SENSEO 10 13 16 CF PV



Podobné dokumenty
BAYARD Star CF

Závěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA

SENSEO 10, 13, 16 CF PV

GAMAT Návod k obsluze

Charakteristika výrobku VK 654/9-1654/9

Karma POV 10 : Popis modelu Karma Alfa POV-10 ZP

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI KONVEKČNÍCH KAMEN NÁVOD K OBSLUZE A INŠTÁLÁCII KONVEKČNEJ PECE CZ, SK

Závěsné kotle pro vytápění. VU atmotec plus VU turbotec plus

Závěsné kombinované kotle. VUW atmotec pro VUW turbotec pro

MEVA a. s. Roudnice n.l. Návod k obsluze

Závěsné kombinované kotle. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VUW atmotec pro VUW turbotec pro

MIRA System CF MIRA System plus CF

THERM POE. Plynový průtokový ohřívač vody. Návod k instalaci a použití. Obsah:

PIGMA 25 CF - komín PIGMA 25 FF - turbo

Závěsné kotle pro vytápění. VU atmotop Plus VU turbotop Plus

Návod k používání a obsluze Topná jednotky Ermaf

Závěsné kotle pro vytápění. VU atmotec plus VU turbotec plus

VU 200-5, 240-5, Atmotop Plus, VU 122-5, 202-5, 242-5, Turbotop Plus

SIEMENS DE10104 návod k montáži a obsluze

Závěsné kotle pro vytápění. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VU atmotec plus VU turbotec plus

Návod na montáž infrazářičů KM-U délky 8 a 9 metrů

Solární kondenzační centrála s vrstveným zásobníkem 180 litrů PHAROS ZELIOS 25 FF

Popis modelu Karma Beta Electronic 02

KATALOG ODKOUŘENÍ pro plynové kotle

Návod na montáž infrazářičů KM-U 45 délky 10 a 12 metrů

THERM 20, 28 CXE.AA, LXZE.A

Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 02 VU 466/4-5, VU 656/4-5 ecotec plus 02-Z2

Beta Comfort : Popis modelu Karma Beta Comfort 02

NIAGARA DELTA NÁSTĚNNÝ PLYNOVÝ KOTEL. Návod k obsluze, seřízení a montáži. s vestavěným zásobníkem. Topení + teplá voda

Závěsné kotle. Modul: Závěsné kotle s atmosférickým hořákem. Verze: 03 VUW 242/3-3 turbotec pro, VUW 202/3-5, VUW 242/3-5 turbotec plus 02-Z1

DAKON KP PYRO. Použití kotle. Rozměry kotlů. ocelový kotel na dřevoplyn

VU 120/3-5, VU 200/3-5, VU 240/3-5, VU 280/3-5 atmotec plus, VU 122/3-5, VU 202/3-5, VU 242/3-5, VU 282/3-5 turbotec plus

VUW 202-3, Turbotop Pro, VUW 202-5, 242-5, Turbotop Plus

Kotel je vybaven dvoustupňovým oběhovým čerpadlem s rychloodvzdušňovačem,

VUW 200-3, Atmotop Pro, VUW 200-5, 240-5, Atmotop Plus

NÁVOD K OBSLUZE PRŮTOKOVÝCH OHŘÍVAČŮ NÁVOD K OBSLUZE PRIETOKOVÝCH OHRIEVAČOV CZ, SK

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI

Stacionární kotle 02-S1. Modul: Sekce: Jednostupňové kotle

DAKON FB a FB D. Volba správné velikosti kotle. Rozměry kotlů. Tlakové ztráty kotlových těles. litinový kotel na pevná paliva

Stacionární kotle. VK atmovit VK atmovit exclusiv

Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 03 VU 156/5-7, 216/5-7, 276/5-7 ecotec exclusive 03-Z2

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI

, ,5. Elektrické krytí: IPX4D Kategorie paliva: II 2H3P Třída NOx: 5

THERM 20 LXZE.A 5, TLXZE.A 5 THERM 28 LXZE5.A, TLXZE5.A THERM 28 LXZE10.A, TLXZE10.A

T H E R M 2 8 K Z A. NÁSTĚNNÝ PLYNOVÝ KOTEL s integrovaným zásobníkem Typ s odtahem spalin do komína. Návod k obsluze, seřízení a montáži

THERM PRO 14 KX.A, X.A, XZ.A THERM PRO 14 TKX.A, TX.A, TXZ.A

Nástěnný kotel s průtokovým ohřevem vody (mikroakumulace) TALIA 25,30 CF - komín TALIA 25,30,35 FF - turbo

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI

Sada pro přestavbu plynu

Nástěnný kondenzační kotel s průtokovým ohřevem vody TALIA GREEN 25, 30, 35 FF

Nástěnný plynový průtokový ohřívač TUV s otevřenou spalovací komorou

Nástěnný kondenzační kotel s průtokovým ohřevem vody TALIA GREEN 25, 30, 35 FF

Katalogový list č. VUW 200/3-3, VUW 240/3-3 atmotec pro,

Stacionární kotle 02-S2. Modul: Sekce: Dvoustupňové kotle

Tradice, kvalita, inovace, technická podpora

Návod k obsluze, seřízení a montáži

Kondenzační plynové kotle

Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. Závěsné kondenzační kotle kw

VIESMANN VITOCROSSAL 300 Plynové kondenzační kotle 26 až 60 kw

C Z. NÁSTĚNNÝ PLYNOVÝ KOTEL s integrovaným zásobníkem Typ s nuceným odtahem spalin do komína. Návod k obsluze, seřízení a montáži

HAKL BSv/h. Návod k montáži a obsluze. Elektrický zásobníkový ohřívač vody - suchý ohřev. Německý certifikát kvality

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI

Mantova AL II s výměníkem

Plynový závěsný průtokový ohřívač vody

Nástěnný kotel pro topení nebo topení a externí zásobník TALIA SYSTEM 15,25 CF - komín TALIA SYSTEM FF 15,25,30,35 FF - turbo

THERM PRO 14 KX.A, XZ.A

PLYNOVÉ VYTÁPĚNÍ SKLADU OÚ VRÁTKOV Č.P. 17 NA PARC. Č. 65 K.Ú. VRÁTKOV

JULIUS Star Nástenný plynový prietokový ohrievač TÚV s otvorenou spalovacou komorou

TA-MATIC. Směšovací ventily Termostatický směšovací ventil pro teplou vodu

PB teplovzdušná mobilní topidla P80, PX80, P140, PX140 Návod k použití

Návod na montáž infrazářičů KM-1 délky 7 až 20 metrů

ZÁSOBNÍKOVÉ OHŘÍVAČE VODY NEPŘÍMOTOPNÉ

Návod k obsluze. Zásobníkové ohřívače

Kompaktní teplovzdušné jednotky

FORMENTERA CTN RTN CTFS RTFS

HAKL BX. Elektrický kombinovaný ohřívač vody. Návod k montáži a obsluze. Německý certifikát kvality

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI

Filtry Vstupní a výstupní G4 vestavěné filtry zajišťují filtraci sání a odtahu vzduchu. U některých jednotek lze použít vstupní filtr F7.

Snížení energetické náročnosti objektu obecního úřadu v obci Bořetice včetně výměny zdroje vytápění, č.p. 39 na parcele č. 461 PLYNOVÁ ZAŘÍZENÍ OBSAH

KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Plynové závěsné kotle II. Změna vyhrazena! 6/5/2014 M

BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI. Uschovejte pro pozdější využití!

COMPACT CD1, CD2. Zásobník teplé vody se solárním příslušenstvím CD1 jeden výměník, CD2 dva výměníky. teplo pro všechny

Nástěnný kotel s nerezovým zásobníkem MIDI SERELIA 25, 30 CF - komín SERELIA 25, 30, 35 FF - turbo

TB HEATING TECHNIQUE TUTBM

NIAGARA DELTA NÁSTĚNNÝ PLYNOVÝ KOTEL. Návod k obsluze, seřízení a montáži. s vestavěným zásobníkem. Topení + teplá voda

HAKL BSDv. Návod k montáži a obsluze. Elektrický zásobníkový ohřívač vody - suchý ohřev. Německý certifikát kvality

Závěsné kotle se speciálním vestavěným zásobníkem. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VUI aquaplus

FlowCon S. Instalace Provoz Uvedení do provozu

THERM 20, 28 TCX.A, TLX.A, TLXZ.A

ZÁSOBNÍKOVÉ OHŘÍVAČE VODY NEPŘÍMOTOPNÉ

THM AUTOMATICKÉ PARNÍ STŘEDOTLAKÉ KOTLE

ESMS - TMAVÉ PLYNOVÉ INFRAZÁŘIČE

UB UB UB 200-2

RPR - Wterm s.r.o. RPR - Bukovecká 1202, Jablunkov

MX2 MINIMA FF NÁSTĚNNÝ PLYNOVÝ KOTEL KOMBINOVANÝ PROVOZ. Topení + ohřev teplé vody průtokem Provedení s nuceným odtahem spalin turbo

Závěsné kondenzační kotle. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VU 466/4-5 ecotec plus VU 656/4-5 ecotec plus

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: TERMOSTATICKÝ SMĚŠOVACÍ VENTIL PRO TV 2) Typ: IVAR.C 521 3) Instalace: 4) Funkční popis: 1/6

Bezpečnostní značka, odpovídající normě ČSN ISO 3864.

Plynové průtokové ohřívače vody

Systémem Pro E. Kotel má následující charakteristické vlastnosti: - NO X

Transkript:

SENSEO 10 13 16 CF PV PLYNOVÝ PRŮTOKOVÝ OHŘÍVAČ VODY Provedení s odvodem spalin do komína Návod pro montáž, instalaci a obsluhu Před uvedením spotřebiče do provozu si důkladně prostudujte tuto příručku a postupujte dle jejích pokynů a doporučení. Spotřebič smí obsluhovat pouze osoba, která je seznámena se způsobem ovládání a regulace spotřebiče. Spotřebič je vyroben v souladu s požadavky ČSN EN 26. Názvy jednotlivých typů: provedení AMI s výtokovou baterií (v ČR není dodáváno) provedení SMI bez výtokové baterie Senseo 10 CF PV Senseo 13 CF PV Senseo 16 CF PV Obsah: strana 1. technické charakteristiky. 2 2. podmínky pro instalaci... 3 3. postup instalace... 3 4. prvé uvedení do provozu. 4 5. montáž vnějšího krytu.. 4 6. návod k obsluze.. 5 7. bezpečnostní opatření v případě mrazu. 6 8. údržba... 6 9. záruka. 7 10. pojistka zpětného proudění spalin. 7 11. záměna plynu.. 7 12. recyklace... 7 13. problémy při provozu. 8 Popis: Ohřívač vody je dodáván v jediné krabici včetně vnějšího pláště. Spotřebič sestává z těchto částí: 1. základní rám z ocelového pohliníkovaného plechu 2. přerušovač tahu spalin 3. měděný výměník tepla 4. suchá spalovací komora 5. multiplynový nerezový hořák 6. demontovatelná lišta s tryskami 7. zapalovací plamínek s bezpečnostním termočlánkem a piezoelektrickým zapalováním 8. plynový ventil (armatura) 9. ovladač pro zapalování a nastavení průtoku plynu 10. vodní armatura se systémem ATS pro omezení přehřátí výměníku a usazování vodního kamene ve výměníku 11. přepínač teploty (korektor - pro nastavení pozice léto/zima) 12. výtoková armatura (pouze provedení A.M.I. ) 13. pojistka zpětného proudění spalin 1

1. Technické charakteristiky,základní rozmě ry Popis k obr. 3: Typ 10 CF 110 319 Typ 13 CF 125 375 Typ 16 CF 125 431 ø A 1,8 m nad podlahou G= osa přívodu plynu EF= osa přívodu studené vody EC= osa výstupu teplé vody * upevnění pro výtokové ramínko Doporučená výška nad podlahou = 1,8 m Hmotnost Hrubá Čistá Typ 10 CF 11 kg 9 kg Typ 13 CF 13 kg 10 kg Typ 16 CF 14 kg 12 kg EF - vstup studené vody EC výstup teplé vody G vstup plynu Technické charakteristiky Typ 10 CF Typ 13 CF Typ 16 CF Jmenovitý tepelný příkon.. Qn = 20,3 kw 26,1 kw 32,3 kw Jmenovitý tepelný výkon.. Pn = 17,4kW 22,7 kw 27,8 kw Minimální variabilní výkon. Pm = 7,0 kw 7,0 kw 7,0 kw Průtok vody při t 55 C, korektor v pozici +.. D= 1,8 až 4,5 l/min 1,8 až 5,9 l/min 1,8 až 7,3 l/min t při průtoku vody 4,5 až 10 l/min 55 až 25 C 55 až 25 C 55 až 25 C Průtok vody při t 25 C korektor v pozici.. D= 10 l/min 13 l/min 16 l/min Minimální provozní přetlak vody: korektor uzavřen:. Pw min= 0,50 bar 0,60 bar 0,80 bar korektor otevřen:.. Pw min= 0,55 bar 0,70 bar 0,90 bar Zapalovací přetlak vody. Pw min= 0,23 bar 0,24 bar 0,25 bar Maximální přetlak vody.. Pw max= 10 bar 10 bar 10 bar Spotřeba vzduchu pro dokonalé spalování V= 37 m 3 /h 49m 3 /h 62m 3 /h Průtok spalin. M= 14 g/s 18g /s 23g/s Průměrná teplota spalin 164 C 178 C 183 C Průtok plynu (15 C 1013 mbar) Průtok Průtok Průtok G20. 35,9 MJ/ m 3. 20 mbar Vr= 2,15 m 3 /h 2,76 m 3 /h 3,42 m 3 /h Butan.. 45,6 MJ/ kg. 28-30 mbar Vr= 1,60 kg/h 2,06 kg/h 2,54 kg/h Propan... 46,4 MJ/ kg. 37 mbar Vr= 1,58 kg/h 2,03 kg/h 2,51 kg/h Popis hořáku hořák plamínek hořák plamíne k hořák plamínek Počet hřebenů 12 14 16 Průměr trysek zemní plyn 1,28 šedý 1,23 šedý 1.23 šedý Průměr kalibrovaného sedla zemní plyn 4,1 5,5 6,3 Průměr trysek propan-butan 0,72 červený 0,72 červený 0,72 červený Průměr kalibrovaného sedla propan-butan 3,6 2

2. Podmínky pro instalaci 2.1. Předpisy Použití průtokových ohřívačů vody se řídí předpisy platnými pro plynové spotřebiče. Spotřebič může instalovat pouze odborně způsobilá osoba, vlastnící příslušná oprávnění. Při instalaci je nutno řídit se platnými normami a předpisy a to především: ČSN EN 1775 (38 6441) Zásobování plynem ČSN 38 6460 Předpisy pro instalaci propan - butanu v obytných místnostech TPG 704 01 Odběrná plynová zařízení a spotřebiče na plynná paliva v budovách - Připojení spotřebiče nesmí být namáháno hmotností plynovodu nebo spotřebiče - Spotřebiče je možno umisťovat pouze v prostorech, které splňují požadavky TPG 704 01 a které jsou v souladu s návodem k obsluze - Požadovaný minimální objem místnosti je 1 m 3 na 1kW příkonu spotřebiče. Při nedostatečném objemu místnosti je nutno provést opatření dle čl. 9.3.2.3 TPG 704 01 - objemový přívod vzduchu do místnosti musí být min. 1,6 m 3 h -1 na 1 kw příkonu spotřebiče při minimálním tahu 4 Pa. ČSN 73 4210 Připojování spotřebičů paliv ke komínům a navazující ČSN 73 4201 Komíny ČSN 06 1008 Požární bezpečnost lokálních spotřebičů a zdrojů tepla - instalace na tepelně odolnou, nehořlavou podložku (přesah nehořlavé podložky min. 100 mm) - minimální vzdálenost 100 mm od materiálů nesnadno hořlavých a min. 200 mm od materiálů z lehce hořlavých hmot (např. polystyrén, celulózové hmoty apod.) Spotřebič je určen do prostředí základního (ve smyslu ČSN 33 2000-3), chráněného před mrazem. V případě změny charakteru prostředí, např. při práci s hořlavými hmotami nebo výpary (např. lepení linolea, 3. Postup instalace natírání apod.) je nutno ohřívač odstavit z provozu uzavřením přívodu paliva do spotřebiče. 2.2. Umístění ohřívače vody - Ohřívač umístěte co nejblíže odvodu spalin (komína) - Neumisťujte ohřívač nad zařízení, ze kterých může unikat mastná pára (sporák, varná deska) - Instalujte pouze na stěnu, která udrží váhu ohřívače - Je nutno dodržet minimální boční odstup od spotřebiče 100 mm z každé strany ohřívače (obr. 4). 2.3. Instalace a připojení spotřebiče - Okruh užitkové vody Maximální přetlak vody ve spotřebiči (včetně nárůstu tlaku vlivem roztažnosti vody při zvyšující se teplotě) nesmí překročit maximální hodnotu, pro kterou je přístroj určen (viz tabulka technické charakteristiky). V případě, že to instalace vyžaduje (zejména tam kde je na vstupu studené vody použita zpětná klapka), doporučuje se použít zařízení pro zachycení nárůstu tlaku (např. expanzní nádobu). V místech s nebezpečím vysokého tlaku ve vodovodním řádu je nutno před spotřebič umístit regulátor tlaku vody. Omezte na minimum zbytečné tlakové ztráty vody. V případě, že voda má trvale tvrdost vyšší než 25 TH, doporučuje se použít vhodnou úpravnu vody (z důvodu zvýšené tvorby vápenatých usazenin). - Odvod spalin Spotřebič je možno připojit pouze ke komínu, který odpovídá platným normám a předpisům vyžádejte si stanovisko kominíka. Spotřebič lze připojit pouze prostřednictvím speciální, pro plynové spotřebiče určené trubky (hliníková s čistotou 99,5% nebo z nerez oceli), s vhodným průměrem (viz technické charakteristiky rozměry). Zavěšení na stěnu - Otvor A závěsu umístěte 597,5mm nad osou přívodu vody. - Zkontrolujte kolmost závěsu, označte a vyvrtejte do stěny dva fixační otvory v místech B na závěsné desce. - Připevněte závěs na zeď pomoci přiložených šroubů a hmoždinek. - Na oba závěsné čepy nasuňte pryžové objímky C (obr. 5) - Sejměte tahem ovladač plynu 9 (obr. 2 ) - Demontujte čtyři šrouby V (obr. 8, str. 5) na vnějším plášti spotřebiče - Sejměte vnější plášť spotřebiče - Nasaďte záchytné otvory v nosném rámu na čepy závěsu s tlumiči (obr.5) EF - vstup studené vody G vstup plynu EC výstup teplé vody 3

Postup instalace pokrač ování Upozornění: Před instalací nezapomeňte vyčistit systémy přívodu plynu a užitkové vody! Připojení k rozvodům Ohřívač je dodáván v kompletní stavu tak, aby mohl být přímo instalován. Balíček s příslušenstvím obsahuje následující vybavení: Připojení zemního plynu (obr.6): - kulový ventil 14 ø¾ vnější/ø ½ vnitřní (provedení 10 CF a 13 CF), ø¾ vnější/ø¾ vnitřní (provedení 16 CF) - měděné koleno 15, ø14 x 0,75 s převlečnou maticí a pryžovým těsněním. Připojení propan-butan (obr. 6): - měděné koleno 15, ø10 x 0,75 s převlečnou maticí a pryžovým těsněním (instalace bez kulového ventilu hlavní uzávěr na bombě). Poznámka: Před spotřebič je nutno instalovat redukční ventil plynu s dostatečným průtokem zajišťujícím napájení spotřebiče plynem (min. 2,6 kg/h). Délka potrubí mezi redukčním ventilem a spotřebičem musí být menší než dva metry. Je-li přístroj napájen čistým butanem je nezbytné umístit paralelně dvě butanové bomby. Připojení studené vody (obr. 6): - kulový ventil 16, ø¾ vnější/ø½ vnitřní (typ 10 CF a 13 CF) nebo ø¾ vnitřní/ø¾ vnější (typ 16 CF) - měděné koleno 17 s převlečnou maticí a pryžovým těsněním ø14 x 0,75 Připojení teplé vody (obr. 6): - měděné koleno 18 s převlečnou maticí a pryžovým těsněním ø14 x 0,75 Připojení ke kouřovodu: Ohřívač SENSEO může být připojen pouze na komín s přirozeným odtahem spalin. Ke kouřovodu se spotřebič připojuje pomocí hrdla (viz: rozměry v tabulce základní rozměry str. 2). V komíně instalujte sběrač kondenzátu, aby při kondenzaci spalin v komíně nedošlo k poškození spotřebiče. 4. Uvedení do provozu - Zkontrolujte, zda ventily přívodu studené vody 16 (obr.6) a plynu 14 (obr.6) nebo hlavní uzávěr propan-butanové láhve jsou otevřeny - Ověřte plynotěsnost celého rozvodu plynu - Nasaďte provizorně na své místo knoflík ovládání plynu - Proveďte zapálení ohřívače - Postupujte dle návodu uvedeného v kapitole 6 - Návod k obsluze (str.5) Seřízení maximálního výkonu hořáku (je-li to nutné): Přístroj je výrobcem seřízen pro jmenovitý přetlak plynu (viz technické parametry) V případě, že na vstupu do spotřebiče je tlak plynu vyšší než jmenovitý, je možné nastavit maximální výkon hořáku následujícím způsobem: - Demontujte zarážku (plastový výlisek) (obr.7a) - Tuto zarážku nasaďte na ozub na ovládání plynu (obr.7b) Detail zarážky Omezení výkonu Obr. 7a 4 Obr. 7b

5. Montáž vně jšího krytu - Odstraňte ochrannou fólii z krytu - Připravte kryt - Nasaďte oba výřezy v krytu na čepy základního rámu Obr. 8 6. Návod k obsluze Obr. 8a - Našroubujte centrální upevňovací šroub (obr.8a) (naleznete jej v pouzdře s příslušenstvím) - Přišroubujte dva spodní fixační šrouby krytu (je zbytečné montovat dva horní šrouby, ty jsou potřebné jen při přepravě) - Nasaďte knoflík ovládání plynu Ovládání Ovládací panel (obr.9): Užívané symboly pro knoflík ovládání plynu: : vypnuto : snížený výkon : zapálení plamínku piezozapalovačem : střední výkon : poloha zapalovacího plamínku : maximální výkon Obr. 9 Teplotní přepínač (korektor) (obr.10): + = zimní provoz = zvýšení rozdílů teplot mezi vstupem a výstupem při snížení průtoku vody - = letní provoz = snížení rozdílů teplot mezi vstupem a výstupem při zvýšení průtoku vody Obr. 10 Obr. 11 Mísící vodovodní baterie pouze pro typ A.M.I. (obr. 11): Ohřívače typu A.M.I. jsou určeny pro umístění přímo nad výtokové místo (např. umyvadlo). Jsou vybaveny vodovodní armaturou s keramickými hlavicemi. Jejich ovládání je v rozsahu čtvrt otáčky. Prvky výtokové baterie: 19 : uzávěr studené vody 20 : uzávěr teplé vody 21 : usměrňovač proudu pro přímý výtok 5

Návod k obsluze - pokrač ování Obsluha Zapálení plamínku Otočte ovládacím knoflíkem ve směru šipky. Knoflík v poloze spustí piezozapalovač (obr. 12), přeskočí jiskra, která zapálí plamínek. Poznámka: při prvém startu (popř. po delším odstávení) je nutno chvíli vyčkat, než se přívod plynu odvzdušní a dojde k zapálení plynu. Pro odvzdušnění na okamžik přidržte knoflík v pozici a zopakujte postup zapalování až do okamžiku zapálení plamínku. Po zapálení plamínku přidržte knoflík několik sekund v pozici aby došlo k aktivaci termočlánku. Následně otočte ovládací knoflík (pořád ve směru šipky) z polohy do polohy sníženého nebo maximálního výkonu (obr.13). Seřízení výkonu teploty vody - Tento ohřívač s automaticky proměnným (variabilním) výkonem je vybaven systémem, který umožňuje uživateli omezit maximální výkon. Chcete-li snížit výkon a tím snížit teplotu vody otočte knoflíkem do střední polohy nebo mezi značky sníženého a maximálního výkonu. Obr. 12 - Princip funkce tohoto ohřívače umožňuje jeho použití v širokém pásmu průtoku bez seřizování výkonu. Teplota teplé vody bude vždy omezena průtokem přes ohřívač. Korekce teploty vody v zimním provozu K vyrovnání teplotních rozdílů na vstupu studené vody mezi létem a zimou je ohřívač SENSEO vybaven teplotním přepínačem (korektorem) 11 (obr.10), umístěným pod přístrojem. Při výskytu velmi studené vody (v zimě) umístěte korektor 11 do polohy + (dosáhneme maximálního rozdílu teplot mezi vstupní a výstupní teplotou vody ). Při středně studené vodě (v létě) vr aťte teplotní přepínač 11 do polohy - (nižší rozdíl mezi vstupní a výstupní teplotou vody). Odsta vení z provozu Otočte ovládací knoflík ve směru hodinových ručiček na značku. 7. Bezpeč nostní opatř ení v př ípadě mrazu Obr. 13 V případě, že hrozí nebezpečí zamrznutí spotřebiče je nutno z něj vypustit vodu. Doporučujeme Vám spojit se s autorizovaným servisem. Při vypuštění vody postupujte následovně: - Vypněte ohřívač a uzavřete přívod plynu - Uzavřete ventil přívodu studené vody 16 (obr.6, str.4) - Otevřete ventil pro odběr teplé užitkové vody (baterii) - Odmontujte zátku ve dně vodní armatury 22 (obr.6, str. 4) 6

8. Údržba Výrobce doporučuje pravidelnou prohlídku spotřebiče minimálně jedenkrát ročně. Prohlídku může provádět pouze autorizovaný servis. Rozsah roční údržby je dán stupněm opotřebení spotřebiče, jeho znečištěním a délkou provozu. Odstranění vodního kamene: Odstranění vápenatých usazenin se provádí pouze z výměníku. Prostředek pro odstranění vodního kamene se v žádném případě nesmí dostat do vodní armatury spotřebiče. Po chemickém vyčištění výměníku ohřívače je nutno vypláchnout delším odpuštěním vody, aby došlo k odstranění případných znečišťujících látek ze spotřebiče. Přední část krytu se může čistit mýdlovou vodou nebo čistícími prostředky, které jeho povrch nepoškodí a je možno je utírat jemným hadříkem. Záruka na výrobek je poskytována pouze na vady vzniklé při výrobě. Jako záruční opravu nelze považovat operace běžné údržby včetně odstranění vodního kamene. 9. Záruka Na váš ohřívač se vztahuje dvouletá záruční doba. Záruční podmínky specifikuje Záruční list. Důležité: Ujistěte se, že ústřižek záručního listu byl vrácen zpět obchodnímu zastoupení firmy CHAFFOTEAUX et MAURY. Pokud tak nebylo učiněno, není výrobek v záruce. Pro uznání záruky je nutno, aby byl spotřebič instalován odbornou firmou a aby byl do provozu uveden pouze autorizovaným servisním mechanik, který byl proškolen dovozcem pro daný typ spotřebiče. Instalace odbornou firmou Vám zaručuje, že budou dodrženy všechny platné normy a předpisy a že nedojde k ohrožení života uživatele. 10. Pojistka zpě tného proudě ní spalin Ohřívač SENSEO je typu B11 BS. Je vybaven havarijním spalinovým čidlem, umístěným na přerušovači tahu spalin. Toto čidlo přeruší přívod plynu do ohřívače v případě, že dojde k poruše odtahu spalin (např. v důsledku ucpání komína). Dojde-li k přerušení kouřovodu a výronu spalin do místnosti, reaguje havarijní čidlo vypnutím hořáku. Ohřívač se dostane do pozice bezpečnostního odstavení. Po uplynutí zhruba 5 minut je možné ohřívač opět uvést do provozu manuálně, podle stejných pravidel jako při uvedení do provozu. Jestliže se porucha odvodu spalin opakuje, je tento případ nutno konzultovat s autorizovaným servisem. Existuje zde nebezpečí úplného nebo částečného ucpání systému odvodu spalin (komína nebo kouřovodu). Upozornění! Havarijní spalinové čidlo nesmí být nikdy mimo provoz. V případě jeho výměny je nutno použít pouze originální náhradní díl dodávaný výrobcem - CHAFFOTEAUX ET MAURY. 11. Zámě na plynu Přestavbu spotřebiče z jedné třídy paliva na druhou smí provést pouze autorizovaný servis. K přestavbě je nutno použít originální přestavbové sady výrobce 12. Recyklace Všechny materiály použité pro výrobu a balení výrobku jsou v souladu s požadavky zákona 125/97Sb. a vyhlášky 337/97Sb. Obalové materiály po roztřídění odevzdejte ve sběrnách odpadových surovin, stejně jako části vyrobené z oceli, mědi popř. slitin mědi. Tepelná izolace neobsahuje azbest a je zdravotně nezávadná. Po skončení životnosti se likviduje jako běžný domovní odpad. Plastové výlisky jsou recyklovatelné a jejich likvidaci přenechejte specializovaným sběrnám plastových odpadů. 7

13. Problémy př i provozu Závada Příčina Řešení Nedochází k ohřevu vody Ohřívač neohřívá teplou vodu nehoří plameny hlavního hořáku Ventil přívodu vody je uzavřen Nedostatek plynu Zapalovací plamínek je zhasnut Nízký průtok vody Otevřete ventil na vstupu Zapalte zapalovací plamínek Zkontrolujte přívodní tak plynu a průtok vody Plamínek se nezapaluje Plynový ventil je uzavřen Přívod plynu je zavzdušněn Otevřete plynový ventil Může se objevit poté co byl ohřívač delší dobu mimo provoz Znovu proveďte operaci zapalování (viz. kap.6) Ohřívač se během ohřevu vody vypíná Špatná funkce odtahu spalin Zkontrolujte připojení do komína Nepodaří-li se Vám problémy odstranit, kontaktujte pro odstranění poruchy autorizovaný servis. Výrobce: Chaffoteaux et Maury BP 64 78403 CHATOU CEDEX Francie Výhradní zastoupení Flow Clima s.r.o. Baarova 2, 140 00 Praha 4 Hviezdoslavova 55, 627 00 Brno tel: 241 483 130 tel: 548 213 006 fax: 241 483 129 fax: 548 213 016 e-mail: c&m@flowclima.cz e-mail: c&m.brno@flowclima.cz 8