NORMA EHK OSN FFV-38 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti ČEKANKY SALÁTOVÉ

Podobné dokumenty
NORMA EHK OSN FFV-33 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti ČERNÉHO KOŘENE

NORMA EHK OSN FFV-18 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

NORMA EHK OSN FFV-32 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

NORMA EHK OSN FFV-35 týkající se uvádìní na trh a kontroly obchodní jakosti JAHODY

NORMA EHK OSN FFV-10 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

POZNÁMKA SEKRETARIÁTU: Tato norma vychází z dokumentu TRADE/WP.7/2000/11/Add.10

NORMA EHK OSN FFV-06 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

POZNÁMKA SEKRETARIÁTU: Tato norma vychází z dokumentu TRADE/WP.7/2000/1 1/Add. 9

Ekonomická a sociální rada

POZNÁMKA SEKRETARIÁTU: Tato norma vychází z dokumentu TRADE/WP.7/GE.1/2004/25/Add.2.

NORMA EHK OSN FFV-27 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

NORMA EHK OSN FFV-04 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

EVROPSKÁ HOSPODÁŘSKÁ KOMISE ORGANIZACE SPOJENÝCH NÁRODŮ. NORMA EHK OSN FFV-13 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti TŘEŠNÍ A VIŠNÍ

NORMA EHK OSN FFV-45 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

Poznámka sekretariátu: Text vychází z dokumentu TRADE/WP.7/GE.1/2004/25/Add.4. ČÁST I: REVIDOVANÁ NORMA EHK OSN FFV-26

NORMA EHK OSN FFV-37 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti VODNÍCH MELOUNŮ

NORMA FFV-15 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti OKUREK VYDÁNÍ 2008

Ekonomická a sociální rada Distr. VEŘEJNÉ

Pracovní skupina pro stanovení norem pro zemědělské produkty 58. zasedání, které se konalo ve dnech 29. aţ 31. října 2002 v Ţenevě

EVROPSKÁ HOSPODÁŘSKÁ KOMISE ORGANIZACE SPOJENÝCH NÁRODŮ

NORMA FFV-36 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti RAJČAT VYDÁNÍ 2008

EVROPSKÁ HOSPODÁŘSKÁ KOMISE ORGANIZACE SPOJENÝCH NÁRODŮ

EVROPSKÁ HOSPODÁŘSKÁ KOMISE ORGANIZACE SPOJENÝCH NÁRODŮ

EVROPSKÁ HOSPODÁŘSKÁ KOMISE ORGANIZACE SPOJENÝCH NÁRODŮ VYDÁNÍ 2007

NORMA EHK OSN FFV-25 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti CIBULE

NORMA EHK OSN FFV-54 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti HŘIBŮ

EVROPSKÁ HOSPODÁŘSKÁ KOMISE ORGANIZACE SPOJENÝCH NÁRODŮ. NORMA EHK OSN DDP-19 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti SUŠENÝCH RAJČAT

NORMA FFV-52 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti RANÝCH A KONZUMNÍCH BRAMBOR VYDÁNÍ 2008

NORMA EHK OSN DDP-09 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti PISTÁCIOVÝCH OŘECHŮ

1997R2288 CS

1988R1677 CS

NORMA FFV-42 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti AVOKÁDA VYDÁNÍ 2008

NORMA EHK OSN FFV-49 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti ANANASÙ

1987R1591 CS

2001R1508 CS

(6) Nařízení (EHS) č. 1591/87 je proto třeba odpovídajícím způsobem změnit. PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: a) mírnou ztrátu čerstvosti a mírné vadnutí;

2001R1615 CS

2000R0790 CS

POZNÁMKA SEKRETARIÁTU: Tato norma vychází z dokumentu TRADE/WP.7/GE.2/2003/8. Obsahuje změny přijaté na 59. zasedání pracovní skupiny.

POZNÁMKA SEKRETARIÁTU: Tento text vychází z dokumentu TRADE/WP.7/GE.2/2003/15/Add.1. Obsahuje změny přijaté na 59. zasedání pracovní skupiny.

(Úř. věst. L 245, , s. 6)

NORMA EHK OSN DDP-08 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

NORMA EHK OSN DDP-10 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

NORMA FFV-22 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti SALÁTU, ENDIVIE KADEŘAVÉ LETNÍ A ENDIVIE ZIMNÍ VYDÁNÍ 2008

NORMA EHK OSN DDP-14 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti. s ohledem na stanovené odchylky musí rovněţ být:

2001R1799 CS

NORMA EHK OSN DDP-11 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti SUŠENÝCH VINNÝCH HROZNŮ

NORMA EHK OSN DDP-16 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

NORMA EHK OSN DDP-05 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

NORMA EHK OSN DDP-15 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

PŘÍSTUP SZPI KE KONTROLE ČERSTVÉHO OVOCE A ZELENINY OD

NORMA EHK OSN DDP-12 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

NORMA EHK OSN DDP-13 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

NORMA EHK OSN DDP-01 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti VLAŠSKÝCH OŘECHŮ VE SKOŘÁPCE

POZNÁMKA SEKRETARIÁTU: Tato norma vychází z dokumentu TRADE/WP.7/1999/7/Add.5, který byl přijat na 55. zasedání pracovní skupiny.

NORMA EHK OSN DDP-04 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

JADER VLAŠSKÝCH OŘECHŮ v mezinárodním obchodu mezi členskými státy EHK OSN a určených pro tyto státy

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

NORMA FFV-51 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti HRUŠEK VYDÁNÍ 2008

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ ČERSTVÉHO OVOCE A ZELENINY. 1. Název potraviny - Zákonný název, příp. vžitý název nebo popisný název

SBÍRKA ZÁKONŮ ČESKÉ REPUBLIKY. Profil aktualizovaného znění:

CS Jednotná v rozmanitosti CS A8-0317/118. Pozměňovací návrh. Karl-Heinz Florenz za skupinu PPE

VEJCE Podmínky pro manipulaci a prodej vajec

13/sv. 1 CS (67/548/EHS)

SBÍRKA ZÁKONŮ ČESKÉ REPUBLIKY

Pravidla správné pěstitelské praxe pro konopí pro léčebné použití

Č. Strana Datum M1 Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 726/2011 ze dne 25. července 2011 L

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 1999/4/ES ze dne 22. února 1999 o kávových a cikorkových extraktech. (Úř. věst. L 66, , s.

ZÁKON 321 ze dne 29. dubna 2004 o vinohradnictví a vinařství a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o vinohradnictví a vinařství)

(Akty, jejichž zveřejnění je povinné) NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1028/2006 ze dne 19. června 2006 o obchodních normách pro vejce

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)

Kontrolní činnost SZPI Čerstvá zelenina. Ing. Martin Klanica Ústřední ředitel SZPI

1999L0004 CS SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 1999/4/ES ze dne 22. února 1999 o kávových a cikorkových extraktech

Rada Evropské unie Brusel 27. března 2017 (OR. en)

B NAŘÍZENÍ RADY (EHS) č. 1536/92 ze dne 9. června 1992, C1 kterým se stanoví společné obchodní normy pro konzervované tuňáky a bonita

Navrhovaný právní předpis (resp. jiný právní předpis) Odpovídající předpis EU. Ustanovení (část,, odst., písm., apod.) Část první

10. funkční období. (Navazuje na sněmovní tisk č. 687 ze 7. volebního období PS PČR) Lhůta pro projednání Senátem uplyne 4.

1999R2789 CS

Sbírka zákonů ČR Předpis č. 157/2003 Sb.

Nařízení EP a R (ES) č. 1760/2000, o systému identifikace a evidence skotu, o označování hovězího masa a výrobků z hovězího masa

PODNIKOVÁ NORMA PN KP TVAROVANÉ / TRAPÉZOVÉ PLECHY z hliníku a slitin hliníku

Vysoká škola technická a ekonomická v Českých Budějovicích. Institute of Technology And Business In České Budějovice

Nařízení (EU) č. 1169/2011 o poskytování informací o potravinách spotřebitelům

SBÍRKA ZÁKONŮ. Ročník 2009 ČESKÁ REPUBLIKA. Částka 91 Rozeslána dne 4. září 2009 Cena Kč 62, O B S A H :

BULLETIN SEMENÁŘSKÉ KONTROLY ČESKÉ REPUBLIKY Č. 1/2009

13452/06 jfi/zb/mj 1 DG C I

Kapitola 6.6. Ustanovení pro stavbu a zkoušky velkých obalů

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ RADY

Požadavky na konstrukci a zkoušení velkých obalů

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

Požadavky na konstrukci a zkoušení velkých nádob pro volně ložené látky (IBC)*

3/5.3 DOPLŇKY STRAVY PODLE PLATNÉ LEGISLATIVY

PŘÍLOHY NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU),

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne ,

329/2004 Sb. VYHLÁŠKA ze dne 30. dubna o přípravcích a dalších prostředcích na ochranu rostlin

Evropská unie, 2010 Reprodukce povolena pod podmínkou uvedení zdroje

POŽADAVKY PLYNOUCÍ ZE SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2014/30/EU

POLICEJNÍ PREZIDIUM ČESKÉ REPUBLIKY. První náměstek policejního prezidenta

Chemické látky

Úřední věstník Evropské unie L 320/13

Transkript:

NORMA EHK OSN FFV38 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti ČEKANKY SALÁTOVÉ v mezinárodním obchodu mezi členskými státy EHK OSN a určeného pro tyto státy I. DEFINICE PRODUKTU Tato norma platí pro čekanku salátovou, tj. pro puky získané rychlením kořenů odrůd (kultivarů) pěstovaných z Cichorium intybus L. odr. foliosum Hegi, která se spotřebiteli dodává v čerstvém stavu, kromě rychlených puků čekanky salátové určených k průmyslovému zpracování. II. USTANOVENÍ TÝKAJÍCÍ SE JAKOSTI Účelem normy je stanovit požadavky na jakost čekanky salátové ve fázi vývozní kontroly po úpravě a zabalení. A. Minimální požadavky Ve všech třídách, s přihlédnutím ke zvláštním ustanovením uvedeným pro jednotlivé jakostní třídy a k dovoleným odchylkám, musí být čekanka salátová: celá, zdravá; nedovolují se produkty napadené hnilobou nebo s poškozením, které je činí nevhodnými ke spotřebě, čistá, zejména zcela bez lístků pokrytých zeminou a v podstatě bez veškerých viditelných cizorodých látek, čerstvého vzhledu, v podstatě bez škůdců, v podstatě bez poškození způsobených škůdci, bez načervenalého zbarvení, poškození mrazem nebo otlaků, bez rašících květních stvolů přesahujících tři čtvrtiny délky, světlá, tj. bílé nebo žlutobílé barvy, hladce seříznutá nebo ulomená na úrovni krčku, bez nadměrné povrchové vlhkosti, bez cizího pachu a/nebo chuti. Čekanka salátová musí být tak vyvinutá a v takovém stavu, aby: vydržela přepravu a manipulaci a mohla být doručena do místa určení v uspokojivém stavu. B. Jakostní třídy Čekanka salátová se zařazuje do tří níže uvedených jakostních tříd: i) Výběrová třída Čekanka salátová zařazená do této třídy musí být nejvyšší jakosti.

Strana 2 Musí být: dobře tvarovaná, pevné konzistence, s uzavřenými hlávkami, tj. musí mít hlávky se špičatým, dobře uzavřeným koncem. Navíc: musí mít vnější listy, které dosahují nejméně do tří čtvrtin délky čekanky, nesmí být nazelenalá nebo sklovitého vzhledu. Musí být bez nedostatků, s výjimkou velmi malých povrchových vad, které nenarušují celkový vzhled produktu, jakost, skladovatelnost a úpravu balení. Třída I Čekanka salátová zařazená do této třídy musí být dobré jakosti. Musí: být přiměřeně pevná, mít vnější listy, které dosahují nejméně do poloviny délky čekanky, nesmí být nazelenalá nebo sklovitého vzhledu. Pokud nedojde k narušení celkového vzhledu produktu, jakosti, skladovatelnosti a úpravy balení, lze nicméně tolerovat následující mírné vady: Její tvar může být méně pravidelný a špičky nemusejí být tak pevně sevřené, pokud však příčný průměr rozevření nepřesáhne maximální příčný průměr čekanky o více než jednu pětinu. i Třída II Tato třída zahrnuje čekanku salátovou, kterou nelze zařadit do vyšších tříd, ale která splňuje minimální požadavky uvedené výše. Lze povolit následující vady, pokud jsou u čekanky salátové zachovány její základní vlastnosti týkající se jakosti, skladovatelnosti a obchodní úpravy: lehce nepravidelný tvar, mírně nazelenalé špičky listů, otevřená špička, pokud průměr v rozevření nepřesáhne maximální příčný průměr čekanky o více než jednu třetinu. Kromě toho tato třída může zahrnovat i čekanku salátovou nepravidelného tvaru, jeli dodávána odděleně ve stejnorodých baleních a splňujeli všechny ostatní požadavky stanovené pro danou třídu.

Strana 3 III. USTANOVENÍ O TŘÍDĚNÍ PODLE VELIKOSTI Velikost se stanoví podle příčného průměru měřeného kolmo na podélnou osu v nejširším místě a podle délky. Pro každou třídu jsou velikosti stanoveny takto (v cm): Výběrová třída I II Minimální příčný průměr čekanka salátová kratší než 14 cm 2.5 2.5 2.5 čekanka salátová v délce 14 cm a větší 3 3 2.5 Maximální příčný průměr Minimální délka 6 9 8 9 9 1 Maximální délka 17 20 24 Ve stejném balení: i) činí maximální povolený rozdíl v příčném průměru mezi puky čekanky salátové 2,5 cm u výběrové třídy, 4 cm u jakostní třídy I a 5 cm u jakostní třídy II. činí maximální povolený rozdíl v délce mezi puky čekanky salátové 5 cm u výběrové třídy, 8 cm u jakostní třídy I a 10 cm u jakostní třídy II. IV. USTANOVENÍ O DOVOLENÝCH ODCHYLKÁCH Pro produkty, které neodpovídají požadavkům uvedené jakostní třídy, jsou v každém balení dovoleny odchylky jakosti a velikosti. A. Dovolené odchylky jakosti i) Výběrová třída Je dovolena celková odchylka 5 % počtu nebo hmotnosti puků čekanky salátové, které neodpovídají požadavkům této jakostní třídy, avšak které odpovídají požadavkům stanoveným pro jakostní třídu I nebo výjimečně dovoleným odchylkám této třídy. i Třída I Je dovolena celková odchylka 10 % počtu nebo hmotnosti puků čekanky salátové, které neodpovídají požadavkům této jakostní třídy, avšak které odpovídají požadavkům stanoveným pro jakostní třídu II nebo výjimečně dovoleným odchylkám této třídy. Třída II Je dovolena celková odchylka 10 % počtu nebo hmotnosti puků čekanky salátové neodpovídajících požadavkům této jakostní třídy ani minimálním požadavkům, s výjimkou produktů napadených hnilobou nebo s jiným poškozením, které je činí nevhodnými ke spotřebě. 1 V jakostní třídě II je však dovoleno dodávat na trh čekanku salátovou v délce 6 cm až 12 cm, pokud jsou na obalu uvedeny údaje o maximální a minimální délce puků čekanky salátové v něm obsažené.

Strana 4 B. Dovolené odchylky velikosti U všech jakostních tříd je dovolena celková odchylka 10 % počtu nebo hmotnosti čekanky salátové, které jsou co do délky nebo příčného průměru o 1 cm větší nebo menší, než odpovídá rozměrům/klasifikacím uvedeným v oddíle III. Nedovoluje se však žádná odchylka, pokud jde o minimální příčný průměr. V. USTANOVENÍ O OBCHODNÍ ÚPRAVĚ A. Stejnorodost Obsah každého balení musí být stejnorodý a musí sestávat pouze z puků čekanky salátové téhož původu, odrůdy, jakosti a velikosti. Viditelná část obsahu balení musí odpovídat zbývající části obsahu. B. Obalová úprava Puky čekanky salátové musí být baleny způsobem zajišťujícím náležitou ochranu produktu. Pokud je čekanka salátová dodávána v dřevěných obalech, musí být ze všech stran oddělena ochranným materiálem. Materiály použité uvnitř obalů musí být nové, čisté a nesmějí způsobovat vnější nebo vnitřní poškození produktu. Povoluje se použití materiálů, především papíru nebo nálepek s obchodními údaji, pokud je tisk nebo štítkování provedeno zdravotně nezávadnou barvou nebo lepidlem. V obalech se nesmějí vyskytovat cizí příměsi. C. Obchodní úprava Čekanku salátovou lze dodávat: v pevných baleních, rovnoměrně rozloženou, v malých pružných obalech. Čekanka salátová jakostní třídy II nepravidelného tvaru musí být dodávána v baleních o hmotnosti 7 kg nebo více. VI. USTANOVENÍ O OZNAČOVÁNÍ Každý obal2 musí být na jedné straně označen následujícími údaji uvedenými čitelně, nesmazatelně a tak, aby byly viditelné zvenku: 2 Jednotlivá balení produktů předem připravená k přímému prodeji spotřebiteli nepodléhají těmto požadavkům na označování, musí však splňovat vnitrostátní požadavky. Uvedené označení se však v každém případě uvádí na přepravním balení obsahujícím tato jednotlivá balení.

Strana 5 A. Identifikace Balírna ) jméno a adresa nebo a/nebo Odesilatel ) úředně vydaný nebo uznávané kódové označení. 3 B. Druh produktu Čekanka obecná, čekanka salátová, nebo čekanka štěrbák, neníli obsah viditelný zvenku. C. Původ produktu Země původu a případně pěstitelská oblast nebo národní, regionální či místní označení. D. Obchodní údaje Jakostní třída; v případě jakostní třídy II, slova nepravidelný tvar, pokud jsou v balení obsaženy puky nepravidelného tvaru, případně odpovídající popis v souladu s vnitrostátními předpisy. Maximální a minimální délka u jakostní třídy II týkající se čekanky v délce 6 až 12 cm. E. Úřední kontrolní značka (nepovinně) Zveřejněno v r. 1962 Poslední revize v r. 1992 Na základě této normy EHK OSN pro čekanku salátovou byla vydána vysvětlující brožura v rámci systému OECD 3 Vnitrostátní právní předpisy řady zemí vyžadují výslovné uvedení jména a adresy. Při použití kódového označení však musí být v bezprostřední souvislosti uveden odkaz na balírnu a/nebo odesílatele (nebo jejich odpovídající zkratky)