A7-0119/

Podobné dokumenty
RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 17. srpna 2009 (18.08) (OR. fr) 12686/09 Interinstitucionální spis: 2009/0116 (CNS) PECHE 203 NÁVRH

Podpora pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova ***I

DODATEK K PŘÍRUČCE PRO PRAKTICKÉ UPLATŇOVÁNÍ NAŘÍZENÍ O RYBOLOVU NNN

ANNEX PŘÍLOHA. návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady,

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY.../2013/EU. ze dne...,

Tuňák obecný ve východním Atlantiku a Středozemním moři ***I

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

A8-0376/7 POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EVROPSKÉHO PARLAMENTU * k návrhu Komise

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 660/2014 ze dne 15. května 2014, kterým se mění nařízení (ES) č. 1013/2006 o přepravě odpadů

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 1. února 2013 (04.02) (OR. en) 5984/13 Interinstitucionální spis: 2013/0010 (COD)

Rada Evropské unie Brusel 27. dubna 2015 (OR. en) Uwe CORSEPIUS, generální tajemník Rady Evropské unie

(Text s významem pro EHP)

Rada Evropské unie Brusel 12. prosince 2014 (OR. fr)

(Legislativní akty) NAŘÍZENÍ

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Rada Evropské unie Brusel 20. července 2017 (OR. en)

Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

14292/18 SH/jk LIFE.2.A. Rada Evropské unie Brusel 6. prosince 2018 (OR. en) 14292/18. Interinstitucionální spis: 2018/0365 (NLE) PECHE 462

V Bruselu dne COM(2015) 474 final 2015/0228 (NLE) Návrh NAŘÍZENÍ RADY

Dokument ze zasedání ADDENDUM. ke zprávě

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

Veterinární předpisy pro obchod se psy, kočkami a fretkami ***I

B PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)

SMĚRNICE. (Text s významem pro EHP) s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 192 odst. 1 této smlouvy,

Revidovaný překlad právního předpisu Evropských společenství. NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 150/2003. ze dne 21. ledna 2003

(Text s významem pro EHP)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne ,

(Legislativní akty) NAŘÍZENÍ

Návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se pro rok 2014 stanoví rybolovná práva pro některé populace ryb a skupiny populací ryb v Černém moři

Zákon č. 100/2004 Sb.

Evropský parlament. (Řádný legislativní postup: první čtení) Pozměňovací návrh 2. Návrh nařízení Bod odůvodnění 7 a (nový)

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

Nicola Danti Schvalování zemědělských a lesnických vozidel a dozor nad trhem s těmito vozidly (COM(2018)0289 C8-0183/ /0142(COD))

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

Úřední věstník Evropské unie. (Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

(Akty, jejichž zveřejnění je povinné) NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1028/2006 ze dne 19. června 2006 o obchodních normách pro vejce

ze dne 11. června 2003,

L 11/12 Úřední věstník Evropské unie

(Legislativní akty) NAŘÍZENÍ

(4) V případě žádosti o výjimku ze zákazu obchodních činností s exemplářem podle 3 odst. 3 zákona

Rozdílová tabulka návrhu právního předpisu ČR s předpisy EU

Čl. I Vyhláška č. 136/2004 Sb., kterou se stanoví podrobnosti

V Bruselu dne COM(2018) 229 final ANNEX 3 PŘÍLOHA

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

V Bruselu dne COM(2014) 547 final 2014/0253 (NLE) Návrh NAŘÍZENÍ RADY

SPRÁVNÍ KOMISE PRO KOORDINACI SYSTÉMŮ SOCIÁLNÍHO ZABEZPEČENÍ. ROZHODNUTÍ č. A1. ze dne 12. června 2009

Delegace naleznou v příloze dokument D045810/01.

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU)

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

POŽADAVKY PLYNOUCÍ ZE SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2014/30/EU

1999L0004 CS SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 1999/4/ES ze dne 22. února 1999 o kávových a cikorkových extraktech

1993R0315 CS

Č. Strana Datum M1 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1021/2013 ze dne 9. října 2013

EVROPSKÁ KOMISE GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ PRO NÁMOŘNÍ ZÁLEŽITOSTI A RYBOLOV

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

Výbor pro mezinárodní obchod


Č.j.: 7339/ SZ 0264 S5. Z Á Z N A M z jednání ze dne:

2001R1207 CS

(2) Podle dohody má Evropská unie otevřít několik celních kvót pro některé výrobky z drůbežího masa.

Úřední věstník Evropské unie

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

Úřední věstník L 109. Evropské unie. Právní předpisy. Nelegislativní akty. Ročník dubna České vydání. Obsah NAŘÍZENÍ

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU)

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

Delegace naleznou v příloze dokument D039870/02.

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1103/2008. ze dne 22. října 2008

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne

Úřední věstník Evropské unie L 293/15

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 1999/4/ES ze dne 22. února 1999 o kávových a cikorkových extraktech. (Úř. věst. L 66, , s.

PŘÍLOHY SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ. Návrh interinstitucionální dohody o lepší právní úpravě

POŽADAVKY PLYNOUCÍ ZE SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2014/35/EU

(3) Prováděcí nařízení (EU) č. 792/2012 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

B NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 211/2013 ze dne 11. března 2013 o požadavcích na osvědčení pro dovoz klíčků a semen určených k produkci klíčků do Unie

PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY NAŘÍZENÍ RADY o společné organizaci trhu s osivem a o zrušení směrnic (EHS) č. 2358/71 a (EHS) č.

Úřední věstník Evropské unie L 242/13

Rada Evropské unie Brusel 9. března 2018 (OR. en)

PE-CONS 61/1/16 REV 1 CS

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

(6) Tímto nařízením není dotčena otázka souladu ochranných opatření USA s příslušnými ustanoveními Dohody o WTO.

***I POSTOJ EVROPSKÉHO PARLAMENTU

Úřední věstník Evropské unie. (Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

Úřední věstník Evropské unie L 201/21

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

Harmonizace hrubého národního důchodu v tržních cenách (nařízení o HND) Návrh nařízení (COM(2017)0329 C8-0192/ /0134(COD))

B NAŘÍZENÍ RADY (EHS) č. 1536/92 ze dne 9. června 1992, C1 kterým se stanoví společné obchodní normy pro konzervované tuňáky a bonita

B NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU)

Rada Evropské unie Brusel 9. března 2018 (OR. en)

Transkript:

10.6.2010 A7-0119/001-069 POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 001-069 které předložil Výbor pro rybolov Zpráva Raül Romeva i Rueda Program dokumentace úlovků tuňáka obecného (Thunnus thynnus) A7-0119/2010 (KOM(2009)0406 C7-0124/2009 2009/0116(COD)) 1 Nadpis Návrh NAŘÍZENÍ RADY Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, o vytvoření programu dokumentace úlovků tuňáka obecného (Thunnus thynnus) a o změně nařízení (ES) č. 1984/2003 o vytvoření programu dokumentace úlovků tuňáka obecného (Thunnus thynnus) a o změně nařízení (ES) č. 1984/2003 2 Právní východisko 1 s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 37 této smlouvy, s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 43 odst. 2 této smlouvy, PE441.892/ 1

3 Právní východisko 3 s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu, vypouští se 4 Právní východisko 3 a (nové) s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru, 5 Právní východisko 3 b (nové) v souladu s postupem stanoveným v článku 294 Smlouvy o fungování Evropské unie, 6 Bod odůvodnění 4 (4) V rámci opatření pro regulaci populací tuňáka obecného, pro zvýšení kvality a spolehlivosti statistických údajů a za účelem předcházení, potírání a odstranění nezákonného rybolovu ICCAT na svém výročním zasedání v Marakéši (Maroko) dne 24. listopadu 2008 přijala doporučení 08-12, kterým se mění doporučení 07-10 o programu (4) V rámci opatření pro regulaci populací tuňáka obecného, pro zvýšení kvality a spolehlivosti statistických údajů a za účelem předcházení, potírání a odstranění nezákonného rybolovu ICCAT na svém výročním zasedání v Recife (Brazílie) dne 15. listopadu 2009 přijala doporučení 09-11, kterým se mění doporučení 08-12 o programu dokumentace úlovků tuňáka PE441.892/ 2

dokumentace úlovků tuňáka obecného ICCAT. Jelikož toto doporučení vstoupí v platnost dne 17. června 2009, je třeba, aby je Společenství provedlo. obecného ICCAT. Jelikož toto doporučení vstoupí v platnost dne 1. června 2010, je třeba, aby je Společenství provedlo. 7 Bod odůvodnění 5 a (nový) (5a) Je třeba zmocnit Komisi k přijetí aktů v přenesené pravomoci v souladu s článek 290 Smlouvy o fungování Evropské Unie s ohledem na provádění nových ochranných opatření přijatých ICCAT, a tak aktualizovat a doplnit přílohy tohoto nařízení. 8 Článek 1 Tímto nařízením se zavádí program dokumentace Společenství pro úlovky tuňáka obecného s cílem podpořit uplatňování opatření pro ochranu a řízení přijatých Mezinárodní komisí na ochranu tuňáků v Atlantiku (dále jen ICCAT). Tímto nařízením se zavádí program dokumentace Společenství pro úlovky tuňáka obecného s cílem podpořit uplatňování opatření pro ochranu a řízení přijatých Mezinárodní komisí na ochranu tuňáků v Atlantiku (dále jen ICCAT), začleňující ustanovení o programu ICCAT pro dokumentaci úlovků tuňáka obecného s ohledem na identifikaci původu všech tuňáků obecných. 9 Článek 2 písm. b i i) obchod s tuňákem obecným uloveným v oblasti úmluvy ICCAT plavidlem i) obchod v rámci jednoho členského státu nebo mezi dvěma a více členskými státy PE441.892/ 3

Společenství provádějícím odlov nebo pastí Společenství a vyloženým na území členského státu, pod jehož vlajkou pluje plavidlo provádějící odlov nebo ve kterém je umístěna past, a s tuňákem obecným uloveným v oblasti úmluvy ICCAT plavidlem Společenství provádějícím odlov nebo pastí Společenství a vyloženým na území Společenství, a 10 Článek 2 písm. b ii ii) obchod s chovaným tuňákem obecným pocházejícím z tuňáka obecného uloveného v oblasti úmluvy ICCAT plavidlem Společenství provádějícím odlov, které pluje pod vlajkou členského státu, v němž se nachází dané hospodářství, pokud se tuňák obecný následně dodá libovolnému subjektu v tomto členském státě, a ii) obchod v rámci jednoho členského státu nebo mezi dvěma a více členskými státy s chovaným tuňákem obecným uloveným v oblasti úmluvy ICCAT plavidlem Společenství provádějícím odlov a umístěným do klece v hospodářství na území Společenství, 11 Článek 2 písm. b iii iii) obchod mezi členskými státy s tuňákem obecným uloveným v oblasti úmluvy ICCAT plavidly Společenství provádějícími odlov, která plují pod vlajkou jednoho členského státu, nebo pastí umístěnou v jednom členském státě; vypouští se 12 Článek 2 písm. c c) vývozem jakékoli přemístění tuňáka obecného uloveného v oblasti úmluvy ICCAT plavidlem Společenství c) vývozem : jakékoli přemístění tuňáka obecného uloveného nebo zpracovaného (včetně chovu) v oblasti úmluvy ICCAT PE441.892/ 4

provádějícím odlov nebo pastí Společenství do třetí země, včetně přemístění z území Společenství, ze třetích zemí nebo z lovišť; plavidlem Společenství provádějícím odlov nebo pastí Společenství do třetí země, včetně přemístění z území Unie, ze třetích zemí nebo z lovišť; 13 Článek 2 písm. d (d) dovozem dovezení tuňáka obecného uloveného v oblasti úmluvy ICCAT plavidlem provádějícím odlov nebo pastí třetí země na území Společenství, mimo jiné za účelem umístění do klecí, výkrmu, chovu nebo překládky; (d) dovozem : dovezení tuňáka obecného uloveného nebo zpracovaného (včetně chovu) v oblasti úmluvy ICCAT plavidlem provádějícím odlov nebo pastí třetí země na území Společenství, mimo jiné za účelem umístění do klecí, výkrmu, chovu nebo překládky; 14 Článek 2 písm. e e) zpětným vývozem jakékoli přemístění tuňáka obecného, který byl předtím dovezen na území Společenství, z území Společenství; e) zpětným vývozem : jakékoli přemístění tuňáka obecného uloveného nebo ve zpracované podobě (včetně chovu), který byl předtím dovezen na území Společenství, z území Společenství; 15 Čl. 2 písm. j a (nové) ja) šarží množství výrobků tuňáka obecného ze stejného vzorku a pocházejícího ze stejné zeměpisné oblasti a stejného rybářského plavidla, nebo skupiny rybářských plavidel, nebo ze stejné pasti. PE441.892/ 5

16 Čl. 3 odst. 1 1. Členské státy vyžadují vyplněný doklad o úlovku tuňáka obecného (dále jen doklad o úlovku ) v každém případě vyložení tuňáka obecného v jejich přístavech či jeho dodání do jejich hospodářství nebo výlovu z jejich hospodářství. 1. Členské státy vyžadují vyplněný doklad o úlovku tuňáka obecného (dále jen doklad o úlovku ) v každém případě vyložení nebo překládce tuňáka obecného v jejich přístavech či jeho dodání do jejich hospodářství nebo výlovu z jejich hospodářství. 17 Čl. 3 odst. 2 pododstavec 1 2. Každá zásilka tuňáka obecného, která je předmětem domácího obchodu, dovozu na území Společenství nebo vývozu či zpětného vývozu z území Společenství, musí být doprovázena potvrzeným dokladem o úlovku, s výjimkou případů, pro něž se použije čl. 4 odst. 3, a v závislosti na daném případu buď prohlášením ICCAT o přemístění, nebo potvrzeným osvědčením o zpětném vývozu tuňáka obecného (dále jen osvědčení o zpětném vývozu ). 2. Každá šarže tuňáka obecného, která je předmětem domácího obchodu, dovozu na území Společenství nebo vývozu či zpětného vývozu z území Společenství, musí být doprovázena potvrzeným dokladem o úlovku, s výjimkou případů, pro něž se použije čl. 4 odst. 3, a v závislosti na daném případu buď prohlášením ICCAT o přemístění, nebo potvrzeným osvědčením o zpětném vývozu tuňáka obecného (dále jen osvědčení o zpětném vývozu ). 18 Čl. 3 odst. 2 pododstavec 2 Veškeré vykládky, přemisťování, dodávky, výlovy, domácí obchod, dovoz, vývoz nebo zpětný vývoz tuňáka obecného bez vyplněného a potvrzeného dokladu o úlovku nebo osvědčení o zpětném vývozu jsou zakázány. Veškeré vykládky, přemisťování, dodávky, výlovy, domácí obchod, dovoz, vývoz nebo zpětný vývoz tuňáka obecného bez vyplněného a potvrzeného dokladu o úlovku a případně i osvědčení o zpětném vývozu jsou zakázány. PE441.892/ 6

Odůvodnění Použití vylučovací spojky nebo může být zavádějící, neboť může vést k mylnému pochopení toho, že dokumentace může být vynechána, ačkoliv je nezbytná při jakémkoli domácím obchodu nebo při vývozu. 19 Čl. 3 odst. 3 3. Členské státy neumístí tuňáka obecného: a) do hospodářství, které není schváleno členským státem nebo smluvními stranami, spolupracujícími nesmluvními stranami, organizacemi a rybářskými subjekty (smluvními stranami úmluvy) ani uvedeno v evidenci ICCAT hospodářství, která mají povolení provozovat chov tuňáka obecného uloveného v oblasti úmluvy ICCAT; b) pocházejícího z různých let nebo z různých členských států či smluvních stran úmluvy do stejných klecí, aniž by byla přijata účinná opatření pro určování členského státu nebo smluvní strany úmluvy původu a roku odlovu. 3. Členské státy neumístí tuňáka obecného do hospodářství, které není schváleno členským státem nebo smluvními stranami, spolupracujícími nesmluvními stranami, organizacemi a rybářskými subjekty (smluvními stranami úmluvy) ani uvedeno v evidenci ICCAT hospodářství, která mají povolení provozovat chov tuňáka obecného uloveného v oblasti úmluvy ICCAT, 20 Čl. 3 odst. 3 a (nový) 3a. Členské státy hospodářství zajistí, aby úlovky tuňáka obecného byly umístěny v oddělených klecích nebo v oddělené řadě klecí s členěním podle členského státu nebo smluvní strany úmluvy, z nichž úlovek pochází. PE441.892/ 7

21 Čl. 3 odst. 3 b (nový) 3b. Odchylně od odstavce 3a členské státy hospodářství zajistí, aby úlovky tuňáka obecného, které pocházejí ze společných rybolovných operací, byly umístěny v oddělených klecích nebo v oddělené řadě klecí a rozlišeny podle jednotlivých společných rybolovných operací. 22 Čl. 3 bod 3 c (nový) 3c. Členské státy hospodářství zajistí, aby výlov tuňáka obecného z hospodářství probíhal v tom roce, ve kterém byl uloven, nebo před začátkem lovné sezóny plavidel používající vlečné sítě v případě, že je výlov prováděn v následujícím roce. Pokud není výlov ukončen během tohoto období, členské státy hospodářství vyplní a předají Komisi roční každoroční prohlášení o převodu úlovku do dalšího roku do 10 dnů od ukončení tohoto období. Toto prohlášení obsahuje: množství (vyjádřené v kg) a počet ryb, jenž je třeba přenést do dalšího roku, rok úlovku, velikostní složení, členské státy vlajky nebo smluvní strany úmluvy, číslo ICCAT a název plavidla provádějícího odlov, odkazy na doklad o úlovku, jenž odpovídá úlovkům, které se převádějí do dalšího roku, název a číslo výkrmny ICCAT, číslo klece a PE441.892/ 8

informace o vyloveném množství (vyjádřené v kg) po ukončení výlovu. Komise předá prohlášení sekretariátu ICCAT do pěti dnů. 23 Článek 3 odst. 3 d (nový) 3d. Množství tuňáka obecného převedené do dalšího roku v souladu s odstavcem 3c je umístěno v oddělených klecích nebo oddělených řadách klecí v hospodářství podle roku výlovu. 24 Čl. 3 odst. 4 4. Formuláře dokladu o úlovku členské státy poskytnou pouze svým plavidlům provádějícím odlov a pastím, které mají povoleno lovit tuňáka obecného v oblasti úmluvy, včetně těch, které mají povoleno lovit jej jako vedlejší úlovek. Tyto formuláře jsou nepřenosné. 4. Formuláře dokladu o úlovku členské státy vlajky nebo pasti poskytnou pouze svým plavidlům provádějícím odlov a pastím, které mají povoleno lovit tuňáka obecného v oblasti úmluvy, včetně těch, které mají povoleno lovit jej jako vedlejší úlovek. 25 Čl. 3 odst. 5 5. Na každém dokladu o úlovku je uvedeno jednoznačné identifikační číslo dokladu. Čísla dokladů jsou specifická pro jednotlivé členské státy vlajky nebo pasti a přiřadí se každému plavidlu provádějícímu odlov nebo pasti. 5. Na každém dokladu o úlovku je uvedeno jednoznačné identifikační číslo dokladu. Čísla dokladů jsou specifická pro jednotlivé členské státy vlajky nebo pasti a přiřadí se každému plavidlu provádějícímu odlov nebo pasti. Tyto PE441.892/ 9

formuláře nelze přenášet na jiné plavidlo provádějící odlov nebo na jinou past. 26 Čl. 3 odst. 6 6. Kopie dokladů o úlovku doprovází každou část rozdělených zásilek nebo zpracovaný produkt, přičemž jednoznačné číslo původního dokladu o úlovku se použije pro jejich sledování. 6. Kopie dokladů o úlovku doprovází každou část rozdělených šarží nebo zpracovaný produkt, přičemž jednoznačné číslo původního dokladu o úlovku se použije pro jejich sledování. 27 Čl. 4 odst. 1 1. Velitelé plavidel provádějících odlov, provozovatelé pastí, provozovatelé hospodářství, prodejci, vývozci nebo jejich zplnomocnění zástupci vyplní doklad o úlovku uvedením požadovaných informací v příslušných oddílech a požádají o jeho potvrzení podle odstavce 2 pokaždé, když provedou vykládku, přemístění, výlov, překládku, domácí obchod nebo vývoz tuňáka obecného. 1. Velitelé plavidel provádějících odlov, provozovatelé pastí, provozovatelé hospodářství, prodejci, vývozci nebo jejich zplnomocnění zástupci vyplní, pokud možno v elektronické formě, doklad o úlovku uvedením požadovaných informací v příslušných oddílech a požádají o jeho potvrzení podle odstavce 2 pokaždé, když provedou vykládku, přemístění, umístění do klece, výlov, překládku, domácí obchod nebo vývoz tuňáka obecného. 28 Čl. 4 odst. 2 písm. a a) plavidlo provádějící odlov pluje pod vlajkou členského státu nebo se past či hospodářství nachází v členském státě, který provedl výlov tuňáka obecného; je-li a) plavidlo provádějící odlov pluje pod vlajkou členského státu nebo se past či hospodářství nachází v členském státě, PE441.892/ 10

plavidlo provádějící odlov provozováno v rámci dohody o nájmu, potvrdí doklad příslušný orgán nebo instituce najímajícího členského státu či najímající smluvní strany úmluvy; který provedl výlov tuňáka obecného; 29 Čl. 4 odst. 2 písm. b b) kontrolou zásilky bylo prokázáno, že všechny informace obsažené v dokladu o úlovku jsou správné; b) kontrolou šarže bylo prokázáno, že všechny informace obsažené v dokladu o úlovku jsou správné; 30 Čl. 4 odst. 3 3. Potvrzení podle odst. 2 písm. a) se nevyžaduje v případě, že je celé množství tuňáka obecného, jež je k dispozici k prodeji, označeno štítky podle článku 5 členským státem vlajky nebo pasti, který tuňáka obecného ulovil. 3. Potvrzení podle odst. 2 se nevyžaduje v případě, že je celé množství tuňáka obecného, jež je k dispozici k prodeji, označeno štítky podle článku 5 členským státem vlajky nebo pasti, který tuňáka obecného ulovil. 31 Čl. 4 odst. 4 4. Jestliže je ulovené a vyložené množství tuňáka obecného menší než 1 tuna nebo tři ryby, může se jako dočasný doklad o úlovku použít lodní deník nebo doklad o prodeji, a to až do potvrzení dokladu o úlovku ve lhůtě sedmi dnů před tím, než se uskuteční domácí obchod nebo vývoz. 4. Jestliže je ulovené a vyložené množství tuňáka obecného menší než 1 tuna nebo tři ryby, může se jako dočasný doklad o úlovku použít lodní deník rybolovu nebo doklad o prodeji, a to až do potvrzení dokladu o úlovku ve lhůtě sedmi dnů před tím, než se uskuteční domácí obchod nebo vývoz. PE441.892/ 11

32 Čl. 4 odst. 6 a (nový) 6a. Instrukce pro vydávání, číslování, vyplnění a potvrzení dokladu o úlovku jsou stanoveny v příloze IV. 33 Čl. 5 odst. 2 2. Dotčené členské státy předloží Komisi souhrnné informace o provádění programu označování. 2. Dotčené členské státy předloží Komisi souhrnné informace o provádění programu označování. Komise neprodleně předá souhrnné informace sekretariátu ICCAT. 34 Čl. 6 odst. 1 pododstavec 1 1. Členské státy zajistí, aby každá zásilka tuňáka obecného zpětně vyvážená z jejich území byla doprovázena potvrzeným osvědčením o zpětném vývozu. 1. Členské státy zajistí, aby každá šarže tuňáka obecného zpětně vyvážená z jejich území byla doprovázena potvrzeným osvědčením o zpětném vývozu. 35 Čl. 6 odst. 2 2. Hospodářský subjekt odpovědný za zpětný vývoz osvědčení o zpětném vývozu vyplní uvedením požadovaných informací 2. Hospodářský subjekt odpovědný za zpětný vývoz osvědčení o zpětném vývozu vyplní uvedením požadovaných informací PE441.892/ 12

v příslušných oddílech a požádá o jeho potvrzení pro zásilku tuňáka obecného, která se má zpětně vyvézt. Vyplněné osvědčení o zpětném vývozu je doprovázeno kopií potvrzeného dokladu (potvrzených dokladů) o úlovku týkajícího se tuňáka obecného, který byl předtím dovezen. v příslušných oddílech a požádá o jeho potvrzení pro šarži tuňáka obecného, která se má zpětně vyvézt. Vyplněné osvědčení o zpětném vývozu je doprovázeno kopií potvrzeného dokladu (potvrzených dokladů) o úlovku týkajícího se tuňáka obecného, který byl předtím dovezen. 36 Čl. 9 odst. 1 1. Členské státy zajistí, aby jejich příslušné orgány identifikovaly každou zásilku tuňáka obecného, která je na jejich území vyložena nebo zobchodována v rámci domácího obchodu, dovezena na jejich území nebo vyvezena či zpětně vyvezena z jejich území. U každé zásilky tuňáka obecného si příslušné orgány vyžádají a zkontrolují potvrzený doklad (potvrzené doklady) o úlovku a související dokumentaci. Kontrola zahrnuje nahlížení do databáze potvrzení, kterou vede sekretariát ICCAT. 1. Členské státy zajistí, aby jejich příslušné orgány identifikovaly každou šarži tuňáka obecného, která je na jejich území vyložena, přeložena nebo zobchodována v rámci domácího obchodu, dovezena na jejich území nebo vyvezena či zpětně vyvezena z jejich území. U každé šarže tuňáka obecného si příslušné orgány vyžádají a zkontrolují potvrzený doklad (potvrzené doklady) o úlovku a související dokumentaci. Kontrola zahrnuje nahlížení do databáze potvrzení, kterou vede sekretariát ICCAT. 37 Čl. 9 odst. 2 2. Příslušné orgány mohou také ověřit informace uvedené v dokladu o úlovku a souvisejících dokladech kontrolou obsahu zásilky a v případě potřeby provedou ověření s dotčenými hospodářskými subjekty. 2. Příslušné orgány mohou také ověřit informace uvedené v dokladu o úlovku a souvisejících dokladech kontrolou obsahu šarže a v případě potřeby provedou ověření s dotčenými hospodářskými subjekty. PE441.892/ 13

38 Čl. 9 odst. 4 4. Jestliže členský stát zjistí zásilku bez dokladu o úlovku, oznámí svá zjištění dodávajícímu členskému státu nebo vyvážející smluvní straně úmluvy a v případě, že jsou známy, také členskému státu vlajky či smluvní straně úmluvy vlajky. 4. Jestliže členský stát zjistí šarži bez dokladu o úlovku, oznámí svá zjištění dodávajícímu členskému státu nebo vyvážející smluvní straně úmluvy a v případě, že jsou známy, také členskému státu vlajky či smluvní straně úmluvy vlajky. 39 Čl. 10 odst. 1 1. Členské státy Komisi oznámí své orgány odpovědné za potvrzování a ověřování dokladů o úlovku či osvědčení o zpětném vývozu, zejména jejich název a úplnou adresu a v případě potřeby jména a funkce individuálně zplnomocněných potvrzujících úředníků, vzor formuláře dokladu, vzorový otisk razítka nebo pečeti a v příslušných případech také vzory štítků. 1. Členské státy sdělí Komisi: a) název a úplnou adresu svých orgánů příslušných pro potvrzování a ověřování dokladů o úlovku či osvědčení o zpětném vývozu, b) jméno, funkci a vzorový otisk razítka nebo pečeti individuálně zplnomocněných potvrzujících úředníků a c) případně vzory štítků. PE441.892/ 14

40 Čl. 10 odst. 2 2. V oznámení se uvede datum, k němuž uvedené oprávnění vstupuje v platnost. Komisi se včas sdělí aktualizované údaje o potvrzujících orgánech. 2. V oznámení se uvede datum, k němuž uvedené oprávnění vstupuje v platnost. Komisi se včas sdělí aktualizované údaje o potvrzujících orgánech a úřednících. 41 Čl. 11 odst. 1 1. Členské státy Komisi každoročně do 15. září elektronicky předloží zprávu o programu týkající se období od 1. července předchozího roku do 30. června běžného roku, která zahrnuje informace uvedené v příloze V. 1. Členské státy Komisi každoročně do 15. září elektronicky předloží zprávu o programu týkající se období od 1. července předchozího roku do 30. června běžného roku, která zahrnuje informace uvedené v příloze VI. 42 Čl. 12 první pododstavec Přílohy může změnit Komise postupem stanoveným v článku 13. S cílem uplatnit ochranná opatření přijatá ICCAT, jejíž je Unie smluvní stranou, může Komise změnit přílohy tohoto nařízení prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci v souladu s článkem 12a a za podmínek stanovených v článcích 12b a 12c. 43 PE441.892/ 15

Čl. 12 druhý pododstavec Změny se musejí týkat ochranných opatření přijatých ICCAT, které je Společenství smluvní stranou. Komise přijímá tyto akty v přenesené pravomoci v souladu s ustanoveními tohoto nařízení. 44 Článek 12 a (nový) Článek 12a Výkon přenesení pravomoci 1. Pravomoci přijímat akty v přenesené pravomoci uvedené v článku 12 jsou svěřeny Komisi na dobu 5 let od vstupu tohoto nařízení v platnost. Komise předloží o přenesených pravomocích zprávu nejpozději 6 měsíců před koncem uvedeného 5letého období. Přenesení pravomocí se automaticky prodlužuje o stejně dlouhá období, pokud je Evropský parlament nebo Rada v souladu s článkem 12b nezruší. 2. Přijetí aktu v přenesené pravomoci Komise neprodleně oznámí současně Evropskému parlamentu a Radě. 3. Pravomoci přijímat akty v přenesené pravomoci svěřené Komisi podléhají podmínkám stanoveným v článcích 12b a 12c. 45 Článek 12 b (nový) Článek 12b Zrušení přenesení pravomocí PE441.892/ 16

1. Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomocí uvedené v článku 12 kdykoli zrušit. 2. Orgán, který zahájil interní postup s cílem rozhodnout, zda zrušit přenesení pravomocí, uvědomí druhý orgán a Komisi v přiměřené lhůtě před přijetím konečného rozhodnutí. 3. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomocí v něm blíže určených. Rozhodnutí nabývá účinku okamžitě nebo k pozdějšímu dni, který v něm je upřesněn. Nedotýká se platnosti již platných aktů v přenesené pravomoci. Rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie. 46 Článek 12 c (nový) Článek 12 c Námitky proti aktům v přenesené pravomoci 1. Evropský parlament nebo Rada mohou vznést námitky proti aktu v přenesené pravomoci ve lhůtě 2 měsíců ode dne oznámení. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o dva měsíce. 2. Pokud Evropský parlament ani Rada v této lhůtě námitky proti aktu v přenesené pravomoci nevysloví, je akt v přenesené pravomoci zveřejněn v Úředním věstníku Evropské unie a vstupuje v platnost dnem, v něm stanoveným. 3. Pokud Evropský parlament nebo Rada proti aktu v přenesené pravomoci vysloví námitky, tento akt nevstoupí v platnost. Orgán, který vyslovuje námitky proti aktu v přenesené pravomoci, je odůvodní. PE441.892/ 17

47 Článek 13 Článek 13 Postup projednávání ve výboru 1. Komisi je nápomocen výbor zřízený podle článku 30 nařízení (ES) č. 2371/2002. 2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 4 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES. 3. Doba uvedená v čl. 4 odst. 3 rozhodnutí 1999/468/ES je jeden měsíc. vypouští se 48 Čl. 14 odst. 1 písm. k k) přílohy I, IVa, IX a XV se zrušují. k) přílohy I, IVa, IX a XV se tímto zrušují. 49 Čl. 14 odst. 2 2. Odkazy na zrušená ustanovení nařízení (ES) č. 1984/2003 se považují za odkazy na toto nařízení. 2. Netýká se českého znění. 50 PE441.892/ 18

Článek 14 a (nový) Odůvodnění Článek 14a Přezkum tohoto nařízení Komise přezkoumá toto nařízení na základě doporučení přijatých ICCAT a zohlední přitom aktualizovaná vědecká stanoviska k velikosti populace, která budou předložena na jejích zasedáních, a předloží potřebné pozměňovací návrhy. Úmluva CITES chrání biologickou rozmanitost živočišných a rostlinných druhů, zatímco ICCAT představuje orgán odpovědný za řízení a zachování populací tuňáka obecného. 51 Příloha I tabulka PRODUKTY UVEDENÉ V ČL. 2 PÍSM. a) popis zboží Živý tuňák obecný (Thunnus thynnus) Tuňák obecný (Thunnus thynnus), čerstvý nebo chlazený, vyjma filé a jiného masa Tuňák obecný (Thunnus thynnus), čerstvý nebo chlazený, vyjma filé a jiného masa, jiný než pro průmyslové zpracování přípravků nebo konzerv z ryb Kód podle kombinované nomenklatury PRODUKTY UVEDENÉ V ČL. 2 PÍSM. a) popis zboží 0301 94 00 Živý tuňák obecný (Thunnus thynnus) 0302 35 10 Tuňák obecný (Thunnus thynnus), čerstvý nebo chlazený, vyjma filé a jiného masa 0302 35 90 Tuňák obecný (Thunnus thynnus), čerstvý nebo chlazený, vyjma filé a jiného masa, jiný než pro průmyslové zpracování Kód podle kombinované nomenklatury 0301 94 00 0302 35 10 0302 35 90 PE441.892/ 19

Celý tuňák obecný (Thunnus thynnus), zmrazený, vyjma filé a jiného masa, pro průmyslové zpracování přípravků nebo konzerv z ryb Tuňák obecný (Thunnus thynnus), zmrazený, vykuchaný, bez žaber, vyjma filé a jiného masa, pro průmyslové zpracování přípravků nebo konzerv z ryb Tuňák obecný (Thunnus thynnus), zmrazený, jiný než celý nebo vykuchaný, bez žaber, vyjma filé a jiného masa, pro průmyslové zpracování přípravků nebo konzerv z ryb Tuňák obecný (Thunnus thynnus), zmrazený, vyjma filé a jiného masa, jiný než pro průmyslové zpracování přípravků nebo konzerv z ryb Filé z tuňáka obecného (Thunnus thynnus), čerstvé nebo chlazené přípravků nebo konzerv z ryb 0303 45 11 Celý tuňák obecný (Thunnus thynnus), zmrazený, vyjma filé a jiného masa, pro průmyslové zpracování přípravků nebo konzerv z ryb 0303 45 13 Tuňák obecný (Thunnus thynnus), zmrazený, vykuchaný, bez žaber, vyjma filé a jiného masa, pro průmyslové zpracování přípravků nebo konzerv z ryb 0303 45 19 Tuňák obecný (Thunnus thynnus), zmrazený, jiný než celý nebo vykuchaný, bez žaber, vyjma filé a jiného masa, pro průmyslové zpracování přípravků nebo konzerv z ryb 0303 45 90 Tuňák obecný (Thunnus thynnus), zmrazený, vyjma filé a jiného masa, jiný než pro průmyslové zpracování přípravků nebo konzerv z ryb ex 0304 19 39 Filé z tuňáka obecného (Thunnus thynnus), čerstvé nebo chlazené 0303 45 11 0303 45 13 0303 45 19 0303 45 90 ex 0304 19 39 PE441.892/ 20

Maso z tuňáka obecného (Thunnus thynnus) jiné než filé, čerstvé nebo chlazené Zmrazené filé a jiné maso z tuňáka obecného (Thunnus thynnus) Jiné maso z tuňáka obecného (Thunnus thynnus) Moučky, prášky a pelety z tuňáka obecného (Thunnus thynnus) Játra, jikry a mlíčí z tuňáka obecného (Thunnus thynnus), sušené, uzené, solené nebo ve slaném nálevu Filé z tuňáka obecného (Thunnus thynnus), sušené, solené nebo ve slaném nálevu, ne však uzené Uzený tuňák obecný (Thunnus thynnus), včetně filé Sušený tuňák obecný (Thunnus thynnus), též solený, ne však uzený Tuňák obecný (Thunnus thynnus), solený, ne však sušený nebo uzený, a ve slaném nálevu ex 0304 19 39 ex 0304 29 45 ex 0304 99 99 ex 0305 10 00 ex 0305 20 00 ex 0305 30 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 Maso z tuňáka obecného (Thunnus thynnus) jiné než filé, čerstvé nebo chlazené Zmrazené filé a jiné maso z tuňáka obecného (Thunnus thynnus) Jiné maso z tuňáka obecného (Thunnus thynnus) Filé z tuňáka obecného (Thunnus thynnus), sušené, solené nebo ve slaném nálevu, ne však uzené Uzený tuňák obecný (Thunnus thynnus), včetně filé Sušený tuňák obecný (Thunnus thynnus), též solený, ne však uzený Tuňák obecný (Thunnus thynnus), solený, ne však sušený nebo uzený, a ve slaném nálevu ex 0304 19 39 ex 0304 29 45 ex 0304 99 99 ex 0305 30 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 Tuňák obecný ex 1604 14 11 Tuňák obecný ex 1604 14 11 PE441.892/ 21

(Thunnus thynnus), celý nebo v kusech, vyjma drceného, připravený nebo konzervovaný v rostlinném oleji Tuňák obecný (Thunnus thynnus), celý nebo v kusech, vyjma drceného, připravený nebo konzervovaný jinak než v rostlinném oleji, filé známé jako hřbety Tuňák obecný (Thunnus thynnus), celý nebo v kusech, vyjma drceného, připravený nebo konzervovaný jinak než v rostlinném oleji, jiný než filé známé jako hřbety Tuňák obecný (Thunnus thynnus), jiný než celý nebo v kusech, vyjma drceného, přípravek nebo konzerva ex 1604 14 16 ex 1604 14 18 ex 1604 20 70 (Thunnus thynnus), celý nebo v kusech, vyjma drceného, připravený nebo konzervovaný v rostlinném oleji Tuňák obecný (Thunnus thynnus), celý nebo v kusech, vyjma drceného, připravený nebo konzervovaný jinak než v rostlinném oleji, filé známé jako hřbety Tuňák obecný (Thunnus thynnus), celý nebo v kusech, vyjma drceného, připravený nebo konzervovaný jinak než v rostlinném oleji, jiný než filé známé jako hřbety Tuňák obecný (Thunnus thynnus), jiný než celý nebo v kusech, vyjma drceného, přípravek nebo konzerva ex 1604 14 16 ex 1604 14 18 ex 1604 20 70 52 Příloh II bod 2 řádek 7 Počet ryb, celková hmotnost před zpracováním a průměrná hmotnost Počet ryb, celková hmotnost před zpracováním a průměrná hmotnost 1 PE441.892/ 22

1 Hmotnost se, je-li to možné, udává jako zaokrouhlená hmotnost. Pokud se nepoužije zaokrouhlená hmotnost, v oddílech formuláře celková hmotnost a průměrná hmotnost se určí druh produktu (například GG). 53 Příloha II bod 2 řádek 11 Název orgánu a jméno podepisujícího, funkce, adresa, podpis, razítko a datum Název orgánu a jméno podepisujícího, funkce, podpis, razítko a datum 54 Příloha II bod 3 název 3. Obchodní informace o živých rybách 3. Obchodní informace o obchodu s živými rybami 55 Příloh II bod 3 řádek 4 Místo vývozu nebo odeslání (jde-li o místo na moři, uveďte rybolovnou oblast, kde byl tuňák obecný uloven) Místo vývozu nebo odeslání 56 Příloh II bod 3 řádek 12 Název orgánu a jméno podepisujícího, Název orgánu a jméno podepisujícího, PE441.892/ 23

funkce, adresa, podpis, razítko a datum funkce, podpis, razítko a datum 57 Příloh II bod 5 řádek 11 Název orgánu a jméno podepisujícího, funkce, adresa, podpis, razítko a datum Název orgánu a jméno podepisujícího, funkce, podpis, razítko a datum 58 Příloha II bod 6 6. Informace o chovu 6. Informace o chovu Údaje o hospodářství Název, členský stát hospodářství Číslo FFB ICCAT hospodářství a místo, kde se hospodářství nachází Účast v národním programu odběru vzorků (ano, nebo ne) Údaje o kleci Datum umístění do klece, číslo klece Údaje o rybách Odhad počtu ryb, celkové hmotnosti a průměrné hmotnosti Informace o pozorovateli Jméno, funkce, podpis Úřední potvrzení Název orgánu a jméno podepisujícího, funkce, adresa, podpis, razítko a datum Údaje o hospodářství Název, členský stát hospodářství Číslo FFB ICCAT hospodářství a místo, kde se hospodářství nachází Účast v národním programu odběru vzorků (ano, nebo ne) Údaje o kleci Datum umístění do klece, číslo klece Údaje o rybách Odhad počtu ryb, celkové hmotnosti a průměrné hmotnosti 1 Informace o regionálním pozorovateli organizace ICCAT Jméno, číslo ICCAT, podpis Úřední potvrzení Název orgánu a jméno podepisujícího, funkce, podpis, razítko a datum 1 Hmotnost se, je-li to možné, udává jako zaokrouhlená hmotnost. Pokud se nepoužije zaokrouhlená hmotnost, v oddílech formuláře celková hmotnost a průměrná hmotnost se určí druh PE441.892/ 24

produktu (například GG). 59 Příloha II bod 7 7. Informace o výlovu v hospodářství 7. Informace o výlovu v hospodářství Údaje o výlovu Datum výlovu Počet ryb, celková hmotnost (před zpracováním) a průměrná hmotnost Čísla štítků (pokud jsou použity) Odhad velikostního složení (30 kg) Úřední potvrzení Název orgánu a jméno podepisujícího, funkce, adresa, podpis, razítko a datum Údaje o výlovu Datum výlovu Počet ryb, celková hmotnost (před zpracováním) a průměrná hmotnost Čísla štítků (pokud jsou použity) Informace o regionálním pozorovateli organizace ICCAT Jméno, číslo ICCAT, podpis Odhad velikostního složení (30 kg) Úřední potvrzení Název orgánu a jméno podepisujícího, funkce, podpis, razítko a datum 60 Příloh II bod 8 řádek 10 Název orgánu a jméno podepisujícího, funkce, adresa, podpis, razítko a datum Název orgánu a jméno podepisujícího, funkce, podpis, razítko a datum 61 Příloha III vzor PE441.892/ 25

1. DOKLAD O ÚLOVKU TUŇÁKA OBECNÉHO (BCD) Č. CC-YY-XXXXXX 1/2 2. INFORMACE O ÚLOVKU PLAVIDLO/PAST NÁZEV VLAJKA Č. ZÁZNAMU ICCAT ÚDAJE O ÚLOVKU ATEC DATUM (ddmmrr) OBLAST LOVNÉ ZAŘÍZENÍ POČET RYB CELKOVÁ HMOTNOST (v kg) PRŮMĚRNÁ HMOTNEST (v kg) Č. ŠTÍTKŮ (pokud jsou použity) Č. ZÁZNAMU ICCAT společných rybolovných operací (pokud existuje) ÚŘEDNÍ POTVRZENÍ NÁZEV ORGÁNU RAZÍTKO NÁZEV PODPIS DATUM 3. OBCHODNÍ INFORMACE O OBCHODU S ŽIVÝMI RYBAMI ÚDAJE O PRODUKTU (ŽIVÁ HMOTNOST (kg) POČET RYB OBLAST VÝVOZCE/PRODÁVAJÍCÍ MÍSTO ODVOZU/ ODESLÁNÍ SPOLEČNOST ADRESA CÍLOVÉ CHOVNÉ HOSPODÁŘSTVÍ: STÁT Č. FFB ICCAT PODPIS DATUM PE441.892/ 26

ÚDAJE O DOPRAVĚ (přiložte příslušnou dokumentaci) ÚŘEDNÍ POTVRZENÍ NÁZEV ORGÁNU RAZÍTKO NÁZEV PODPIS DATUM DOVOZCE/KUPUJÍCÍ SPOLEČNOST MÍSTO DOVOZU/URČENÍ (město, země, region) ADRESA DATUM PODPISU PŘÍLOHA (Y): ANO /NE (zakroužkujte) PODPIS 4. INFORMACE O PŘEMÍSTĚNÍ ÚDAJE O VLEČNÉM PLAVIDLE Č. PROHLÁŠENÍ ICCAT O PŘEMÍSTĚNÍ NÁZEV VLAJKA Č,. ZÁZNAMU ICCAT POČET RYB UHYNULÝCH BĚHEM PŘEMÍSTĚNÍ CELKOVÁ HMOTNOST UHYNULÝCH RYB (kg) ÚDAJE O VLEČNÉ KLECI ČÍSLO KLECE PŘÍLOHA (Y): ANO / NE (zakroužkujte) 5. INFORMACE O PŘEKLÁDCE ÚDAJE O PŘEPRAVNÍM PLAVIDLE NÁZEV VLAJKA Č. ZÁZNAMU ICCAT DATUM(ddmmrr) NÁZEV STÁT PŘÍSTAVU POLOHA (ZEM. ŠÍŘKA/DÉLKA) ÚDAJE O PRODUKTU (uveďte čistou váhu v kg pro každý druh výrobku) F RD (kg) GG (kg) DR (kg) FL (kg) OT(kg) CELKOVÁ HMOTNOS TA FR RD (kg) GG (kg) DR (kg) FL (kg) OT(kg) CELKOVÁ HMOTNOS T FR (kg): ÚŘEDNÍ POTVRZENÍ NÁZEV ORGÁNU RAZÍTKO FUNKCE PODPIS PE441.892/ 27

DATUM PŘÍLOHA (Y): ANO / NE (zakroužkujte) DOKLAD ICCAT O ÚLOVKU TUŇÁKA OBECNÉHO (BCD) Č. CC YY XXXXXX 2/2 6. INFORMACE O CHOVU ÚDAJE O HOSPODÁŘSTVÍ NÁZEV STÁTY Č. FFB ICCAT NÁRODNÍ PROGRAM ODBĚRU VZORKŮ ANO nebo NE (ZAKROUŽKUJTE ) MÍSTO POPIS KLECE DATUM (ddmmrr) Č. KLECE ÚDAJE O RYBÁCH POČET RYB CELKOVÁ PRŮMĚRNÁ HMOTNOST: INFORMACE O POZOROVATELI NÁZEV FUNKCE PODPIS VELIKOSTNÍ SLOŽENÍ <8Kg 8-30 Kg >30Kg ÚŘEDNÍ POTVRZENÍ NÁZEV ORGÁNU FUNKCE RAZÍTKO PODPIS DATUM 7. INFORMACE O VÝLOVU ÚDAJE O VÝLOVU PŘÍLOHA (Y) ANO /: NE (zakroužkujte) DATUM(ddmrnrr) POČET RYB CELKOVÁ HMOTNOST PŘED ZPRACOVÁNÍM (kg) PRŮMĚRNÁ HMOTNOST T (kg) Č.ŠTÍTKŮ (pokud jsou použity) IREGIONÁLNÍ PROGRAM POZOROVATELŮ NÁZEV Č. ICCAT. PODPIS ICCAT. ÚŘEDNÍ POTVRZENÍ N NÁZEV ORGÁNU FUNKCE PODPIS RAZÍTKO DATUM 8 OBCHODNÍ INFORMACE ÚDAJE O PRODUKTU (uveďte čistou váhu v kg pro každý druh výrobku) F RD(kg) GG <kg) DR (kg) FL(kg) OT(kg) CELKOVÁ HMOTNOS T Rkg): FR RD(kg) GG <kg) DR (kg) FL(kg) OT(kgl CELKOVÁ HMOTNOS T FR (kg): VÝVOZCE/PRODÁVAJÍCÍ MÍSTOVÝVOZU/ ODESLÁNÍ SPOLEČNOST ADRESA STÁT URČENÍ PODPIS ÚDAJE O DOPRAVĚ DATUM (přiložte příslušnou dokumentaci) ÚŘEDNÍ POTVRZENÍ DOVOZCE/KUPUJÍCÍ NÁZEV ORGÁNU FUNKCE PODPIS DATUM RAZÍTKO PE441.892/ 28

SPOLEČNEST ADRESA MÍSTO DOVOZU /URČENÍ (město, region, stát) DATUM PODPIS PŘÍLOHA (Y) ANO / NE (ZAKROUŽKUJTE) PE441.892/ 29

Parlamentu 1. DOKLAD O ÚLOVKU TUŇÁKA OBECNÉHO (BCD) Č. CC-YY-XXXXXX 1/2 2. INFORMACE O ÚLOVKU PLAVIDLO/PAST NÁZEV VLAJKA Č. ZÁZNAMU ICCAT ÚDAJE O ÚLOVKU DATUM (ddmmrr) OBLAST LOVNÉ ZAŘÍZENÍ vypouští se POČET RYB CELKOVÁ HMOTNOST (kg) PRŮMĚRNÁ HMOTNEST (v kg) Č. ŠTÍTKŮ (pokud jsou použity) Č. ZÁZNAMU ICCAT společných rybolovných operací (pokud existuje) ÚŘEDNÍ POTVRZENÍ NÁZEV ORGÁNU RAZÍTKO NÁZEV PODPIS DATUM 3. OBCHODNÍ INFORMACE O OBCHODU S ŽIVÝMI RYBAMI ÚDAJE O PRODUKTU ŽIVÁ HMOTNOST (kg) POČET RYB OBLAST VÝVOZCE/PRODÁVAJÍCÍ MÍSTO ODVOZU/ ODESLÁNÍ SPOLEČNOST ADRESA PE441.892/ 30

CÍLOVÉ CHOVNÉ HOSPODÁŘSTVÍ: STÁT Č. FFB ICCAT PODPIS DATUM ÚDAJE O DOPRAVĚ (přiložte příslušnou dokumentaci) ÚŘEDNÍ POTVRZENÍ NÁZEV ORGÁNU RAZÍTKO NÁZEV PODPIS DATUM DOVOZCE/KUPUJÍCÍ SPOLEČNOST MÍSTO DOVOZU/URČENÍ (město, země, region) ADRESA DATUM PODPISU PŘÍLOHA (Y): ANO /NE (zakroužkujte) PODPIS 4. INFORMACE O PŘEMÍSTĚNÍ ÚDAJE O VLEČNÉM PLAVIDLE Č. PROHLÁŠENÍ ICCAT O PŘEMÍSTĚNÍ NÁZE VLAJKA V POČET RYB UHYNULÝCH BĚHEM PŘEMÍSTĚNÍ Č. ZÁZNAMU ICCAT CELKOVÁ HMOTNOST UHYNULÝCH RYB (kg) TO'J ÚDAJE O VLEČNÉ KLECI ČÍSLO KLECE PŘÍLOHA (Y): ANO / NE (zakroužkujte) 5. INFORMACE O PŘEKLÁDCE ÚDAJE O PŘEPRAVNÍM PLAVIDLE NÁZEV VLAJKA Č. ZÁZNAMU ICCAT DATUM NÁZEV STÁT PŘÍSTAVU POLOHA (ZEM. ŠÍŘKA/DÉLKA) ÚDAJE O PRODUKTU (uveďte čistou váhu v kg pro každý druh výrobku) PE441.892/ 31

F RD (kg) GG (kg) DR (kg) FL (kg) OT(kg) CELKOVÁ HMOTNOS TA FR RD (kg) GG (kg) DR (kg) FL (kg) OT(kg) CELKOVÁ HMOTNOS T FR (kg): ÚŘEDNÍ POTVRZENÍ NÁZEV ORGÁNU RAZÍTKO FUNKCE PODPIS DATUM PŘÍLOHA (Y): ANO / NE (zakroužkujte) DOKLAD ICCAT O ÚLOVKU TUŇÁKA OBECNÉHO (BCD) Č. CC YY XXXXXX 2/2 6. INFORMACE O CHOVU ÚDAJE O HOSPODÁŘSTVÍ NÁZEV STÁTY Č. FFB ICCAT NÁRODNÍ PROGRAM ODBĚRU VZORKŮ ANO nebo NE (ZAKROUŽKUJTE ) MÍSTO POPIS KLECE DATUM (ddmmrr) Č. KLECE ÚDAJE O RYBÁCH POČET RYB CELKOVÁ HMOTNOST INFORMACE O REGIONÁLNÍM POZOROVATELI ICCAT PRŮMĚRNÁ HMOTNOST: NÁZEV Č. ICCAT PODPIS VELIKOSTNÍ SLOŽENÍ <8 kg 8-30 kg >30 kg ÚŘEDNÍ POTVRZENÍ NÁZEV ORGÁNU FUNKCE RAZÍTKO PODPIS DATUM 7. INFORMACE O VYLOVU PŘÍLOHA (Y) ANO /: NE (zakroužkujte) ÚDAJE O VÝLOVU DATUM (ddmrnrr) POČET RYB CELKOVÁ HMOTNOST PŘED ZPRACOVÁNÍM (kg) PRŮMĚRNÁ HMOTNOST T (kg) Č.ŠTÍTKŮ (pokud jsou použity) REGIONÁLNÍ PROGRAM POZOROVATELŮ NÁZEV Č. ICCAT. PODPIS ICCAT. ÚŘEDNÍ POTVRZENÍ NÁZEV ORGÁNŮ FUNKCE PODPIS RAZÍTKO DATUM 8 OBCHODNÍ INFORMACE ÚDAJE O PRODUKTU (uveďte čistou hmotnost v kg pro každý druh výrobku) F RD(kg) GG (kg) DR (kg) FL(kg) OT(kg) CELKOVÁ HMOTNOS T Rkg): FR RD(kg) GG (kg) DR (kg) FL(kg) OT(kg) CELKOVÁ HMOTNOS T FR (kg): VÝVOZCE/PRODÁVAJÍCÍ MÍSTO VÝVOZU/ODESLÁNÍ SPOLEČNOST ADRESA STÁT URČENÍ PODPIS PE441.892/ 32

ÚDAJE O DOPRAVĚ DATUM (přiložte příslušnou dokumentaci) ÚŘEDNÍ POTVRZENÍ DOVOZCE/KUPUJÍCÍ NÁZEV ORGÁNU FUNKCE PODPIS DATUM SPOLEČNEST MÍSTO DOVOZU/URČENÍ (město, země, ADRESA region) RAZÍTKO DATUM PODPIS PŘÍLOHA (Y) ANO / NE (ZAKROUŽKUJTE) 62 Příloha III a (nová) PŘÍLOHA IIIa Instrukce pro vydávání, číslování, vyplnění a potvrzení dokladu o úlovku 1. OBECNÉ ZÁSADY 1) Jazyk V případě použití jiného než úředního jazyka ICCAT (angličtina, francouzština a španělština) při vyplňování dokladu o úlovku, je k němu třeba přiložit anglický překlad. 2) Číslování Členské státy musejí vypracovat jedinečné systémy číslování dokladů o úlovku s použitím dvoumístného písmenného kódu země klasifikace NUTS 2 v kombinaci s nejméně osmimístným číslem, z něhož minimálně poslední dvě číslice by měly označovat rok úlovku. Příklad: FR-09-123456 (kde FR znamená Francie) V případě rozdělených dávek nebo zpracovaných produktů musejí být kopie původního dokladu o úlovku očíslovány tak, že se čísla původních dokladů o úlovku doplnění dvoumístným číslem. PE441.892/ 33

Příklad: FR-09-123456-01, FR-09-123456-02, FR-09-123456-03 atd. Číslování musí být postupné a pokud možno vytištěné. Sériová čísla vydaných nevyplněných dokladů o úlovku se zaznamenávají podle jména příjemce. 3) Potvrzování Vzor dokumentace úlovků tuňáka obecného nesmí nahrazovat ani předběžné povolení přemístění, ani povolení umístění do klecí. 2. INFORMACE O ÚLOVKU 1) Vyplňování a) Obecné zásady Tento oddíl se vztahuje na všechny úlovky tuňáka obecného. Za vyplnění a žádost o ověření oddílu INFORMACE O ÚLOVKU odpovídá velitel plavidla provádějícího odlov nebo provozovatel pasti anebo jejich zplnomocněný zástupce anebo zplnomocněný zástupce členského státu vlajky nebo pasti. Oddíl INFORMACE O ÚLOVKU musí být vyplněn nejpozději do konce prvního přemístění do vlečné klece, překládky a vykládky. Pozn.: v případě společné rybolovné operace, jak je definována v čl. 2 písm. g) nařízení Rady (ES) č. 302/2009 ze dne 6. dubna 2009 o víceletém plánu obnovy populace tuňáka obecného ve východním Atlantiku a Středozemním moři, o změně nařízení (ES) č. 43/2009 a o zrušení nařízení (ES) č. 1559/2007 každý velitel plavidla provádějícího odlov a účastnícího se společných rybolovných operací musí vyplnit doklad pro každý úlovek. b) Konkrétní pokyny: VLAJKA : uveďte členské státy vlajky nebo pasti. Číslo záznamu ICCAT : uveďte číslo ICCAT plavidla provádějícího odlov nebo pasti, která má povoleno lovit tuňáka PE441.892/ 34

obecného v oblasti úmluvy ICCAT. Tato informace se neuplatňuje v případě plavidel, která loví tuňáky obecné jako vedlejší úlovek. LOVNÉ ZAŔÍZENÍ : uveďte druh použitého lovného zařízení použitím následujících kódů BB GILL HAND HARP Člun s návnadou Žábrová síť Ruční vlasec Harpuna LL Dlouhá lovná šňůra/silný dlouhý rybářský vlasec se sérií háčků MWT PS RR SURF TL TRAP TRO UNCL OT Pelagická vlečná síť Košelkový nevod Udice a naviják Neklasifikovaný hladinný lov Lovná šnůra Past Vlečná udice Neupřesněné metody Jiná ochrana Úř. věst. L 96, 15.4.2009, s. 1. CELKOVÁ HMOTNOST : uveďte zaokrouhlenou hmotnost v kilogramech. Pokud se v době odlovu nepoužije zaokrouhlená hmotnost, uveďte druh produktu (např. GG). V případě společných rybolovných operací musí uváděné množství odpovídat přidělovacímu klíči stanovenému pro každé plavidlo provádějící odlov. OBLAST : uveďte Středozemní moře, západní nebo východní Atlantik. ČÍSLA ŠTÍTKŮ (pokud jsou použity) : k uvedení čísla každého štítku jednotlivých ryb lze použít další řádky. 2) Potvrzování PE441.892/ 35

Členský stát vlajky nebo pasti je odpovědný za potvrzení oddílu INFORMACE O ÚLOVKU kromě případů, v nichž jsou tuňáci obecní označeni v souladu s článkem 5 tohoto nařízení. Při vyložení nebo překládce ryb je potvrzování prováděno nejpozději do konce překládky nebo vykládky. V případě překládky živých ryb může potvrzování probíhat v době první překládky do vlečných klecí, v každém případě však nejpozději do konce umísťování do klece. 3. OBCHODNÍ INFORMACE O OBCHODU S ŽIVÝMI RYBAMI 1) Vyplňování a) Obecné zásady: Tento oddíl platí pouze pro vnitrostátní obchod anebo pro vývoz živých tuňáků obecných. Velitel plavidla provádějícího odlov nebo jeho zplnomocněný zástupce anebo zplnomocněný zástupce členského státu vlajky vyplní oddíl OBCHODNÍ INFORMACE O OBCHODU SE ŽIVÝMI RYBAMI a požádá o jeho potvrzení. Oddíl OBCHODNÍ INFORMACE O OBCHODU S ŽIVÝMI RYBAMI musí být vyplněn nejpozději do konce prvního přemístění do vlečných klecí. Pozn.: v případě úhynu určitého množství ryb během překládky a pokud je s těmito rybami obchodováno na domácím trhu anebo jsou vyváženy, je třeba zkopírovat originál dokladu o úlovku (vyplnit oddíl INFORMACE O ÚLOVKU a v případě potřeby ověřit) a velitel plavidla provádějícího odlov nebo jeho zplnomocněný zástupce členského státu vlajky musí vyplnit oddíl OBCHODNÍ INFORMACE a předat domácímu kupujícímu/dovozci. Ověření kopie zaručuje, že jde o věrnou kopii zaregistrovanou orgány příslušného PE441.892/ 36

členského státu. Jakákoli kopie dokladu o úlovku je bez tohoto ověření považována za neplatnou. b) Konkrétní pokyny: OBLAST : uveďte oblast překládky, Středozemní moře, západní nebo východní Atlantik. MÍSTO VÝVOZU/ODESLÁNÍ : uveďte členský stát či smluvní stranu úmluvy rybářské zóny, na jejichž území byl tuňák obecný přeložen nebo v jiném případě uveďte volné moře. ÚDAJE O DOPRAVĚ : přiložte jakýkoli příslušný dokument, který potvrzuje obchod. 2) Potvrzování Členský stát vlajky nesmí ověřit doklady o úlovku, v nichž nebyl vyplněn, případně ověřen oddíl INFORMACE O ÚLOVKU. Ověřování může být provedeno v době první překládky do vlečných klecí, ale musí být v každém případě uskutečněno nejpozději do konce umísťování do klece. 4. INFORMACE O PŘEMÍSTĚNÍ 1) Vyplňování a) Obecné zásady: Tento oddíl platí pouze pro živé tuňáky obecné. Velitel plavidla provádějícího odlov nebo jeho zplnomocněný zástupce anebo zplnomocněný zástupce členského státu vlajky vyplní oddíl INFORMACE O PŘEMÍSTĚNÍ. Oddíl INFORMACE O PŘEMÍSTĚNÍ musí být vyplněn nejpozději do konce první překládky. Na konci první překládky velitel plavidla provádějícího odlov musí předložit doklad o úlovku (oddíly DOKLAD O ÚLOVKU, OBCHODNÍ INFORMACE O OBCHODU SE ŽIVÝMI RYBAMI a INFORMACE O PŘEMÍSTĚNÍ musejí být vyplněny, případně ověřeny) velitelem PE441.892/ 37

vlečného plavidla. Vyplněný, případně ověřený doklad o úlovku musí doprovázet překládku ryb během dopravy do hospodářství, včetně překládky živého tuňáka obecného z přepravní klece do jiné přepravní klece nebo překládky mrtvého tuňáka obecného z přepravní klece do pomocného plavidla. Pozn.: v případě úhynu ryb při překládce musí být zkopírován původní doklad o úlovku (musejí být vyplněny a případně ověřeny oddíly INFORMACE O ÚLOVKU, OBCHODNÍ INFORMACE O OBCHODU SE ŽIVÝMI RYBAMI a INFORMACE O PŘEKLÁDCE) a oddíl OBCHODNÍ INFORMACE zkopírovaného dokladu o úlovku musí být vyplněn domácím prodávajícím/vývozcem nebo jeho zplnomocněným zástupcem nebo zplnomocněným zástupcem členského státu vlajky a předán domácímu kupujícímu/dovozci. Ověření kopie zaručuje, že jde o věrnou kopii zaregistrovanou orgány příslušného členského státu. Jakákoli kopie dokladu o úlovku je bez tohoto ověření považována za neplatnou. b) Konkrétní pokyny: RYB UHYNULÝCH BĚHEM PŘEKLÁDKY a CELKOVÁ HMOTNOST UHYNULÝCH RYB : informace vyplněné (v případě potřeby) velitelem vlečného plavidla. Č. KLECE : uveďte číslo každé klece v případě vlečného plavidla s více než jednou klecí. 2) Potvrzování Potvrzení tohoto oddílu není vyžadováno. 5. INFORMACE O PŘEKLÁDCE 1) Vyplňování a) Obecné zásady: Tento oddíl platí pouze pro uhynulé tuňáky obecné. Velitel plavidla provádějícího překládku nebo jeho zplnomocněný zástupce anebo PE441.892/ 38

zplnomocněný zástupce členského státu vlajky vyplní oddíl INFORMACE O PŘEMÍSTĚNÍ a požádá o jeho potvrzení. Oddíl INFORMACE O PŘEMÍSTĚNÍ musí být vyplněn nejpozději do konce překládky. b) Konkrétní pokyny: DATUM : uveďte datum překládky. NÁZEV PŘÍSTAVU : uveďte určený přístav překládky. STÁT PŘÍSTAVU : uveďte členský stát nebo smluvní stranu úmluvy určeného přístavu překládky. 2) Potvrzování Členský stát vlajky nesmí ověřit doklady o úlovku, v nichž nebyl vyplněn, případně ověřen oddíl INFORMACE O ÚLOVKU. Ověřování musí být provedeno nejpozději do konce překládky. 6. INFORMACE O CHOVU 1) Vyplňování a) Obecné zásady: Tento oddíl platí pouze pro živé tuňáky obecné v klecích. Velitel vlečného plavidla musí předložit doklad o úlovku (oddíly DOKLAD O ÚLOVKU, OBCHODNÍ INFORMACE O OBCHODU SE ŽIVÝMI RYBAMI a INFORMACE O PŘEMÍSTĚNÍ musí být vyplněny, případně ověřeny) provozovatelům hospodářství v době umístění do klece. Provozovatel hospodářství nebo jeho zplnomocněný zástupce anebo zplnomocněný zástupce hospodářství členského státu vlajky vyplní oddíl INFORMACE O HOSPODÁŘSTVÍ a požádá o jeho potvrzení. Oddíl INFORMACE O HOSPODÁŘSTVÍ musí být vyplněn nejpozději do konce umísťování do klece. b) Konkrétní pokyny: PE441.892/ 39

Č. KLECE : uveďte číslo každé klece. Informace o regionálním pozorovateli organizace ICCAT : uveďte jméno, číslo ICCAT a podpis. 2) Potvrzování Hospodářství členského státu je odpovědné za potvrzení oddílu INFORMACE O HOSPODÁŘSTVÍ. Hospodářství členského státu nesmí ověřit doklady o úlovku, v nichž nebyl vyplněny, případně ověřeny oddíly INFORMACE O ÚLOVKU, OBCHODNÍ INFORMACE O OBCHODU SE ŽIVÝMI RYBAMI a INFORMACE O PŘEMÍSTĚNÍ. Potvrzování musí být provedeno nejpozději do konce umísťování do klece. 7. INFORMACE O VÝLOVU: 1) Vyplňování a) Obecné zásady: Tento oddíl platí pouze pro uhynulé chovné tuňáky obecné. Provozovatel hospodářství nebo jeho zplnomocněný zástupce anebo zplnomocněný zástupce hospodářství členského státu vlajky vyplní oddíl INFORMACE O VÝLOVU V HOSPODÁŘSTVÍ a požádá o jeho potvrzení.. Oddíl INFORMACE O VÝLOVU musí být vyplněn nejpozději do konce výlovu. b) Konkrétní pokyny: ČÍSLA ŠTÍTKŮ (pokud jsou použity) : k uvedení čísla každého štítku jednotlivých ryb lze použít další řádky. Informace o regionálním pozorovateli organizace ICCAT : uveďte jméno, číslo ICCAT a podpis. 2) Potvrzování PE441.892/ 40

Hospodářství členského státu je odpovědno za ověření oddílu INFORMACE O VÝLOVU. Hospodářství členského státu nesmí ověřit doklady o úlovku, v nichž nebyl vyplněny, případně ověřeny oddíly INFORMACE O ÚLOVKU, OBCHODNÍ INFORMACE O OBCHODU SE ŽIVÝMI RYBAMI, INFORMACE O PŘEMÍSTĚNÍ a INFORMACE O CHOVU. Ověřování musí být provedeno nejpozději do konce výlovu. 8. OBCHODNÍ INFORMACE 1) Vyplňování a) Obecné zásady: Tento oddíl platí pouze pro vnitrostátní obchod anebo pro vývoz uhynulých tuňáků obecných. Domácí prodávající/vývozce nebo jejich zplnomocněný zástupce anebo zplnomocněný zástupce členského státu prodávající/vývozce. Oddíl OBCHODNÍ INFORMACE, kromě pododdílu DOVOZCE/KUPUJÍCÍ, musí být vyplněn před tím, než je s těmito rybami obchodováno na domácím trhu anebo jsou vyvezeny. V případě domácího obchodu musí být pododdíl DOVOZCE/KUPUJÍCÍ vyplněn domácím kupujícím po dokončení domácího obchodu. V případě mezinárodního obchodu musí být pododdíl DOVOZCE/KUPUJÍCÍ vyplněn dovozcem. b) Konkrétní pokyny: ÚDAJE O DOPRAVĚ : přiložte jakýkoli příslušný dokument, který potvrzuje obchod. 2) Potvrzování Členský stát prodávajícího/vývozce vyplní oddíl OBCHODNÍ INFORMACE (s výjimkou pododdílu DOVOZCE/KUPUJÍCÍ) pokud tuňák PE441.892/ 41

Odůvodnění obecný nebyl předmětem označení v souladu s článkem 5 tohoto nařízení. Pozn.: V případech, kdy z jednoho dokladu o úlovku pochází víc než jeden domácí obchod nebo vývoz, kopii původního dokladu o úlovku musí ověřit členský stát domácího prodávající a tato kopie musí být používána a přijímána jako originál dokladu o úlovku. Ověření kopie zaručuje, že jde o věrnou kopii zaregistrovanou orgány příslušného členského státu. Jakákoli kopie dokladu o úlovku je bez tohoto ověření považována za neplatnou. Pozn.: V případech zpětného vývozu je nutné k dalšímu sledování pohybů použít OSVĚDČENÍ O ZPĚTNÉM VÝVOZU, jež musí odpovídat informacím o úlovku uvedeném v původním dokladu o úlovku na základě čísla původního dokladu o úlovku. Pokud je tuňák obecný uloven plavidlem provádějícím odlov anebo pastí pod vlajkou nebo se sídlem v členském státě anebo smluvní straně úmluvy s použitím systému označování štítky, a tuňáci jsou vyváženi a zpětně vyváženi mrtví, doklad o úlovu doprovázející OSVĚDČENÍ O ZPĚTNÉM VÝVOZU nemusí být ověřen. OSVĚDČENÍ O ZPĚTNÉM VÝVOZU však musí být ověřeno. Po dovozu může být tuňák obecný rozdělen do několika kusů, které lze následně vyvézt. V takovém případě členský stát nebo smluvní strana úmluvy zpětného vývozu musí potvrdit, že zpětně vyvezený kus je částí původní ryby doprovázené dokladem o úlovku. Systém číslování dokladu o úlovku je dvoumístný písmenný kód země s názvem ISO, nikoli NUTS. BCD doplňuje předběžné povolení přemístění a povolení umístění do klecí. Jedná se o třetí ověření zákonnosti úlovků. PE441.892/ 42

63 Příloha IV bod 3 3. Údaje o dovezeném tuňákovi obecném 3. Údaje o dovezeném tuňákovi obecném Druh produktu F/FR RD/GG/DR/FL/OT Čistá hmotnost (kg) Číslo dokladu (čísla dokladů) o úlovku a datum (data) dovozu Vlajka rybářského plavidla (vlajky rybářských plavidel), případně stát, kde je umístěna past Typ produktu F/FR RD/GG/DR/FL/OT (pokud se v tomto oddíle uvádějí různé druhy produktů, uvede se hmotnost pro jednotlivé druhy) Čistá hmotnost (kg) Číslo dokladu (čísla dokladů) o úlovku a datum (data) dovozu Vlajka rybářského plavidla (vlajky rybářských plavidel), případně stát, kde je umístěna past 64 Příloha IV bod 4 4. Údaje o tuňákovi obecném určeném pro zpětný vývoz Druh produktu F/FR RD/GG/DR/FL/OT Čistá hmotnost (kg) Číslo odpovídajícího dokladu (čísla odpovídajících dokladů) o úlovku z oddílu 3 4. Údaje o tuňákovi obecném určeném pro zpětný vývoz Typ produktu F/FR RD/GG/DR/FL/OT (pokud se v tomto oddíle uvádějí různé druhy produktů, uvede se hmotnost pro jednotlivé druhy) Čistá hmotnost (kg) Číslo odpovídajícího dokladu (čísla odpovídajících dokladů) o úlovku z oddílu 3 Stát určení PE441.892/ 43