LIMITE CS

R O Z S U D E K J M É N E M R E P U B L I K Y

WORKSTEEL s.r.o. Senetářov 185, PSČ IČ zapsána v OR vedeném u KS v Brně, oddíl C, vložka Všeobecné obchodní podmínky

ROZHODNUTÍ. pokuta ve výši Kč (slovy osmnáct tisíc pět set korun českých)

Žadatel musí zejména, pokud jde o silniční nákladní a osobní dopravu:

Obecné pokyny k vyřizování stížností pojišťovnami

ROZSUDEK JMÉNEM REPUBLIKY

VŠEOBECNÉ NÁKUPNÍ PODMÍNKY platné znění ke dni

Ing. Martin Šebestyán MBA, ředitel SZIF (dřívě pověřený výkonem funkce ředitele SZIF), popřípadě další zaměstnanci SZIF

Silniční kontroly Stav: duben 2012

Pavel Horák Omšenie

Následky neplatnosti smlouvy o postoupení pohledávky

Pojištění dopravců a zasílatelů. Inovované flotilové pojištění

Rozhodčí řízení Rozhodovací praxe Nejvyššího soudu České republiky

8. V jakém právním předpisu byste našli odpověď na otázku, jakou lhůtu má úřad na to, aby v řízení vydal rozhodnutí? a) občanský soudní řád

Transkript:

BULLETIN ČESKÉ SPOLEČNOSTI PRO DOPRAVNÍ PRÁVO Obsah: č. 2 / 2015 Pozvánka na kulatý stůl ČSDP dne 23.4.2015 Návrh dopisu na Ministerstvo dopravy ČR ve věci Využití Úmluvy CMR pro zákonnou právní úpravu vnitrostátní silniční nákladní dopravy v ČR K problematice hrubé nedbalosti mezinárodního silničního dopravce: Výtahy z několika rozsudků vyšších německých soudů k problematice článku 29 Úmluvy CMR Rozsudek Nejvyššího soudu ČR, č.j. 23 Cdo 2702/2012-171: 1

2

NÁVRH DOPISU NA MD ČR K PROJEDNÁNÍ KULATÝM STOLEM ČSDP DNE 23.4.2015 Ministerstvo dopravy ČR k rukám ředitele odboru silniční a městské dopravy V Praze dne.. Využití Úmluvy CMR pro zákonnou právní úpravu vnitrostátní silniční nákladní dopravy v ČR Vážený pane řediteli, Dne 23.4.2015 se z podnětu České společnosti pro dopravní právo konalo jednání účastníků Kulatého stolu k v záhlaví uvedenému tématu Využití Úmluvy CMR pro zákonnou právní úpravu vnitrostátní silniční nákladní dopravy v ČR. Důvod pro toto jednání byl dán tím, že v souvislosti se zánikem právní úpravy Obchodního zákoníku a Silničního přepravního řádu je zřejmá mezera (právní vakuum) v bližší právní úpravě přepravní smlouvy ve vnitrostátní přepravě zásilek. Tento nedostatek je sice současně řešen iniciativou Sdružení ČESMAD BOHEMIA, která již vedla ke vzniku Všeobecných přepravních podmínek Sdružení automobilových dopravců ČESMAD BOHEMIA. Tyto oborové podmínky vycházejí z Úmluvy CMR a Úmluvu CMR zcela respektují. Jak tyto Všeobecné přepravní podmínky ve svém závěrečném ustanovení uvádějí, jsou určeny pro úpravu vztahů mezi podnikateli s tím, že při jejich výkladu se nepoužije ustanovení 1798-1800 NOZ, jelikož se jedná, jak již bylo zmíněno, ve smyslu 1751 odst. 3 NOZ o oborové podmínky, které byly náležitě zveřejněny. Jejich případné využívání resp. nevyužívání při sjednávání přepravních smluv je ovlivněno jednak mírou znalosti tohoto oborového předpisu, a především tím, že tento předpis ze své právní povahy ke své aplikaci nutně vyžaduje, aby jeho ustanovení byla účastníky přepravní smlouvy prokazatelně učiněna součástí přepravní smlouvy. Tento předpoklad, jak ukazuje praxe, není vždy splněn a běžně a často jsou sjednávány smlouvy ve vnitrostátní přepravě věcí, kdy aplikace těchto Všeobecných přepravních podmínek není právně zabezpečena, neboť strany přepravní smlouvy výslovně písemně na Všeobecné přepravní podmínky Sdružení ČESMAD BOHEMIA v přepravní smlouvě neodkázali. Je tedy zřejmé, že nadále trvá nežádoucí stav, kdy je pociťován nedostatek bližší zákonné úpravy podmínek přepravní smlouvy ve vnitrostátní přepravě zásilek, která by zaručovala základní právní standart smluvního vztahu v případech, kdy jsou přepravní smlouvy uzavírány konsensuálně, bez využití písemné formy a dalších případech na něž není možno vztáhnout účinnost Všeobecných přepravních podmínek Sdružení ČESMAD BOHEMIA. 3

Rovněž je třeba vzít v úvahu, že v rámci EU je také na území ČR vykonávána kabotážní silniční přeprava zásilek. V případě ČR je stávající právní mezera v bližší zákonné právní úpravě přepravní smlouvy v silniční nákladní dopravě omezujícím faktorem, který vytváří rizika nedorozumění a příp. sporů mezi účastníky přepravní smlouvy, neboť není dán právní rámec tomuto druhu přeprav. Ve prospěch využití Úmluvy CMR pro vnitrostátní silniční nákladní dopravu hovoří řada faktorů - zejména výhoda jednotné právní úpravy při sjednání smluv, uplatňování nároků, reklamací a příp. žalob účastníků, shodné s právní úpravou těchto právních záležitostí v mezinárodní silniční nákladní přepravě. Jak ukázala téměř šedesátiletá zkušenost, Úmluva CMR, přijatá na úrovni OSN, je kvalitně zpracovaným a v praxi osvědčeným právním předpisem, který v průběhu celé své existence nebyl doposud novelizován. Úprava, provedená Protokolem z r. 1978, reagovala na důsledek Bretton-woodské dohody o nahrazení zlatého franku novou měnovou jednotkou ZPČ (zvláštní práva čerpání). Využitím Úmluvy CMR pro vnitrostátní silniční přepravu zásilek by bylo dosaženo užitečného a žádoucího zjednodušení agendy i ve vnitrostátní přepravě. Tyto okolnosti byly vzaty v úvahu ve státech, které přikročily k aplikaci právní úpravy Úmluvy CMR i pro vnitrostátní silniční přepravu zásilek. V Německu došlo k rozsáhlé reformě Obchodního zákoníku, který recipoval v široké míře právní úpravu obsaženou v Úmluvě CMR tak, aby její ustanovení byla použitelná i pro vnitrostátní přepravu zásilek. Legislativně jiným způsobem postupovalo v zájmu sjednotit smluvní zákonné podmínky pro silniční přepravu zásilek rozšířením účinnosti ustanovení Úmluvy CMR i pro vnitrostátní přepravu Rakousko. Bylo to provedeno rozšířením základního ustanovení o přepravní smlouvě, obsaženého v 439 rakouského Unternehmensgesetzbuch (zákoníku o podnikání viz příloha). Tato úprava vstoupila v platnost 28.7.1990. Uvádíme jeho české znění v pracovním překladu: Využití Úmluvy CMR o přepravní smlouvě v mezinárodní silniční přepravě (CMR) 439a. (1) Na uzavření a provedení smlouvy o úplatné přepravě zboží po silnici s výjimkou stěhovaných svršků silničními vozidly, odpovědnost dopravce, reklamace a právní vztah mezi následnými dopravci se použijí články 2 až 30 a 32 až 41 Úmluvy ze dne 19. května 1956, BGBI. č. 138/1961 o přepravní smlouvě v mezinárodní silniční přepravě zboží (CMR) ve znění Protokolu ze dne 5. července 1978, BGBI. č. 192/1981, ve znění v Rakousku platném také tehdy, jestliže smluvní místo převzetí a smluvní místo dodání zásilky leží v tuzemsku. (2) Ve smyslu odst. 1 se rozumí silničními vozidly motorová vozidla, návěsové soupravy, přívěsy a návěsy podle čl. I, písm. p), q), r) a u) Úmluvy o silniční dopravě BGBl. Č. 289/1982. Uvedené rakouské řešení považujeme za velmi praktické, jednoznačné a učiněné dle zásady v jednoduchosti je síla, s vědomím, že jednoduchá a jednoznačná řešení bývají nejúčinnější. Bude na zvážení správních a zákonodárných orgánů ČR, jaký legislativní proces shledá za nejvhodnější, tak, aby se ČR rovněž zařadila mezi EU státy, které ustanovení Úmluvy CMR racionálně a hospodárně využívají i pro právní úpravu tuzemské silniční nákladní přepravy. 4

Máme za to, že kdyby se správní a zákonodárné orgány ČR rozhodly použít legislativní cestu, jakou zvolilo Rakousko, přineslo by to významné posílení právní jistoty a potřebné uklidnění do obchodně závazkových vztahů v celém přepravněobchodním podnikání v ČR. S pozdravem za Českou společnost pro dopravní právo --------------------------------------------------------- Sdružení ČESMAD BOHEMIA --------------------------------------------------------- Výtahy z rozsudků vyšších německých soudů k problematice článku 29 Úmluvy CMR Rozsudek Zemského soudu v Essenu spis. zn. 44 O 35/2013 ze dne 18.12.2013 Zemský soud v Essenu uvádí, že k prolomení omezené odpovědnosti (omezení výše ručení) podle článku 29 Úmluvy CMR není dostačující pouze sama o sobě jen hrubá nedbalost. Ještě navíc je požadována lehkomyslnost (lehkovážnost). K tomu by muselo být proto též prokázáno vědomí si, popř. uvědomění si, že může pravděpodobně dojít ke škodě (že je tu pravděpodobnost vzniku škody). Lehkomyslnost (lehkovážnost) vyžaduje dále zvlášť mimořádně závažné nebo hrubé porušení povinností, při kterém dopravce nebo osoby za něj jednající a za které odpovídá hrubým či velmi závažným způsobem nedbají ochrany bezpečnostních zájmů smluvního partnera. Rozsudek Vrchního zemského soudu v Hamburgu spis. zn. 6 U 172/2012 ze dne 26.6.2014 Pro aplikaci čl. 29 Úmluvy CMR je rozhodující, zdali tu byl zřejmý (jasný) záměr či dokonce úmysl (ten v projednávaném případě prokázán nebyl), nebo nějaké zavinění, které podle německého práva (= podle práva soudu, který věc projednává) je rovné úmyslu či srovnatelné s úmyslem (odvolávka na 435 Německého obchodního zákoníku), t.j., takové jednání dopravce nebo osob za něj jednající a za které tento odpovídá (čl. 3 Úmluvy CMR), kdy tito jednají lehkomyslně (lehkovážně) a s vědomím pravděpodobnosti či předpokladu vzniku škody (nebo že může ke škodě dojít). 5

Charakteristickým znakem či atributem skutkového podstaty nedbalosti (lehkovážnosti, lehkomyslnosti) je zvlášť závažné porušení povinnosti, při kterém dopravce nebo osoby, za které nese odpovědnost, výraznějším způsobem zanedbají ochranu bezpečnostních zájmů smluvního partnera. Subjektivním předpokladem je uvědomění si možnosti, že by mohlo dojít ke škodě (to ale nelze podsouvat či přisuzovat dopravci nebo osobám za něj jednajícím jako úmysl), popř. vědomé lehkovážné chování (vědomá nedbalost) s vědomím důsledku, že pravděpodobně dojde ke škodě. Přitom není k naplnění charakteristického znaku skutkového podstaty nedbalosti (lehkomyslnosti, lehkovážnosti) dostačující, i když lze dovodit závěr o možnosti vzniku škody. Jaká preventivní opatření pro zajištění bezpečnosti musí přijmout dopravce ke splnění jeho smluvní povinnosti, aby nedošlo ke krádeži nebo loupeži, je třeba posuzovat vždy v závislosti na okolnostech konkrétního individuálního případu. Rozhodujícím bude, zdali příslušná opatření jsou pro prováděnou přepravu z hlediska požadavků na pečlivost dostačující či vyhovující. Čím vyšší jsou rizika spojená s přepravou zboží, tím jsou vyšší požadavky na odpovídající bezpečnostní opatření. Zásadní význam v této souvislosti také má, zdali přepravované zboží je snadno zpeněžitelné (prodejné) a tím více náchylné ke krádeži (riziku odcizení); dále jakou má hodnotu, zdali dopravci musela být známa zvláštní nebezpečná povaha atd.... Odvolací soud dospěl k závěru, že dopravce, resp. osoba, která za něj jednající, výrazně nezanedbala bezpečnostní zájmy žalobce, aby se dalo vycházet z hrubé nedbalosti ve smyslu čl. 29 Úmluvy CMR. Dále soud konstatoval, že dopravce měl druh a hodnotu (cenu) přepravovaného zboží znát; ta mu ale sdělena nebyla. Dále odvolací soud v projednávané právní věci vytkl žalobci, který má důkazní břemeno prokázání kvalifikovaného zavinění dopravce, že také neuvedl, na které střežené parkoviště mohl řidič dojet, t.j. které bylo dosažitelné při dodržení zákonem předepsané doby řízení a které se zohledněním zpoždění (které přitom nezavinil řidič dopravce, když hodinu čekal, než bylo vůbec započato s nakládkou, nýbrž právě odesílatel) by bylo současně i v blízkosti řidičem kamionu původně zvoleného (vybraného) střeženého parkoviště. Jestliže dopravce, resp. řidič neměli přijmout žádná zvláštní preventivní bezpečnostní opatření proti krádeži (neobdrželi v tomto směru žádné pokyny či instrukce), dospěl senát odvolacího soudu k názoru, že se proto nemohlo jednat o žádné výrazné porušení povinností. V neposlední řadě odvolací soud (na rozdíl od soudu první instance) neshledal hrubou nedbalost, odůvodňující použití čl. 29 Úmluvy CMR v tom, že řidič neopatřil zadní čelo návěsu pevným visacím zámkem, když toto bylo zajištěno jen lankem a celní plombou. Odvolací soud ze své praxe dovodil, že pro pachatele, zabývající se touto trestnou činností, není díky jimi používanému kvalitnímu nářadí překonání ani pevného visacího zámku žádným problémem. Na závěr senát odvolacího soudu vycházel též ze studie Evropského Parlamentu ( Organised Theft of Commercial Vehicles and their Loads in the European Union ), kde jsou 6

škody rozděleny do tří kategorií. První kategorie se týká ztrát více jak 500.000,-- za jednu událost ( vysoká hodnota ), druhou kategorií jsou ztráty mezi 150.000,-- až 500.000,-- ( střední hodnota ) a třetí kategorií jsou ztráty ve výši mezi 5.000,-- až 150.000,-- ( nízká hodnota ). Z odůvodnění rozsudku odvolacího soudu také vyplývá, že považuje za podstatně vyšší stupeň péče o zabezpečení nákladu proti krádeží to, že řidič nocoval v kabině a vozidlo tak vlastně vůbec neopustil, nežli to, zdali parkoval na hlídaném či nehlídaném parkovišti! Rozsudek Vrchního zemského soudu v Hammu spis. zn. I-186 U 33/2012 ze dne 21.11.2013 Žalovaný (dopravce) byl dostatečně upozorněn na zvláštní nebezpečí převržení nákladu z důvodu jeho extrémně vysoko položeného těžiště (převodová skříň). Žalovaný byl na zvláštní povahu nákladu, resp. nebezpečí (a to převrácení či převržení) upozorněn, stejně jako na fakt, že náklad má velmi vysoko umístěné těžiště a přesto se nepostaral o to, aby s nákladem bylo podle těchto známých faktů odpovídajícím způsobem manipulováno. Soud nalézací i odvolací proto dospěly k závěru, že dopravce, který na toto upozornění na specifiku nákladu a hrozící nebezpečí nedbal a podle toho nejednal, čímž došlo ke škodě, za kterou dopravce, popř. osoby za něj jednající a za které on zodpovídá, pak ručí v plném neomezeném rozsahu podle čl. 29 Úmluvy CMR. Rozsudek Spolkového (federálního) soudního dvora spis. zn. 1 ZR 109/2014 ze dne 22.5.2014 (dovolací řízení) V případě před dovolacím soudem projednávané věci mezinárodní silniční přepravy zboží, podléhající režimu Úmluvy CMR, chyběly doklady: jak soupis nákladu «Ladeschein», popř. «Ladeliste», tak i nákladní list «Frachtbrief»; existovalo pouze potvrzení o převzetí («Empfangsbestätigung» nebo «Übernahmequittung»), kdy faktické převzetí zásilek tvořících náklad řidičem se dokládalo či mělo dokládat poznámkou «Obige Sendung erhalten» ( shora uvedený náklad obdržen ), pod čímž byl připojen podpis řidiče. Nesporným též bylo, že řidič tento dokument podepsal bez jakékoliv kontroly početního stavu zboží, které mu na kamion bylo naloženo. Nižší soudy odmítly akceptovat doklad s poznámkou shora uvedený náklad převzat jako náhradní doklad (a současně důkaz v soudním řízení), který měl suplovat buď soupis nákladu nebo nákladní list CMR. Dovolací soud konstatoval, že žalobce se nemůže odvolávat na čl. 9 odst. 2 Úmluvy CMR, když nákladní list fakticky neexistuje a má být suplován jen jakýmsi jiným náhradním dokladem. 7

Dále dovolací soud uvádí, že před použitím ustanovení, omezujícího odpovědnost (ručení) dopravce, t.j. čl. 23 odst. 3 Úmluvy CMR, by mělo být zkoumáno, zdali nebyly naplněny podmínky čl. 29 téže Úmluvy. Dovolací soud uvedl, že...charakteristickým znakem nedbalosti (lehkomyslnosti či lehkovážnosti) je obzvlášť závažné porušení povinností dopravcem nebo osobami, za které odpovídá..., při kterém závažným způsobem ignoruje (zanedbává) bezpečnostní zájmy smluvního partnera... a současně, že...subjektivním znakem je pak vědomí nebo uvědomění si rizika pravděpodobnosti vzniku škody, t.j. že může dojít ke škodě.... V konkrétním řešeném případu (právní věci) je však zajímavý názor dovolacího soudu: ten připustil zohlednění běžné místní praxe, že v areálu skladu běžně všichni řidiči popojedou s nezabezpečeným (nezajištěným) návěsem ke kancelářské buňce skladových mistrů. kde se teprve přebírají doklady k nákladu a kdy teprve poté řidiči uzavírají kamion stažením plachet a event. jej plombují, pokud jim byly plomby pro takový účel předány (nebo pokud mají svoje vlastní. Dovolací soud tedy dovodil, že odstavení nestřeženého a volně přístupného vozidla před kancelářskou buňkou lze sice kvalifikovat jako absenci péče o náležité zabezpečení vozidla s nákladem na vrub (k tíži) řidiče; současně to však ale nelze při této zaběhlé praxi ve skladu kvalifikovat jako rovnocenné úmyslu (záměru), když řidič dle místních poměrů a zvyklostí měl dostatečné poznatky k tomu, resp. aby mohl spoléhat na to, že se nic nestane, t.j. že nedojde ke škodě (krádeži). Rozsudek Nejvyššího soudu ČR, č.j. 23 Cdo 2702/2012-171: Vykládá hrubou nedbalost ve smyslu čl. 29 odst. 1 Úmluvy CMR jako nedbalost nejvyšší intenzity, blížící se zavinění úmyslnému, tj. takovou nedbalost dopravce, která svědčí o natolik lehkomyslném úmyslu škůdce při plnění svých povinností, že to vypovídá o zřejmé bezohlednosti k zájmu jiných osob. Uvádí, že pro závěr o tom, zda se v konkrétním případě jedná o hrubou nedbalost rovnocennou úmyslu ve smyslu čl. 29 odst. 1 Úmluvy CMR a čl. 32 odst. 1 Úmluvy CMR je vždy nezbytné zkoumat okolnosti daného případu a přihlížet například k chování řidiče i jiných zaměstnanců dopravce, k úsilí, které dopravce vyvinul k ochraně zásilky, jeho zkušenostem, hodnotě přepravované zásilky, místu, kde ke ztrátě či poškození došlo, k technickému zabezpečení zásilky, k pokynům odesílatele a jejich dodržení dopravcem apod. 8

9