MEZINÁRODNÍ CHARTA O ZACHOVÁNÍ A RESTAUROVANÍ PAMÁTEK A SÍDEL



Podobné dokumenty
The Venice Charter. translated in. ICOMOS National Committee using this version: [ ~'W .-.

ROPA SYLABY PŘEDNÁŠEK

Předmět: Technologie rekonstrukcí historických objektů

VY_52_INOVACE_30.notebook. May 30, Správa kultury. Instituce správy kultury Památková péče. SOŠ InterDACT s.r.o. Bc.

*+, -+. / 0( & -.7,7 8 (((!# / (' 9., /,.: (; #< # #$ (((!# / "

LIMITY VYUŽITÍ ÚZEMÍ KULTURNÍ PAMÁTKA. Objekt limitování. Důvody limitování. Vyjádření limitu. Právní předpisy

6. Současná péče o kulturní hodnoty a památky, organizace, evidence a legislativní zajištění

Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám

MEZINÁRODNÍ DOKUMENTY ICOMOS O OCHRANĚ KULTURNÍHO DĚDICTVÍ. Český národní komitét ICOMOS

TRANSFER NEJNÁROČNĚJŠÍ TECHNIKA V RESTAUROVÁNÍ NÁSTĚNNÉ MALBY pondělí - pátek 8-18 hodin sobota 8-12 hodin neděle zavřeno

EVROPA ZAČÍNÁ U VÁS!

LIMITY VYUŽITÍ ÚZEMÍ KULTURNÍ PAMÁTKA. Objekt limitování. Důvody limitování. Vyjádření limitu. Právní předpisy

17196/09 eh/id/hh 1 DQPG

Příloha č. 1: Vstupní soubor dat pro země EU 1. část

Doporučení k vypracování dokumentace restaurování

Jak postupovat při zásazích do válečných hrobů (otevírání, přemisťování, terénní úpravy)

Úmluva o ochraně architektonického dědictví Evropy

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/

ROPA SYLABY PŘEDNÁŠEK

Litva. Lotyšsko. Česká republika

UČEBNÍ PLÁN JEDNOLETÉHO STUDIA PAMÁTKOVÉ PÉČE PRO VŠ. 1. Historický vývoj vztahu člověka k památkám. Památkářská idea, její geneze a vývoj. 2.

PRAVIDLA SYSTÉMU ZAJIŠŤOVÁNÍ A VNITŘNÍHO HODNOCENÍ KVALITY AKADEMIE VÝTVARNÝCH UMĚNÍ V PRAZE

Přemýšlení o městě Doc. Ing. arch. Jan Mužík, CSc., architekt města Litoměřice

DVOULETÉ STUDIUM PAMÁTKOVÉ PÉČE UČEBNÍ PLÁN

Vyhláška. Předmět úpravy

Metodika prostorové analýzy památky zahradního umění

Vážený pan ministr Mgr. Daniel Herman Ministerstvo kultury. V Praze dne Č.j.: /EF

Poutní kostel sv. Jana Nepomuckého na Zelené hoře ve Žďáru nad Sázavou

ROPA...SYLABY PŘEDNÁŠEK

Zpracoval: Prof. Ing. arch. Akad. arch. Václav Girsa, Ing. arch. Tomáš Efler

02 SEZNAM POUŽITÝCH PODKLADŮ - Program regenerace městské památkové zóny Český Brod (SÚRPMO, a..s., Praha, ateliér 22B ) - Územně plánovací

ZÁKONNÉ PODMÍNKY PROVÁDĚNÍ ARCHEOLOGICKÝCH VÝZKUMŮ. Jan Mařík Archeologický ústav AV ČR, Praha, v.v.i.

MINISTERSTVO KULTURY ČESKÉ SOCIALISTICKÉ REPUBLIKY

E-government z pohledu statistiky

University of Massachusetts - Amherst Amherst

ANNEX PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady

Analýza a prezentace hodnot moderní architektury 60. a 70. let 20. století jako součásti národní a kulturní identity ČR.

Rada Evropské unie Brusel 1. března 2018 (OR. en)

GMO. Ing. Bc. Zuzana Stratilová. Odbor bezpečnosti potravin, Ministerstvo zemědělství

UČEBNÍ PLÁN DVOULETÉHO KURZU PAMÁTKOVÉ PÉČE

Mezinárodní organizace test

V Bruselu dne XXX [ ](2013) XXX draft SDĚLENÍ KOMISE

Využití znalostních systémů v péči o nemovité památky

ICOMOS INTERNATIONAL COUNCIL ON MONUMENTS AND SITES CONSEIL INTERNATIONAL DES MONUMENTS ET DES SITES

DOPORUČENÍ KOMISE KONZERVÁTORŮ-RESTAURÁTORŮ AMG PRO ZADÁVÁNÍ VEŘEJNÝCH ZAKÁZEK NA KONZERVÁTORSKO- RESTAURÁTORSKÝ ZÁSAH. Ivo Štěpánek, Alena Selucká

! RESTAURÁTORSKÝ ZÁMĚR Restaurování kamenného zdiva v areálu kaple Nejsvětější Trojice na části pozemku p. č. 961 v k. ú. Noviny pod Ralskem

Doplňkový řád 1. Kapitola I - Dožádání (články 1 až 3) Kapitola II - Bezplatná právní pomoc (články 4 a 5)...000

Státní zřízení: konstituční monarchie. Návrh: EPP-ED S&D ALDE ZELENÍ/EFA ECR GUE/NGL EFD NEZ.

Č. j.: TF/5/14 V Praze dne

Akademické publikování a autorské právo. Lucie Straková Martin Loučka Konference OpenAlt

Všeobecné poznámky. A. Ustanovení úmluv sociálního zabezpečení zůstávající v platnosti bez ohledu na článek 6 Nařízení. (Článek 7 (2) (c) Nařízení.

V Bruselu dne COM(2017) 622 final SDĚLENÍ KOMISE RADĚ

Ochrana sbírek v muzeu, mezinárodní standardy, legislativa, informační zdroje

Konzervace a restaurování keramiky. Petra Rebrošová Ústav archeologie a muzeologie FF MU

Evropská Unie. Bohdálek Kamil

DOPORUČENÍ KOMISE KONZERVÁTORŮ-RESTAURÁTORŮ AMG PRO ZADÁVÁNÍ VEŘEJNÝCH ZAKÁZEK NA KONZERVÁTORSKO- RESTAURÁTORSKÝ ZÁSAH

Příloha IV Kultura Odbor školství, kultury a sportu

2 OBECNÉ CÍLE PROGRAMU CULTURE 2005

Dokumentace. Formální úprava vědeckých. Dokumentation - Technisch-wissenschaftliche Veröffentlichungen. Richtlinien für die Gestaltung

Mezinárodní kontext památkové péče. Ochrana a regenerace kulturních hodnot v území

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Posuzování na základě rizika

TRACES - Import živých zvířat do ČR 1 / 2017

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU)

PŘÍLOHA SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ

Budování virtuální depozitní knihovny. Tomáš Foltýn

NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2012/2150(INI)

VY_32_INOVACE_VL4_08_16. Evropská unie. Název školy: Základní škola a Mateřská škola Medlov Autor: Mgr. Jindřiška Mrázková Téma: Místo, kde žijeme

Rada Evropské unie Brusel 17. června 2016 (OR. en)

Příslušná ustanovení ve dvoustranných smlouvách týkající se osvobození od dalšího ověření

Okruhy otázek k závěrečným zkouškám pro obor 8206R048 Restaurování a konzervace kamene a souvisejících materiálů v akademickém roce 2016/2017

Výsledky mezinárodního výzkumu OECD PISA 2009

Pavla Suttrová: Rozvodovost v evropském srovnání 55

KAPITOLY Z POLITOLOGIE A PRÁVA NATO

Výsledky posouzení vybraných kritérií jsou ve výstupu "Souhrnné hodnocení památky" formulovány písemně a v tabulkách.

Survey of Health, Ageing and Retirement in Europe. Česká republika 50+:

CESKLAPES GEOTURISMUS. Průvodce geoturismu Práce geoprůvodce Geopark Železné hory. RNDr.Daniel Smutek. únor 2014

ROZHODNUTÍ RADY. ze dne 20. května 1999

CS Úřední věstník Evropské unie

Diplomový seminář 1. Akademický rok 2008/ Ing. Václav Křivohlávek, CSc.

FINANCOVÁNÍ VEŘEJNÉHO VÝZKUMU A VÝVOJE

PŘÍLOHA X ZVLÁŠTNÍ NEPŘÍSPĚVKOVÉ PENĚŽITÉ DÁVKY (Čl. 70 odst. 2 písm. c) BELGIE a) Příspěvek k náhradě příjmů (zákon ze dne 27.

Úmluva OSN o právech osob se zdravotním postižením

STATISTIKY CESTOVNÍHO RUCHU JIŽNÍ ČECHY 2007

Příloha IV.3.1. Kultura Odbor školství, kultury a sportu

Moravské gymnázium Brno s.r.o. Kateřina Proroková

OCHRANA, ÚDRŽBA A PREZENTACE NEMOVITÝCH ARCHEOLOGICK IN SITU

Kritéria pro zařazování vysokoškolsky vzdělaných pracovnic/pracovníků výzkumu a vývoje do kvalifikačních stupňů a do tarifních tříd

Mezinárodní kontext památkové péče. Ochrana a regenerace kulturních hodnot v území

E K O G Y M N Á Z I U M B R N O o.p.s. přidružená škola UNESCO

ABSOLVENTSKÉ ZKOUŠKY SLUŽBY MUZEÍ A GALERIÍ OKRUHY OTÁZEK

Program Culture 2000 ÚVOD OBECNÉ CÍLE PROGRAMU CULTURE 2000 REALIZACE PROGRAMU CULTURE Průběžná témata pro roky 2002 až 2004

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

PŘÍLOHA. pozměněného návrhu. rozhodnutí Rady

VLÁDA ČESKÉ REPUBLIKY

Síť Evropských spotřebitelských center elektronický obchod ESC při Ministerstvu průmyslu a obchodu ČR

SMLOUVA MEZI. AA2003/TR/cs 1

Graf 3.11 Podniky* prodávající přes ostatní sítě (v %)

Rada Evropské unie Brusel 4. listopadu 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

VY_32_INOVACE_DEP2_7

Transkript:

MEZINÁRODNÍ CHARTA O ZACHOVÁNÍ A RESTAUROVANÍ PAMÁTEK A SÍDEL Památky jako nositelé duchovního poselství minulosti představují v současném životě národů živé svědectví jejich staletých tradic. Lidé si stále více uvědomují jednotu všelidských hodnot, a proto považují památky za své společné dědictví. Uznávají svou společnou odpovědnost za jejich zachování a považují za svou povinnost předat je budoucím generacím v plné bohatosti jejich autenticity. Podstatné je, aby principy, jimiž se řídí konzervace a restaurování památek, byly dohodnuty a formulovány na mezinárodní úrovni. Každému národu je přitom ponecháno, aby je aplikoval v rámci své vlastní kultury a svých vlastních tradic. Tím, že tyto principy poprvé zformulovala, přispěla Athénská charta z roku 1931 k rozvoji širokého mezinárodního hnutí, které dostalo konkrétní podobu v národních dokumentech, v aktivitě ICOM a UNESCO a v jím založeném Mezinárodním centru pro studia konzervace a restaurování kulturních statků. Narůstající vědomosti a kritické bádání odhalují problémy, které jsou stále komplexnější a rozmanitější. Nyní, zdá se, nadešla chvíle Athénskou chartu znovu přezkoumat, její principy prohloubit a rozšířit jejich dosah v novém dokumentu. V důsledku toho II. mezinárodní kongres architektů a techniků historických památek, který se sešel v Benátkách ve dnech 25. 31. května 1964, schválil následující text: Definice Čl. 1. Pojem historické památky zahrnuje nejen jednotlivé architektonické dílo, ale i městské či venkovské sídlo, které podává svědectví o svébytné civilizaci, příznačném vývoji nebo o historické události. Vztahuje se 1

nejen na velké umělecké výtvory, ale i na skromnější díla, která časem získala kulturní význam. Čl. 2. Konzervace a restaurování památek musí vycházet ze všech věd, technik a technologií, jež mohou přispět k poznání a k záchraně památkového dědictví. Čl. 3. Smyslem konzervace a restaurování památek je jejich zachování nejen jako uměleckých děl, ale i jako historických dokumentů. Konzervace Čl. 4. Pro uchování památek má základní význam jejich stálá, soustavná údržba. Čl. 5. Zachování památek je vždy snazší, jestliže se jim určí využití užitečné pro společnost. Žádoucí využití nicméně nesmí narušit architektonickou dispozici a výzdobu budovy. Pouze v těchto mezích je možno hodnotit a schvalovat úpravy, které jsou požadovány v důsledku změny funkce stavby. Čl. 6. Konzervace památky v sobě zahrnuje uchování jejího prostředí v odpovídajícím měřítku. Pokud tradiční prostředí existuje, je nutné ho udržet. Každou novostavbu, demolici či úpravu, která by změnila vztahy objemů a barev, je třeba zamítnout. Čl. 7. Památku nelze oddělit od historie, jíž je svědkem, a od prostředí, v němž se nachází. V důsledku toho může být připuštěno přemístění památky nebo její části jen tehdy, když to vyžaduje její záchrana, nebo z důvodů mimořádného národního či mezinárodního zájmu. 2

Čl. 8. Díla sochařství, malířství nebo výzdoby, která tvoří nedílnou součást památky, mohou být od ní oddělena jen v případech, kdy toto opatření představuje jediný prostředek zaručující jejich zachování. Restaurování Čl. 9. Restaurování je operací výjimečné povahy. Jejím cílem je odhalit a uchovat estetické a historické hodnoty památky. Vychází z respektu k originální hmotné podstatě díla a z autentických dokumentů. Musí se zastavit tam, kde začíná hypotéza, a v takovém případě každý zásah, jenž je shledán z estetických či technických důvodů nezbytným, musí být rozlišitelný od původní architektonické skladby památky a musí nést znaky naší doby. Před restaurováním a během něj se musí provádět průzkumy dotčené památky (stavebně-historický, restaurátorský, archeologický). ČI. 10. Jestliže se tradiční techniky ukážou jako nepostačující, je možno zabezpečení památky provést takovými moderními technikami konzervace a konstrukce, jejichž účinnost byla vědecky podložena a prakticky ověřena. Čl. 11. Hodnotné přínosy všech dob, které přispěly k vybudování památky, musí být respektovány, protože cílem restaurování není dosažení jednoty stylu. Jestliže budova vykazuje více na sobě navrstvených period vývoje, pak obnažení stavu skrytého uvnitř je možno odůvodnit jen výjimečně. Podmínkou je, že odstraňované vrstvy jsou jen malého významu, že prvky nově odkryté jsou svědectvím vysoké historické, archeologické nebo estetické hodnoty a že jejich stav je natolik dobrý, aby intervenci ospravedlnil. Zhodnocení významu odkrytých prvků a rozhodnutí, co může být odstraněno, nelze ponechat pouze na jednotlivci pověřeném akcí. 3

Čl. 12. Náhrady za chybějící části památky se musí harmonicky začleňovat do jejího celku. Zároveň však musí být rozlišitelné od originálu, aby restaurování nefalzifikovalo uměleckou či historickou skutečnost. Čl. 13. Doplňky lze připustit, jen pokud respektují všechny hodnotné části budovy, její tradiční prostředí, vyváženost kompozice a vztahy s okolím. Památková sídla ČI. 14. Památková sídla musí být předmětem zvláštní péče tak, aby byla zachována jejich integrita a zajištěna jejich odpovídající sanace a prezentace. Konzervační a restaurátorské práce v nich prováděné se musí řídit principy uvedenými ve výše uvedených článcích. Vykopávky Čl. 15. Archeologické výzkumy by se měly provádět v souladu s vědeckými standardy a s doporučením definujícím mezinárodní principy o provádění archeologických výzkumů přijatým organizací UNESCO v roce 1956. Ruiny, architektonické články a objevené objekty musí být zachovány, udržovány a trvale chráněny. Krom toho je třeba využít každé iniciativy vedoucí k lepšímu pochopení objevené památky bez zkreslení jejího významu či vytržení z kontextu. Jakékoli rekonstrukční práce musí být vyloučeny a priori. Přípustná je pouze tzv. anastylóza, tedy opětovné sestavení existujících, avšak zhroucených částí. Spojující materiál musí být rozeznatelný a jeho použití by mělo být minimální, jen v rozsahu nutném k uchování památky a navrácení její formy. (Překlad čl. 15 B. Cymbalaková) Dokumentace a publikace 4

Čl. 16. Všechny záchranné, konzervační a restaurátorské práce i archeologické výzkumy musí být vždy přesně dokumentovány formou kritických analytických zpráv, dokladovaných kresebně i fotograficky. Dokumentace musí zachytit všechny etapy bouracích, konsolidačních a integračních prací a zároveň i všechny získané poznatky technické a tvaroslovné povahy. Tuto dokumentaci je třeba uložit v archivech veřejných institucí, aby byla k dispozici badatelům; doporučuje se její publikování. Prací v Komisi pro redakci Mezinárodní charty o zachování a restaurování památek a sídel se zúčastnili: Pierro Gazzola (Itálie), předseda, Raymond Lemaiere (Belgie), zpravodaj, J. Bassegoda Nonell (Španělsko), Luis Benavente (Portugalsko), Djurdje Boskovič (Jugoslávie), Hiroshi Daifuku (UNESCO), P. L. De Vrieze (Nizozemsko), Harald Langberg (Dánsko), Mario Matteucci (Itálie), Jean Merlet (Francie), Carlos Flores Marini (Mexiko), Roberto Pane (Itálie), Jakub Pavel (Československo), Paul Philippot (ICCROM), Victor Pimentel (Peru), Harold Plenderleith (ICCROM), Deoclecio Reding de Campos (Vatikán), Jean Sonnier (Francie), François Sorlin (Francie), Eustathios Stikas (Řecko), Gertrud Tripp (Rakousko), Jan Zachwatovicz (Polsko), Mustafa S. Zbiss (Tunis). Překlad Jakuba Pavla na základě zkušeností s vývojem oborové terminologie aktualizovali Josef Štulc a Bohumíra Cymbalaková (čl. 15). 5