(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

Podobné dokumenty
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)

ECB-PUBLIC OBECNÉ ZÁSADY EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU) [YYYY/[XX*]] ze dne [den měsíc] 2016

Věstník ČNB částka 14/2013 ze dne 30. prosince ÚŘEDNÍ SDĚLENÍ ČESKÉ NÁRODNÍ BANKY ze dne 20. prosince 2013

ECB-PUBLIC DOPORUČENÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY. ze dne 4. dubna 2017

OBECNÉ ZÁSADY EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU)

ECB-PUBLIC OBECNÉ ZÁSADY EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU) 2017/[XX*] ze dne 4. dubna 2017

s ohledem na veřejnou konzultaci a analýzu provedenou v souladu s čl. 4 odst. 3 nařízení (EU) č. 1024/2013,

Obecné pokyny. ke zveřejňování údajů o zatížených a nezatížených aktivech. 27. června 2014 EBA/GL/2014/03

EVROPSKÁ RADA PRO SYSTÉMOVÁ RIZIKA

Č. Strana Datum M1 Doporučení Evropské rady pro systémová rizika ze dne 24. března C

PŘÍLOHY NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI,

(Text s významem pro EHP)

ROZHODNUTÍ. (5) Přenesení rozhodovacích pravomocí by mělo být omezené a přiměřené, přičemž rozsah přenesení pravomocí by měl být jednoznačně vymezen.

Článek 1. Předmět a oblast působnosti

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení (EU) č. 575/2013, pokud jde o výjimky pro obchodníky s komoditami

ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU)

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU) 2015/534 ze dne 17. března 2015 o vykazování finančních informací v oblasti dohledu (ECB/2015/13)

(Text s významem pro EHP)

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 127 odst. 6 a článek 132 této smlouvy,

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. /.. ze dne ,

B NAŘÍZENÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU)

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

Obecné pokyny. upřesňující podmínky pro vnitroskupinovou finanční podporu podle článku 23 směrnice 2014/59/EU EBA/GL/2015/

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

OBECNÉ POKYNY K LIMITŮM PRO EXPOZICE VŮČI SUBJEKTŮM STÍNOVÉHO BANKOVNICTVÍ EBA/GL/2015/20 03/06/2016. Obecné pokyny

ČÁST DEVÁTÁ SPOLEČNÁ, PŘECHODNÁ A ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ. Společné ustanovení

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

týkající se skryté podpory sekuritizačních transakcí

L 346/42 Úřední věstník Evropské unie

Podklad pro návrh vyhlášky o pravidlech obezřetného podnikání bank, spořitelních a úvěrních družstev a obchodníků s cennými papíry

Roční účetní závěrky některých forem společností, pokud jde o mikrosubjekty ***II

21/1992 Sb. ZÁKON ze dne 20. prosince 1991 o bankách

SBÍRKA ZÁKONŮ. Ročník 2015 ČESKÁ REPUBLIKA. Částka 160 Rozeslána dne 28. prosince 2015 Cena Kč 230, O B S A H :

ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU)

ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU)

(2014/434/EU) (2) Úzká spolupráce bude navázána rozhodnutím přijatým ECB, pokud jsou splněny podmínky vymezené v článku 7 nařízení (EU) č. 1024/2013.

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

(Text s významem pro EHP)

Obecné pokyny k zacházení s expozicemi vůči tržnímu riziku a riziku protistrany ve standardním vzorci

OBECNÉ POKYNY K JEDNOTNÉMU ZPŘÍSTUPŇOVÁNÍ INFORMACÍ O PŘECHODNÝCH USTANOVENÍCH PRO IFRS 9 EBA/GL/2018/01 16/01/2018. Obecné pokyny

Příspěvky předem do jednotného fondu pro řešení krizí (SRF) v roce Otázky a odpovědi

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

OBECNÉ ZÁSADY EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU)

Rada Evropské unie Brusel 3. listopadu 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

Obecné pokyny Spolupráce mezi orgány podle článků 17 a 23 nařízení (EU) č. 909/2014

Úřední věstník Evropské unie L 148. Právní předpisy. Nelegislativní akty. Svazek května České vydání. Obsah NAŘÍZENÍ

10. funkční období. (Navazuje na sněmovní tisk č. 352 ze 7. volebního období PS PČR) Lhůta pro projednání Senátem uplyne 16.

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 27. července 2011 (OR. en) 13263/11 CONSOM 133

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

9480/17 jh/mp/hm DGG 1C

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2002/74/ES. ze dne 23. září 2002,

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

CELEX Ustanovení. Obsah. Obsah. Článek R0575 čl. 29 odst. 1 až 6

ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU) 2016/948 ze dne 1. června 2016 o provádění programu nákupu cenných papírů podnikového sektoru (ECB/2016/16)

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

PŘÍLOHY. NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) No.../...,

Obecné pokyny Evropského orgánu pro bankovnictví. ke shromažďování údajů o osobách s vysokými příjmy EBA/GL/2012/5

OBECNÉ ZÁSADY EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU)

Obecné pokyny (konečné znění)

(Text s významem pro EHP)

NAŘÍZENÍ. (Text s významem pro EHP)

EBA/GL/2014/ prosince Obecné pokyny

PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady,

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

OBECNÉ ZÁSADY. Článek 1. Definice. 1) všechny typy bankovních operací zahrnují poskytování služeb Eurosystému v oblasti správy rezerv klientům;

Obecné pokyny (konečné znění)

(Text s významem pro EHP)

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se stanoví míra úpravy přímých plateb podle nařízení (EU) č. 1306/2013 pro kalendářní rok 2016

Obecné pokyny. ke shromažďování údajů o osobách s vysokými příjmy EBA/GL/2014/07 16/07/2014

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se stanoví míra úpravy přímých plateb podle nařízení (EU) č. 1306/2013 pro kalendářní rok 2017

10067/17 mp/jp/lk 1 DGG 1C

(Text s významem pro EHP)

13/sv. 15 CS. Úřední věstník Evropské unie ÚŘEDNÍ VĚSTNÍK EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ L 35/1

Obecné pokyny Evropského orgánu pro bankovnictví. k posouzení úvěruschopnosti

VYHLÁŠKA. č. 191/2011 Sb. ze dne 27. června kterou se mění vyhláška č. 234/2009 Sb., o ochraně proti zneužívání trhu a transparenci

STANOVISKO EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY. ze dne 3. prosince 2004

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

Obecné pokyny o nakládání s přidruženými podniky, včetně účastí

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

(Text s významem pro EHP)

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl.127 odst. 2 první odrážku této smlouvy,

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

Interinstitucionální spis: 2015/0065 (CNS)

Návrh nařízení (COM(2018)0163 C8-0129/ /0076(COD)) POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EVROPSKÉHO PARLAMENTU * k návrhu Komise

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 127 odst. 2 první odrážku této smlouvy,

Obecné pokyny k metodám určování tržních podílů pro účely oznamování orgánům dohledu

Návrh na zamítnutí návrhu podal dne 16. června 2015 poslanec Zbyněk Stanjura.

PŘÍLOHA NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /...

SMĚRNICE. (kodifikované znění) (Text s významem pro EHP)

Věstník ČNB částka 9/2010 ze dne 9. dubna ÚŘEDNÍ SDĚLENÍ ČESKÉ NÁRODNÍ BANKY ze dne 6. dubna 2010

a) kdy musí účetní jednotka upravit účetní závěrku s ohledem na události po skončení účetního období;

Návrh NAŘÍZENÍ VLÁDY. ze dne 2016,

Transkript:

25.6.2014 Úřední věstník Evropské unie L 185/1 II (Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 650/2014 ze dne 4. června 2014, kterým se stanoví prováděcí technické normy, pokud jde o formát, strukturu, obsah a datum každoročního zveřejnění informací, které mají příslušné orgány zveřejnit podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/36/EU (Text s významem pro EHP) EVROPSKÁ KOMISE, s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2013/36/EU ze dne 26. června 2013 o přístupu k činnosti úvěrových institucí a o obezřetnostním dohledu nad úvěrovými institucemi a investičními podniky, o změně směrnice 2002/87/ES a zrušení směrnic 2006/48/ES a 2006/49/ES ( 1 ), a zejména na čl. 143 odst. 3 uvedené směrnice, vzhledem k těmto důvodům: (1) Ve směrnici 2013/36/EU se příslušným orgánům ukládá zveřejňovat některé informace, aby vnitřní bankovní trh fungoval stále účinněji a občané Unie se těšili přiměřené úrovni transparentnosti. Zveřejněné údaje by měly postačovat k účelnému srovnání přístupů přijatých příslušnými orgány různých členských států. (2) Pro další usnadnění tohoto posouzení je třeba, aby informace od všech příslušných orgánů byly zveřejňovány v jednotném formátu, pravidelně aktualizovány a zpřístupněny na jediné elektronické adrese. I když se požadavky na zveřejnění informací z oblasti dohledu v hlavě VIII směrnice 2013/36/EU vztahují na celou oblast obezřetnostní regulace, tyto technické normy se v prvním kroku zaměřují na povinnosti v oblasti dohledu, jež vyplývají z uvedené směrnice a z nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) ( 2 ). (3) Toto nařízení vychází z návrhů prováděcích technických norem, které Komisi předložil Evropský orgán pro bankovnictví (European Banking Authority EBA). (4) Orgán EBA uskutečnil otevřené veřejné konzultace o návrzích prováděcích technických norem, z nichž toto nařízení vychází, analyzoval potenciální související náklady a přínosy a požádal o stanovisko skupinu subjektů působících v bankovnictví zřízenou podle článku 37 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1093/2010 ( 3 ), ( 1 ) Úř. věst. L 176, 27.6.2013, s. 338. ( 2 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) ze dne 26. června 2013 o obezřetnostních požadavcích na úvěrové instituce a investiční podniky a o změně nařízení (EU) č. 648/2012 (Úř. věst. L 176, 27.6.2013, s. 1). ( 3 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1093/2010 ze dne 24. listopadu 2010 o zřízení Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu pro bankovnictví), o změně rozhodnutí č. 716/2009/ES a o zrušení rozhodnutí Komise 2009/78/ES (Úř. věst. L 331, 15.12.2010, s. 12).

L 185/2 Úřední věstník Evropské unie 25.6.2014 PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 Právní a správní předpisy a obecné pokyny Příslušné orgány za použití odpovídajících formulářů stanovených v částech 1 až 8 přílohy I uveřejní podle čl. 143 odst. 1 písm. a) směrnice 2013/36/EU informace o znění právních a správních předpisů a obecných pokynů přijatých v jejich členském státě v oblasti obezřetnostní regulace. Článek 2 Možnosti a případy volného uvážení Příslušné orgány za použití odpovídajících formulářů stanovených v částech 1 až 12 přílohy II uveřejní podle čl. 143 odst. 1 písm. b) směrnice 2013/36/EU informace o způsobu využití možností a případů volného uvážení, jež jsou k dispozici v právu Unie. Článek 3 Obecná kritéria a metodiky postupu při procesu dohledu a hodnocení Příslušné orgány pomocí formuláře stanoveného v příloze III zveřejní podle čl. 143 odst. 1 písm. c) směrnice 2013/36/EU informace o obecných kritériích a metodikách postupů, které používají při procesu dohledu a hodnocení podle článku 97 uvedené směrnice. Článek 4 Souhrnné statistické údaje Příslušné orgány za použití formulářů stanovených v částech 1 až 6 přílohy IV zveřejní podle čl. 143 odst. 1 písm. d) směrnice 2013/36/EU informace o souhrnných statistických údajích o klíčových aspektech provádění obezřetnostního rámce. Článek 5 Datum každoročního zveřejnění Příslušné orgány zveřejní informace uvedené v čl. 143 odst. 1 směrnice 2013/36/EU na jediné elektronické adrese poprvé do 31. července 2014. Příslušné orgány každoročně aktualizují informace uvedené v čl. 143 odst. 1 písm. d) uvedené směrnice do 31. července na základě stavu k 31. prosinci předchozího roku. Příslušné orgány pravidelně aktualizují informace uvedené v čl. 143 odst. 1 písm. a) až c) uvedené směrnice, a to nejpozději do 31. července každého roku, ledaže nedošlo k žádné změně zveřejněných informací. Článek 6 Závěrečná ustanovení Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne 4. června 2014. Za Komisi předseda José Manuel BARROSO

25.6.2014 Úřední věstník Evropské unie L 185/3 PŘÍLOHA I PRAVIDLA A POKYNY Seznam šablon Část 1 Provedení směrnice 2013/36/EU Část 2 Vzorové schválení Část 3 Specializované úvěrové expozice Část 4 Snižování úvěrového rizika Část 5 Zvláštní požadavky týkající se sdělování informací vztahující se na instituce Část 6 Zproštění povinnosti uplatnit obezřetnostní požadavky Část 7 Kvalifikované účasti v úvěrové instituci Část 8 Regulační oznamování a účetní výkaznictví ČÁST 1 Provedení směrnice 2013/36/EU Provedení ustanovení směrnice 2013/36/EU Ustanovení směrnice 2013/36/EU Vnitrostátní znění Odkazy K dispozici v EN (ANO/NE) I. Předmět, oblast působnosti a definice Články 1 až 3 II. Příslušné orgány Články 4 až 7 III. Podmínky přístupu k činnosti úvěrových institucí Články 8 až 27 1. Obecné podmínky přístupu k činnosti úvěrových institucí Články 8 až 21 2. Kvalifikovaná účast v úvěrové instituci Články 22 až 27 IV. Počáteční kapitál investičních podniků Články 28 až 32 V. Ustanovení týkající se svobody usazování a volného pohybu služeb Články 33 až 46 1. Obecné zásady Články 33 až 34 2. Právo úvěrových institucí na usazování Články 35 až 38 3. Výkon volného pohybu služeb Článek 39 4. Pravomoc příslušných orgánů hostitelského členského státu Články 40 až 46 VI. Vztahy se třetími zeměmi Články 47 až 48 VII. Obezřetnostní dohled Články 49 až 142

L 185/4 Úřední věstník Evropské unie 25.6.2014 Provedení ustanovení směrnice 2013/36/EU Ustanovení směrnice 2013/36/EU Vnitrostátní znění Odkazy K dispozici v EN (ANO/NE) 1. Zásady obezřetnostního dohledu Články 49 až 72 1.1 Pravomoci a povinnosti domovského a hostitelského členského státu Články 49 až 52 1.2 Výměna informací a profesní tajemství Články 53 až 62 1.3 Povinnosti osob odpovědných za právní kontrolu výročních a konsolidovaných účetních závěrek 1.4 Pravomoci týkající se dohledu, pravomoci ukládat sankce a právo na odvolání Článek 63 Články 64 až 72 2. Přezkumné procesy Články 73 až 110 2.1 Interní postup pro hodnocení kapitálové přiměřenosti Článek 73 2.2 Systémy, postupy a mechanismy institucí Články 74 až 96 2.3 Proces dohledu a hodnocení Články 97 až 101 2.4 Opatření a pravomoci v oblasti dohledu Články 102 až 107 2.5 Úroveň použití Články 108 až 110 3. Dohled na konsolidovaném základě Články 111 až 127 3.1 Zásady provádění dohledu na konsolidovaném základě 3.2 Finanční holdingové společnosti, smíšené finanční holdingové společnosti a holdingové společnosti se smíšenou činností Články 111 až 118 Články 119 až 127 4. Kapitálové rezervy Články 128 až 142 4.1 Rezervy Články 128 až 134 4.2 Stanovení a výpočet proticyklické kapitálové rezervy Články 135 až 140 4.3 Opatření na zachování kapitálu Články 141 až 142 VIII. Zveřejňování údajů příslušnými orgány Články 143 až 144 X. Změny směrnice 2002/87/ES Článek 150 XI. Přechodná a závěrečná ustanovení Články 151 až 165 1. Přechodná ustanovení o dohledu nad institucemi využívajícími svobodu usazování a svobodu poskytovat služby Články 151 až 159

25.6.2014 Úřední věstník Evropské unie L 185/5 Provedení ustanovení směrnice 2013/36/EU Ustanovení směrnice 2013/36/EU Vnitrostátní znění Odkazy K dispozici v EN (ANO/NE) 2. Přechodná ustanovení o kapitálových rezervách Článek 160 3. Závěrečná ustanovení Články 161 až 165 ČÁST 2 Vzorové schválení Přístup v oblasti dohledu v případě povolení použití přístupu založeného na interním ratingu (IRB) k výpočtu minimálních požadavků na kapitál u úvěrového rizika Minimální dokumentace, kterou musí předložit instituce žádající o využití přístupu IRB Popis postupu posuzování uplatněného příslušným orgánem (využití vlastního posouzení, využití externích auditorů a kontrol na místě) a hlavní kritéria posouzení Forma rozhodnutí přijatých příslušným orgánem a sdělení rozhodnutí žadatelům Přístup v oblasti dohledu v případě povolení použití pokročilého přístupu měření (AMA) k výpočtu minimálních požadavků na kapitál u operačního rizika Minimální dokumentace, kterou musí předložit instituce žádající o využití přístupu AMA Popis postupu posuzování uplatněného příslušným orgánem (využití vlastního posouzení, využití externích auditorů a kontrol na místě) a hlavní kritéria posouzení Forma rozhodnutí přijatých příslušným orgánem a sdělení rozhodnutí žadatelům ČÁST 3 Specializované úvěrové expozice Ustanovení Informace poskytované příslušným orgánem Článek 153 odst. 5 Zveřejnil příslušný orgán pokyny pro upřesnění způsobu, jakým by instituce měly zohlednit faktory uvedené v čl. 153 odst. 5 při přidělování rizikových vah specializovaným úvěrovým expozicím? (Ano/Ne) Pokud ano, uveďte odkaz na vnitrostátní pokyny [odkaz na vnitrostátní znění] Jsou vnitrostátní pokyny k dispozici v anglickém jazyce? (Ano/Ne)

L 185/6 Úřední věstník Evropské unie 25.6.2014 ČÁST 4 Snižování úvěrového rizika Ustanovení Popis Informace poskytované příslušnými orgány Článek 201 odst. 2 Zveřejnění seznamu finančních institucí, které jsou způsobilými poskytovateli osobního zajištění úvěrového rizika, nebo hlavních kritérií pro určování těchto finančních institucí Příslušné orgány zveřejní a udržují seznam finančních institucí, které jsou způsobilými poskytovateli osobního zajištění úvěrového rizika podle čl. 201 odst. 1 písm. f) nařízení (EU), nebo hlavních kritérií pro určování těchto způsobilých poskytovatelů. Seznam finančních institucí nebo hlavních kritérií pro jejich určení [lze uvést hyperlinkový odkaz na tento seznam či hlavní kritéria na internetových stránkách příslušného orgánu] Popis použitelných obezřetnostních požadavků Příslušné orgány zveřejní popis použitelných obezřetnostních požadavků spolu se seznamem způsobilých finančních institucí či hlavních kritérií pro určování těchto finančních institucí. Popis obezřetnostních požadavků uplatňovaných příslušným orgánem Článek 227 odst. 2 písm. e) Podmínky pro použití koeficientu volatility 0 % Instituce mohou podle komplexní metody finančního kolaterálu použít koeficient volatility 0 %, pokud je transakce vypořádána vypořádacím systémem, který se pro tento druh transakce osvědčil. Podrobný popis zjištění příslušného orgánu, na jehož základě se vypořádací systém považuje za osvědčený. Článek 227 odst. 2 písm. f) Podmínky pro použití koeficientu volatility 0 % Instituce mohou podle komplexní metody finančního kolaterálu použít koeficient volatility 0 %, pokud je dokumentace vztahující se na dohodu či transakci v případě daných cenných papírů standardní tržní dokumentací pro repo obchody nebo půjčky či výpůjčky cenných papírů. Specifikace dokumentace, která se považuje za standardní tržní dokumetaci Článek 229 odst. 1 Zásady oceňování nemovitého kolaterálu pro účely přístupu IRB Nemovitost může ocenit nezávislý odhadce ve výši zástavní nebo nižší hodnoty, a to v členských státech, jejichž právní předpisy stanoví přísná kritéria pro určení zástavní hodnoty. Kritéria stanovená vnitrostátními právními předpisy pro určení zástavní hodnoty nemovitosti.

25.6.2014 Úřední věstník Evropské unie L 185/7 ČÁST 5 Zvláštní požadavky týkající se sdělování informací vztahující se na instituce Směrnice 2013/36/EU Ustanovení Informace poskytované příslušnými orgány Článek 106 odst. 1 písm. a) Příslušné orgány mohou vyžadovat od institucí zveřejňování informací uvedených v části osmé nařízení (EU) častěji než jednou ročně a stanovit termíny zveřejňování Četnost a lhůty pro zveřejnění, které platí ve vztahu k institucím. Článek 106 odst. 1 písm. b) Příslušné orgány mohou vyžadovat od institucí využívání ke zveřejnění jiná místa a nosiče než účetní závěrku. Druhy vymezených prostředků, které mají instituce využít. Článek 13 odst. 1 a 2 Významné dceřiné podniky a dceřiné podniky, které mají pro svůj místní trh podstatný význam, zveřejňují informace uvedené v části osmé nařízení (EU) na individuálním nebo subkonsolidovaném základě. Kritéria, která použil příslušný orgán pro stanovení významnosti dceřiného podniku. ČÁST 6 Zproštění povinnosti uplatnit obezřetnostní požadavky Ustanovení Popis Informace poskytované příslušnými orgány Článek 7 odst. 1 a 2 (Individuální zproštění povinností v případě dceřiných podniků) Výjimky z uplatňování obezřetnostních požadavků na individuálním základě stanovených v části druhé až páté a osmé nařízení (EU) Výjimka může být udělena dceřinému podniku, pokud podle čl. 7 odst. 1 písm. a) neexistuje ani se nepředpokládá žádná podstatná věcná nebo právní překážka bránící okamžitému převodu kapitálu nebo splacení závazků jeho mateřským podnikem. Kritéria, jež příslušný orgán použil při posouzení neexistence překážky bránící okamžitému převodu kapitálu nebo splacení závazků. Článek 7 odst. 3 (Individuální zproštění povinností v případě mateřských institucí) Výjimky z uplatňování obezřetnostních požadavků na individuálním základě stanovených v části druhé až páté a osmé nařízení (EU) Výjimka může být udělena mateřské instituci, pokud podle čl. 7 odst. 3 písm. b) neexistuje ani se nepředpokládá žádná podstatná věcná nebo právní překážka bránící okamžitému převodu kapitálu nebo splacení závazků mateřské instituci. Kritéria, jež příslušný orgán použil při posouzení neexistence překážky bránící okamžitému převodu kapitálu nebo splacení závazků.

L 185/8 Úřední věstník Evropské unie 25.6.2014 Ustanovení Popis Informace poskytované příslušnými orgány Článek 9 odst. 1 (Individuální konsolidace) Povolení udělené mateřským institucím umožňující zahrnout do výpočtu jejich obezřetnostních požadavků stanovených v části druhé až páté a osmé nařízení (EU) dceřiné podniky Povolení se uděluje pouze tehdy, pokud podle čl. 9 odst. 2 mateřská instituce příslušným orgánům plně doloží okolnosti a opatření včetně právních, na jejichž základě neexistuje ani se nepředpokládá žádná podstatná věcná nebo právní překážka bránící okamžitému převodu kapitálu nebo splacení splatných závazků dceřiným podnikem mateřskému podniku. Kritéria, jež příslušný orgán použil při posouzení neexistence překážky bránící okamžitému převodu kapitálu nebo splacení závazků. Článek 8 (Zproštění povinností týkajících se likvidity v případě dceřiných podniků) Výjimky z uplatňování požadavků na likviditu na individuálním základě stanovených v části šesté nařízení (EU) Výjimka může být udělena institucím v rámci podskupiny, pokud tyto instituce podle čl. 8 odst. 1 písm. c) uzavřely smlouvy ke spokojenosti příslušných orgánů, které umožňují volný pohyb finančních prostředků mezi nimi, aby mohly plnit své individuální a společné závazky podle splatnosti. Kritéria, jež příslušný orgán použil při posouzení skutečnosti, zda smlouvy umožňují volný pohyb finančních prostředků mezi institucemi v podskupině likvidity. Článek 10 (Úvěrové instituce trvale přidružené k ústřednímu subjektu) Výjimky z uplatňování obezřetnostních požadavků na individuálním základě stanovených v části druhé až osmé nařízení (EU) Členské státy mohou v souvislosti s uplatňováním výjimky zachovávat a využívat stávající vnitrostátní právní předpisy, pokud nejsou v rozporu s nařízením (EU) nebo směrnicí 2013/36/EU. Uplatnitelné právní a správní předpisy týkající se uplatnění výjimky [odkaz k vnitrostátnímu znění] Pro příslušné orgány, které neudělují žádnou výjimku nebo povolení, budou příslušné buňky označeny oranžovou barvou. ČÁST 7 Kvalifikované účasti v úvěrové instituci Směrnice 2013/36/EU Kritéria posouzení a informace nezbytné v případě posuzování vhodnosti navrhovaného nabyvatele, který usiluje o nabytí úvěrové instituce a finanční rozumnost navrhovaného nabytí Informace poskytované příslušnými orgány Článek 23 odst. 1 písm. a) Pověst navrhovaného nabyvatele Popis, jakým způsobem příslušný orgán posuzuje integritu navrhovaného nabyvatele

25.6.2014 Úřední věstník Evropské unie L 185/9 Směrnice 2013/36/EU Kritéria posouzení a informace nezbytné v případě posuzování vhodnosti navrhovaného nabyvatele, který usiluje o nabytí úvěrové instituce a finanční rozumnost navrhovaného nabytí Informace poskytované příslušnými orgány Popis, jakým způsobem příslušný orgán posuzuje odborné dovednosti navrhovaného nabyvatele Podrobnosti praktické spolupráce mezi příslušnými orgány podle článku 24 směrnice 2013/36/EU Článek 23 odst. 1 písm. b) pověst, znalosti, dovednosti a zkušenosti všech členů vedoucího orgánu a všech členů vrcholného vedení úvěrové instituce Popis, jakým způsobem příslušný orgán posuzuje pověst, znalosti, dovednosti a zkušenosti členů vedoucího orgánu a členů vrcholného vedení Článek 23 odst. 1 písm. c) Finanční zdraví navrhovaného nabyvatele Popis, jakým způsobem příslušný orgán posuzuje finanční zdraví navrhovaného nabyvatele Podrobnosti praktické spolupráce mezi příslušnými orgány podle článku 24 směrnice 2013/36/EU Článek 23 odst. 1 písm. d) Dodržování obezřetnostních požadavků ze strany úvěrové instituce Popis, jakým způsobem příslušný orgán posuzuje skutečnost, zda bude úvěrová instituce schopna dodržet obezřetnostní požadavky Článek 23 odst. 1 písm. e) Podezření na praní špinavých peněz nebo financování terorismu Popis, jakým způsobem příslušný orgán posuzuje skutečnost, zda-li existuje důvodná obava vedoucí k podezření z praní špinavých peněz či financování terorismu Podrobnosti praktické spolupráce mezi příslušnými orgány podle článku 24 směrnice 2013/36/EU Článek 23 odst. 4 Seznam informací, jež se poskytují příslušnému orgánu spolu s oznámením Seznam informací, jež musí navrhovaný nabyvatel poskytnout spolu s oznámením, které jsou nezbytné k tomu, aby příslušný orgán provedl posouzení navrhovaného nabyvatele a navrhovaného nabytí ČÁST 8 Regulační oznamování a účetní výkaznictví Provádění oznamování finančních informací podle prováděcího nařízení Komise (EU) č. 650/2014 Vztahuje se použití požadavku stanoveného v čl. 99 odst. 2 nařízení (EU) i na instituce, které neuplatňují mezinárodní účetní standardy použitelné podle nařízení (ES) č. 1606/2002? (Ano/Ne) Pokud ano, jaký účetní rámec se na tyto instituce vztahuje?

L 185/10 Úřední věstník Evropské unie 25.6.2014 Pokud ano, na jaké úrovni se poskytování informací uplatní? (na individuálním / konsolidovaném / subkonsolidovaném základě) Vztahuje se uplatnění požadavků stanovených v čl. 99 odst. 2 nařízení (EU) kromě úvěrových institucí či investičních podniků i na jiné finanční subjekty? Pokud ano, na jaké druhy finančních subjektů (např. finančních podniků) se tyto požadavky na poskytování informací vztahují? Pokud ano, jaká je velikost těchto finančních subjektů z hlediska celkové rozvahy (na individuálním základě)? Používají se pro poskytování informací příslušnému orgány standardy jazyku pro podnikové výkaznictví (XBRL)? (Ano/Ne) (Ano/Ne) Provádění poskytování informací ve vztahu ke kapitálu a požadavkům na kapitál podle prováděcího nařízení Komise (EU) č. 650/2014 Vztahuje se uplatnění požadavků stanovených v čl. 99 odst. 1 nařízení (EU) kromě úvěrových institucí či investičních podniků i na jiné finanční subjekty? Pokud ano, jaký účetní rámec se na tyto finanční subjekty vztahuje? Pokud ano, na jaké druhy finančních subjektů (např. finančních podniků) se tyto požadavky na poskytování informací vztahují? Pokud ano, jaká je velikost těchto finančních subjektů z hlediska celkové rozvahy (na individuálním základě)? Používají se pro poskytování informací příslušnému orgány standardy jazyku pro podnikové výkaznictví (XBRL)? (Ano/Ne) (Ano/Ne)

25.6.2014 Úřední věstník Evropské unie L 185/11 PŘÍLOHA II MOŽNOSTI A PŘÍPADY VOLNÉHO UVÁŽENÍ Seznam šablon Přehled možností a případů volného uvážení stanovených ve směrnici 2013/36/EU a v nařízení (EU) Část 1 Přehled možností a případů volného uvážení stanovených ve směrnici 2013/36/EU a v nařízení (EU) Podrobné náležitosti zvláštních přechodných možností a případů volného uvážení stanovených v nařízení (EU) Část 2 Přechodná ustanovení týkající se požadavků na kapitál (článek 465) Část 3 Přechodné zacházení s nerealizovanými ztrátami při oceňování reálnou hodnotou (článek 467) Část 4 Přechodné zacházení s nerealizovanými zisky při oceňování reálnou hodnotou (článek 468) Část 5 Přechodná ustanovení týkající se odpočtů od položek kmenového kapitálu tier 1, vedlejšího kapitálu tier 1 a kapitálu tier 2 (článek 478) Část 6 Část 7 Přechodné uznání nástrojů a položek, které nelze považovat za menšinové podíly, v konsolidovaném kmenovém kapitálu tier 1 (článek 479) Přechodné uznání menšinových podílů a kvalifikovaného vedlejšího kapitálu tier 1 a kapitálu tier 2 v konsolidovaném kapitálu (článek 480) Část 8 Dodatečné přechodné filtry a odpočty (článek 481) Část 9 Limity zachování právních účinků položek v rámci položek kmenového kapitálu tier 1, vedlejšího kapitálu tier 1 a kapitálu tier 2 (článek 486) Podrobné náležitosti zvláštních možností a případů volného uvážení, které nemají přechodný charakter, jež jsou stanoveny ve směrnici 2013/36/EU a v nařízení (EU) Část 10 Pohyblivé složky odměny (článek 94 směrnice o kapitálových požadavcích (CRD)) Část 11 Rizikové váhy a kritéria použité na expozice zajištěné zástavním právem k nemovitosti (článek 124 nařízení o kapitálových požadavcích (CRR)) Část 12 Hodnoty minimální ztrátovosti ze selhání (LGD) pro retailové expozice zajištěné nemovitostmi (článek 164 CRR)

Povaha možnosti nebo volného uvážení Podmínky přístupu k činnosti úvěrových institucí Podmínky přístupu k činnosti úvěrových institucí Podmínky přístupu k činnosti úvěrových institucí Podmínky přístupu k činnosti úvěrových institucí Směrnice 2013/36/EU Článek 9 odst. 2 Článek 12 odst. 3 Článek 12 odst. 4 Článek 21 odst. 1 ČÁST 1 Přehled možností a případů volného uvážení stanovených ve směrnici 2013/36/EU a v nařízení (EU) Označení Výjimky ze zákazu přijímání vkladů nebo jiných splatných prostředků od veřejnosti jinými podniky nebo osobami než úvěrovými institucemi Počáteční kapitál Počáteční kapitál Výjimky pro úvěrové instituce trvale přidružené k ústřednímu subjektu Popis možnosti nebo volného uvážení Zákaz přijímání vkladů nebo jiných splatných prostředků od veřejnosti jinými podniky nebo osobami než úvěrovými institucemi se nevztahuje na přijímání vkladů nebo jiných splatných prostředků členským státem, orgány regionální či místní samosprávy členského státu, veřejnými mezinárodními subjekty, jichž jsou jeden či více členských států členy, nebo na případy výslovně stanovené vnitrostátními právem nebo právem Unie, za podmínky, že tyto činnosti podléhají předpisům a kontrolním opatřením určeným k ochraně vkladatelů a investorů. Členské státy mohou rozhodnout, že úvěrové instituce existující k 15. prosinci 1979, které nesplňují požadavky týkající se samostatného kapitálu, mohou pokračovat ve své činnosti. Mohou tyto úvěrové instituce osvobodit od požadavku stanoveného v čl. 13 odst. 1 prvním pododstavci směrnice 2013/36/EU. Členské státy mohou vydat povolení určitým kategoriím úvěrových institucí s počátečním kapitálem nižším než 5 milionů EUR, pokud není počáteční kapitál nižší než jeden milion EUR a pokud dotčený členský stát sdělí Komisi a orgánu EBA důvody využití uvedené možnosti. Příslušné orgány mohou udělit úvěrové instituci trvale přidružené k ústřednímu subjektu výjimku z požadavků stanovených v článcích 10, 12 a čl. 13 odst. 1 směrnice 2013/36/EU. Uplatněno (ANO/NE/ NENÍ K DISPOZICI) Vnitrostátní znění Odkazy K dispozici v EN (ANO/NE) L 185/12 CS Úřední věstník Evropské unie 25.6.2014

Povaha možnosti nebo volného uvážení Počáteční kapitál u investičních podniků Počáteční kapitál u investičních podniků Pravomoc příslušných orgánů hostitelských členských států Směrnice 2013/36/EU Článek 29 odst. 3 Článek 32 odst. 1 Článek 40 Správa a řízení Článek 94 odst. 1 písm. g) bod i) Správa a řízení Článek 94 odst. 1 písm. g) bod ii) Označení Počáteční kapitál konkrétních typů investičních podniků Ustanovení o ochraně předchozího stavu týkající se počátečního kapitálu investičních podniků Požadavky na podávání zpráv příslušným orgánům hostitelského státu Pohyblivé složky odměny Pohyblivé složky odměny Popis možnosti nebo volného uvážení Členské státy mohou snížit minimální částku počátečního kapitálu z 125 000 EUR na 50 000 EUR, pokud není podnik oprávněn držet peníze nebo cenné papíry klientů, obchodovat na vlastní účet nebo upisovat finanční nástroje s pevným závazkem převzetí. Členské státy mohou i nadále povolovat investiční podniky a podniky podle článku 30 směrnice 2013/36/EU, které existovaly již ke dni 31. prosince 1995 nebo před tímto dnem a jejichž kapitál nedosahuje úrovně počátečního kapitálu stanoveného pro ně v čl. 28 odst. 2, čl. 29 odst. 1 a 3 či článku 30 uvedené směrnice. Příslušné orgány hostitelských členských států mohou vyžadovat, aby jim všechny úvěrové instituce, které mají pobočky na jejich území, podávaly pravidelně zprávy o své činnosti na jejich území, zejména k tomu, aby posoudily, zda je pobočka významná podle čl. 51 odst. 1 směrnice 2013/36/EU. Členské státy mohou stanovit maximální procentní podíl proměnlivé složky, který nepřesahuje 100 % pevné složky celkové odměny každého jednotlivce. Členské státy mohou akcionářům nebo vlastníkům či společníkům instituce umožnit schválení vyšší maximální úrovně poměru mezi pevnou a pohyblivou složkou odměny za předpokladu, že celková úroveň proměnlivé složky nepřesáhne 200 % pevné složky celkové odměny každého jednotlivce. Členský stát může stanovit maximální procentní podíl na nižší úrovni. Uplatněno (ANO/NE/ NENÍ K DISPOZICI) Viz Část 10 Viz Část 10 Vnitrostátní znění Odkazy K dispozici v EN (ANO/NE) 25.6.2014 CS Úřední věstník Evropské unie L 185/13

Povaha možnosti nebo volného uvážení Směrnice 2013/36/EU Správa a řízení Článek 94 odst. 1 písm. g) bod iii) Správa a řízení Proces dohledu a hodnocení (SREP) Článek 94 odst. 1 písm. l) Článek 103 Kapitálové rezervy Článek 129 odst. 2 Kapitálové rezervy Článek 130 odst. 2 Označení Pohyblivé složky odměny Pohyblivé složky odměny Použití procesu dohledu a hodnocení u institucí s podobnými profily rizika Výjimka z požadavku na udržování bezpečnostní kapitálové rezervy u malých a středních investičních podniků Výjimka z požadavku na udržování proticyklické kapitálové rezervy u malých a středních investičních podniků Popis možnosti nebo volného uvážení Členské státy mohou institucím umožnit uplatnění diskontní sazby uvedené v druhém pododstavci čl. 94 odst. 1 písm. g) bod iii) na maximálně 25 % celkové pohyblivé složky odměny za předpokladu, že je vyplacena prostřednictvím nástrojů, jež jsou odloženy na dobu nejméně pěti let. Členské státy mohou stanovit maximální procentní podíl na nižší úrovni. Členské státy nebo jejich příslušné orgány mohou omezit druhy a rysy těchto nástrojů uvedených v čl. 94 odst. 1 písm. l) či případně některé nástroje zakázat. Jestliže příslušné orgány v souladu s článkem 97 určí, že instituce s podobnými profily rizika, jako jsou podobné modely podnikání nebo podobná zeměpisná oblast expozic, jsou nebo by mohly být vystaveny podobnému riziku nebo představovat podobné riziko pro finanční systém, mohou u těchto institucí použít proces dohledu a hodnocení podle článku 97 podobným nebo stejným způsobem. Odchylně od čl. 129 odst. 1 může členský stát od požadavků stanovených v uvedeném odstavci osvobodit malé a střední investiční podniky, pokud toto osvobození nepředstavuje hrozbu pro stabilitu finančního systému daného členského státu. Odchylně od čl. 130 odst. 1 může členský stát od požadavků stanovených v uvedeném odstavci osvobodit malé a střední investiční podniky, pokud toto osvobození nepředstavuje hrozbu pro stabilitu finančního systému daného členského státu. Uplatněno (ANO/NE/ NENÍ K DISPOZICI) Viz Část 10 Vnitrostátní znění Odkazy K dispozici v EN (ANO/NE) L 185/14 CS Úřední věstník Evropské unie 25.6.2014

Povaha možnosti nebo volného uvážení Směrnice 2013/36/EU Kapitálové rezervy Článek 133 odst. 18 Kapitálové rezervy Článek 134 odst. 1 Pravomoc příslušných orgánů hostitelských členských států Pravomoc příslušných orgánů hostitelských členských států Článek 152 první pododstavec Článek 152 druhý pododstavec Kapitálové rezervy Článek 160 odst. 6 Definice Článek 4 odst. 2 Označení Požadavek na udržování kapitálové rezervy pro krytí systémového rizika Uznání sazby kapitálové rezervy pro krytí systémového rizika Přechodná ustanovení týkající se požadavků na poskytování informací příslušným orgánům hostitelského státu Přechodná ustanovení týkající se požadavků na poskytování informací příslušným orgánům hostitelského státu Přechodná ustanovení o kapitálových rezervách Zacházení s nepřímou účastí na nemovitostech Popis možnosti nebo volného uvážení Členské státy mohou uplatňovat kapitálovou rezervu pro krytí systémového rizika u všech expozic. Jiné členské státy mohou uznat sazbu kapitálové rezervy pro krytí systémového rizika stanovenou podle článku 133 a mohou ji uplatňovat vůči institucím s vnitrostátním povolením u expozic nacházejících se v členském státě, který sazbu kapitálové rezervy stanoví. Příslušné orgány hostitelských členských států mohou požadovat pro statistické účely, aby jim všechny úvěrové instituce, které mají pobočky na jejich území, podávaly pravidelně informace o své činnosti v těchto hostitelských členských státech. Hostitelské členské státy mohou požadovat, aby pobočky úvěrových institucí z jiných členských států předkládaly stejné informace, které pro daný účel požadují od vnitrostátních úvěrových institucí. Členské státy mohou stanovit kratší přechodné období, než je uvedeno v čl. 160 odst. 1 až 4. Toto kratší přechodné období mohou uznat ostatní členské státy. Členské státy nebo jejich příslušné orgány mohou povolit, aby se s podíly představujícími rovnocennou nepřímou účast na nemovitosti zacházelo jako s přímou účastí na nemovitosti, a to za podmínky, že je tato nepřímá účast konkrétně upravena ve vnitrostátním právu členského státu, a je-li poskytnuta jako kolaterál, přináší věřitelům rovnocennou ochranu. Uplatněno (ANO/NE/ NENÍ K DISPOZICI) Vnitrostátní znění Odkazy K dispozici v EN (ANO/NE) 25.6.2014 CS Úřední věstník Evropské unie L 185/15

Povaha možnosti nebo volného uvážení Úroveň uplatňování požadavků Úroveň uplatňování požadavků Úroveň uplatňování požadavků Směrnice 2013/36/EU Označení Článek 6 odst. 4 Článek 18 odst. 5 Článek 18 odst. 6 Uplatňování požadavků na individuálním základě Metody obezřetnostní konsolidace Metody obezřetnostní konsolidace Popis možnosti nebo volného uvážení Do předložení zprávy Komise v souladu s čl. 508 odst. 3 mohou příslušné orgány osvobodit investiční podniky od požadavku plnit povinnosti stanovené v části šesté (Likvidita) s ohledem na povahu, rozsah a složitost jejich činnosti. V případě jiných účastí nebo kapitálových vazeb, než které jsou uvedeny v čl. 18 odst. 1 a 4, určí příslušné orgány, zda a jak má být konsolidace provedena. Zejména mohou povolit nebo požadovat použití ekvivalenční metody. Tato metoda však nevede k zahrnutí daných podniků do dohledu na konsolidovaném základě. Příslušné orgány určí, zda a jak má být konsolidace provedena v následujících případech: a) pokud podle názoru příslušných orgánů instituce uplatňuje významný vliv na jednu nebo více institucí nebo finančních institucí, ale nemá v těchto institucích účast ani k nim nemá jiné kapitálové vazby, a b) pokud jsou dvě nebo více institucí nebo finančních institucí podřízeny jednomu vedení jinak než na základě smlouvy, zakládací listiny nebo stanov. Příslušné orgány mohou zejména povolit nebo požadovat použití metody uvedené v článku 12 směrnice 83/349/EHS. Uplatněno (ANO/NE/ NENÍ K DISPOZICI) Vnitrostátní znění Odkazy K dispozici v EN (ANO/NE) L 185/16 CS Úřední věstník Evropské unie 25.6.2014

Povaha možnosti nebo volného uvážení Kvalifikované účasti mimo finanční sektor Kapitálové požadavky pro investiční podniky Směrnice 2013/36/EU Označení Článek 89 odst. 3 Článek 95 odst. 2 Rizikové vážení a zákaz kvalifikovaných účastí mimo finanční sektor Požadavky pro investiční podniky s omezeným povolením k poskytování investičních služeb Popis možnosti nebo volného uvážení Na kvalifikované účasti institucí uvedené v odstavcích 1 a 2 uplatňují příslušné orgány požadavky stanovené v písmenu a) nebo b): a) pro účely výpočtu kapitálového požadavku v souladu s částí třetí tohoto nařízení použijí instituce rizikovou váhu 1 250 % na vyšší z těchto hodnot: i) výši kvalifikovaných účastí podle odstavce 1 přesahující 15 % použitelného kapitálu, ii) celkovou výši kvalifikovaných účastí podle odstavce 2 přesahující 60 % použitelného kapitálu instituce; b) příslušné orgány zakážou institucím držet kvalifikované účasti uvedené v odstavcích 1 a 2, jejichž výše přesahuje procentní podíly použitelného kapitálu stanovené v uvedených odstavcích. Příslušné orgány zveřejní, zda uplatnily požadavky stanovené v písmeni a) nebo b). Příslušné orgány mohou stanovit kapitálové požadavky pro investiční podniky s omezeným povolením k poskytování investičních služeb jako kapitálové požadavky, které by pro tyto podniky byly závazné podle vnitrostátních prováděcích opatření ke směrnicím 2006/49/ES a 2006/48/ES, platných k 31. prosinci 2013. Uplatněno (ANO/NE/ NENÍ K DISPOZICI) Vnitrostátní znění Odkazy K dispozici v EN (ANO/NE) 25.6.2014 CS Úřední věstník Evropské unie L 185/17

Povaha možnosti nebo volného uvážení Požadavky na výpočty a podávání zpráv Úvěrové riziko: Standardizovaný přístup Úvěrové riziko: Standardizovaný přístup Úvěrové riziko: Přístup založený na interním ratingu (IRB) Směrnice 2013/36/EU Označení Článek 99 odst. 3 Článek 124 odst. 2 Článek 129 odst. 1 Článek 164 odst. 5 Podávání zpráv o požadavcích na kapitál a finančních informací Rizikové váhy a kritéria použité na expozice zajištěné nemovitostmi Expozice v krytých dluhopisech Minimální hodnoty expozicí vážené průměrné hodnoty (LGD) u expozic zajištěných nemovitostmi Popis možnosti nebo volného uvážení Od úvěrových institucí, které používají mezinárodní účetní standardy na základě nařízení (ES) č. 1606/2002 k podávání zpráv o kapitálu na konsolidovaném základě podle čl. 24 odst. 2 tohoto nařízení, mohou příslušné orgány požadovat, aby rovněž podávaly finanční informace podle odstavce 2 tohoto článku. Příslušné orgány mohou stanovit vyšší rizikovou váhu nebo přísnější kritéria než ta, která jsou stanovena v čl. 125 odst. 2 a v čl. 126 odst. 2, případně mohou vzít v úvahu finanční stabilitu. Příslušné orgány mohou po konzultaci s orgánem EBA částečně upustit od uplatňování prvního pododstavce písm. c) a povolit stupeň úvěrové kvality 2 až do výše 10 % celkové expozice nominální hodnoty nesplacených krytých dluhopisů emitující instituce, za předpokladu, že významné potenciální problémy koncentrace mohou být v dotčených členských státech zdokumentovány v důsledku uplatnění požadavku stupně úvěrové kvality 1 uvedeného v uvedeném písmenu. Na základě údajů shromážděných podle článku 101 a s přihlédnutím k budoucímu vývoji trhu s nemovitostmi a veškerým dalším relevantním ukazatelům příslušné orgány pravidelně, alespoň jednou ročně, posuzují, zda jsou minimální hodnoty LGD uvedené v odstavci 4 tohoto článku vhodné pro expozice zajištěné obytnými nebo obchodními nemovitostmi nacházejícími se na jejich území. Příslušné orgány mohou vzít případně v úvahu finanční stabilitu a pro expozice zajištěné nemovitostmi na jejich území stanovit vyšší minimální hodnoty expozicí vážené průměrné hodnoty LGD. Uplatněno (ANO/NE/ NENÍ K DISPOZICI) Viz Část 11 Viz Část 12 Vnitrostátní znění Odkazy K dispozici v EN (ANO/NE) L 185/18 CS Úřední věstník Evropské unie 25.6.2014

Povaha možnosti nebo volného uvážení Úvěrové riziko: Přístup založený na interním ratingu (IRB) Úvěrové riziko protistrany Tržní riziko: Poziční riziko Směrnice 2013/36/EU Označení Článek 178 odst. 1 písm. b) Článek 284 odst. 4 Článek 327 odst. 2 Velké expozice Článek 395 odst. 1 Velké expozice Článek 400 odst. 2 písm. a) a čl. 493 odst. 3 písm. a) Článek 400 odst. 2 písm. b) a čl. 493 odst. 3 písm. b) Selhání dlužníka Hodnota expozice Započtení pozice v konvertibilním cenném papíru proti kompenzující pozici v podkladovém nástroji Limity velkých expozic v případě expozic institucí Výjimky nebo částečné výjimky z limitů velkých expozic Popis možnosti nebo volného uvážení Příslušné orgány mohou nahradit lhůtu 90 dní lhůtou 180 dnů u expozic zajištěných obytnými nebo obchodními nemovitostmi malých nebo středních podniků v kategorii retailových expozic, i u expozic vůči subjektům veřejného sektoru. Příslušné orgány mohou požadovat, aby byla hodnota α vyšší než 1,4 nebo institucím povolit, aby použily svůj vlastní odhad v souladu s odstavcem 9. Příslušné orgány mohou přijmout postup, podle něhož se bere v úvahu pravděpodobnost toho, že určitý konvertibilní cenný papír bude konvertován, nebo stanovit kapitálový požadavek pro krytí možných ztrát při konverzi. Příslušné orgány mohou stanovit limity velkých expozic nižší než 150 000 000 v případě expozic institucí. Příslušné orgány mohou zcela nebo částečně vyjmout kryté dluhopisy ve smyslu čl. 129 odst. 1, 3 a 6. Příslušné orgány mohou zcela nebo částečně vyjmout položky aktiv představující pohledávky vůči regionálním vládám nebo místním orgánům členských států. Uplatněno (ANO/NE/ NENÍ K DISPOZICI) Vnitrostátní znění Odkazy K dispozici v EN (ANO/NE) 25.6.2014 CS Úřední věstník Evropské unie L 185/19

Povaha možnosti nebo volného uvážení Směrnice 2013/36/EU Označení Článek 400 odst. 2 písm. c) a čl. 493 odst. 3 písm. c) Článek 400 odst. 2 písm. d) a čl. 493 odst. 3 písm. d) Článek 400 odst. 2 písm. e) a čl. 493 odst. 3 písm. e) Článek 400 odst. 2 písm. f) a čl. 493 odst. 3 písm. f) Článek 400 odst. 2 písm. g) a čl. 493 odst. 3 písm. g) Popis možnosti nebo volného uvážení Příslušné orgány mohou zcela nebo částečně vyjmout expozice instituce vůči mateřskému podniku nebo dceřiným podnikům. Příslušné orgány mohou zcela nebo částečně vyjmout expozice vůči regionálním nebo ústředním úvěrovým institucím, se kterými je úvěrová instituce sdružena v síti, které jsou odpovědné za hotovostní clearingové operace v rámci sítě. Příslušné orgány mohou zcela nebo částečně vyjmout expozice vůči aktivům představujícím pohledávky a jiné expozice vůči úvěrovým institucím vzniklé úvěrovým institucím, z nichž jedna provozuje činnost na nekonkurenčním základě a poskytuje úvěry nebo záruky za ně podle legislativních programů nebo svých stanov na podporu přesně vymezených hospodářských odvětví, které podléhají určité formě státního dohledu a omezením využití poskytovaných úvěrů, pokud příslušné expozice vzniknou z takových úvěrů přenášených na příjemce prostřednictvím úvěrových institucí nebo ze záruk za tyto úvěry. Příslušné orgány mohou zcela nebo částečně vyjmout expozice vůči aktivům představujícím pohledávky a jiné expozice vůči institucím za podmínky, že tyto expozice nepředstavují kapitál takové instituce, netrvají déle než do následujícího obchodního dne a nejsou denominovány v některé z hlavních obchodních měn. Příslušné orgány mohou zcela nebo částečně vyjmout expozice vůči aktivům představujícím pohledávky vůči centrálním bankám ve formě požadovaných minimálních rezerv držených těmito centrálními bankami, které jsou denominovány v jejich národních měnách. Uplatněno (ANO/NE/ NENÍ K DISPOZICI) Vnitrostátní znění Odkazy K dispozici v EN (ANO/NE) L 185/20 CS Úřední věstník Evropské unie 25.6.2014

Povaha možnosti nebo volného uvážení Směrnice 2013/36/EU Označení Článek 400 odst. 2 písm. h) a čl. 493 odst. 3 písm. h) Článek 400 odst. 2 písm. i) a čl. 493 odst. 3 písm. i) Článek 400 odst. 2 písm. j) a čl. 493 odst. 3 písm. j) Článek 400 odst. 2 písm. k) a čl. 493 odst. 3 písm. k) Likvidita Článek 412 odst. 5 Požadavek krytí likvidity Popis možnosti nebo volného uvážení Příslušné orgány mohou zcela nebo částečně vyjmout expozice vůči aktivům představujícím pohledávky vůči ústředním vládám v podobě zákonných požadavků na likviditu, která jsou uložena ve vládních cenných papírech, jež jsou denominovány a financovány v jejich národních měnách, pokud příslušné orgány rozhodnou, že úvěrové hodnocení těchto ústředních vlád stanovené určenou externí ratingovou agenturou odpovídá investičnímu stupni. Příslušné orgány mohou zcela nebo částečně vyjmout 50 % podrozvahových dokumentárních akreditivů se středně nízkým a nízkým rizikem a podrozvahových nevyčerpaných úvěrových příslibů se středně nízkým a nízkým rizikem podle přílohy I a se souhlasem příslušných orgánů 80 % jiných záruk než záruk na úvěry, které vyplývají z právních předpisů a které svým členům poskytují vzájemné záruční společnosti mající postavení úvěrových institucí. Příslušné orgány mohou zcela nebo částečně vyjmout záruky vyžadované zákonem, které jsou používány v případě, že hypoteční půjčka financovaná vydáváním hypotečních dluhopisů je vyplacena vypůjčovateli před konečnou registrací hypotéky v katastru, pokud daná záruka není používána pro snížení rizika při výpočtu objemů rizikově vážených expozic. Příslušné orgány mohou zcela nebo částečně vyjmout aktiva představující pohledávky a jiné expozice vůči uznávaným burzám. Předtím, než budou v Unii v souladu s článkem 460 stanoveny a plně zavedeny závazné minimální standardy pro požadavky krytí likvidity, mohou členské státy v oblasti požadavků týkajících se likvidity zachovat nebo zavést vnitrostátní opatření. Uplatněno (ANO/NE/ NENÍ K DISPOZICI) Vnitrostátní znění Odkazy K dispozici v EN (ANO/NE) 25.6.2014 CS Úřední věstník Evropské unie L 185/21

Povaha možnosti nebo volného uvážení Směrnice 2013/36/EU Likvidita Článek 412 odst. 5 Likvidita Článek 413 odst. 3 Likvidita Článek 415 odst. 3 Likvidita Článek 420 odst. 2 Likvidita Článek 422 odst. 4 Požadavky na kapitál Označení Článek 465 odst. 2 Požadavek krytí likvidity Požadavek stabilního financování Požadavky na podávání zpráv týkajících se likvidity Sazba odtoku likvidity Odtok likvidity u ostatních závazků Přechodná ustanovení týkající se požadavků na kapitál Popis možnosti nebo volného uvážení Členské státy nebo příslušné orgány mohou požadovat, aby instituce s vnitrostátním povolením nebo podskupiny těchto institucí plnily vyšší požadavek krytí likvidity až do úrovně 100 %, dokud nebude minimální standard plně zaveden ve výši 100 % v souladu s článkem 460. Předtím, než budou v Unii v souladu s článkem 510 stanoveny a zavedeny závazné minimální standardy pro požadavky čistého stabilní financování, mohou členské státy v oblasti požadavků na stabilní financování zachovat nebo zavést vnitrostátní opatření. Dokud nebudou plně zavedeny závazné požadavky týkající se likvidity, mohou příslušné orgány i nadále shromažďovat informace prostřednictvím nástrojů sledování pro účely sledování souladu s vnitrostátními standardy platnými pro likviditu. Příslušné orgány mohou uplatnit sazbu odtoku až do výše 5 % pro produkty související s podrozvahovým financováním obchodu uvedené v článku 429 a příloze I. Při neexistenci jednotné definice mohou příslušné orgány poskytovat obecné pokyny, jimiž se musí instituce řídit při určování vkladů držených vkladatelem v rámci zavedeného operačního vztahu. Příslušné orgány určí a zveřejní úrovně poměru kmenového kapitálu tier 1 a kapitálového poměru tier 1, které musí instituce splňovat nebo překračovat, v rozmezích uvedených v čl. 465 odst. 1. Uplatněno (ANO/NE/ NENÍ K DISPOZICI) Viz Část 2 Vnitrostátní znění Odkazy K dispozici v EN (ANO/NE) L 185/22 CS Úřední věstník Evropské unie 25.6.2014

Povaha možnosti nebo volného uvážení Požadavky na kapitál Požadavky na kapitál Požadavky na kapitál Požadavky na kapitál Požadavky na kapitál Směrnice 2013/36/EU Označení Článek 467 odst. 2 Čl. 467 odst. 3 Článek 468 odst. 2 Článek 468 odst. 3 Článek 471 odst. 1 Přechodné zacházení s nerealizovanými ztrátami při oceňování reálnou hodnotou Přechodné zacházení s nerealizovanými ztrátami při oceňování reálnou hodnotou Přechodné zacházení s nerealizovanými zisky při oceňování reálnou hodnotou Přechodné zacházení s nerealizovanými zisky při oceňování reálnou hodnotou Výjimky z odpočtů u kapitálových investic v pojišťovnách od položek CET1 Popis možnosti nebo volného uvážení Odchylně od čl. 467 odst. 1 mohou příslušné orgány v případě, že takové zacházení bylo uplatněno před dnem 1. ledna 2014, povolit institucím neuvádět v žádné části kapitálu nerealizované zisky nebo ztráty z expozic vůči ústředním vládám zařazených do kategorie Realizovatelné standardu IAS 39 potvrzeného EU. Příslušné orgány určí a zveřejní použitelný procentní podíl v mezích uvedených v čl. 467 odst. 2 písm. a) až d). Pokud podle článku 467 je od institucí vyžadováno, aby do výpočtu kmenového kapitálu tier 1 zahrnuly 100 % jejich nerealizovaných ztrát oceněných reálnou hodnotou, mohou příslušné orgány rovněž povolit institucím zahrnout do tohoto výpočtu 100 % jejich nerealizovaných zisků oceněných reálnou hodnotou. Příslušné orgány určí a zveřejní použitelný procentní podíl nerealizovaných zisků v mezích uvedených v čl. 468 odst. 2 písm. a) až c), který se vyloučí z kmenového kapitálu tier 1. Odchylně od čl. 49 odst. 1 mohou během období od 1. ledna 2014 do 31. prosince 2022 příslušné orgány povolit institucím neodečítat kapitálové investice do pojišťoven, zajišťoven a pojišťovacích holdingových společností, pokud jsou splněny podmínky stanovené v čl. 471 odst. 1. Uplatněno (ANO/NE/ NENÍ K DISPOZICI) Viz Část 3 Viz Část 4 Vnitrostátní znění Odkazy K dispozici v EN (ANO/NE) 25.6.2014 CS Úřední věstník Evropské unie L 185/23

Povaha možnosti nebo volného uvážení Požadavky na kapitál Požadavky na kapitál Směrnice 2013/36/EU Označení Článek 473 odst. 1 Článek 478 odst. 3 Zavedení změn standardu IAS 19 Přechodné odpočty od položek kmenového kapitálu tier 1, vedlejšího kapitálu tier 1 a kapitálu tier 2 Popis možnosti nebo volného uvážení Odchylně od článku 481, v období od 1. ledna 2014 do 31. prosince 2018 mohou příslušné orgány povolit institucím, které připravují své účetní závěrky v souladu s mezinárodními účetními standardy přijatými postupem podle čl. 6 odst. 2 nařízení (ES) č. 1606/2002, aby do svého kmenového kapitálu tier 1 doplnily použitelnou částku podle čl. 473 odst. 2 nebo 3, případně vynásobenou koeficientem podle čl. 473 odst. 4. Příslušné orgány určí a zveřejní použitelný procentní podíl v rozmezích uvedených v čl. 478 odst. 1 a 2 pro každý z těchto odpočtů: a) jednotlivé odpočty vyžadované podle čl. 36 odst. 1 písm. a) až h), s výjimkou odložených daňových pohledávek závislých na budoucím zisku a vyplývajících z přechodných rozdílů; b) celkový objem odložených daňových pohledávek závislých na budoucím zisku a vyplývajících z přechodných rozdílů a dále položek uvedených v čl. 36 odst. 1 písm. i), který je třeba odečíst podle článku 48; c) každý odpočet vyžadovaný podle čl. 56 písm. b) až d); d) každý odpočet vyžadovaný podle čl. 66 písm. b) až d). Uplatněno (ANO/NE/ NENÍ K DISPOZICI) Viz Část 5 Vnitrostátní znění Odkazy K dispozici v EN (ANO/NE) L 185/24 CS Úřední věstník Evropské unie 25.6.2014

Povaha možnosti nebo volného uvážení Požadavky na kapitál Požadavky na kapitál Požadavky na kapitál Požadavky na kapitál Úvěrové riziko: Přístup založený na interním ratingu (IRB) Směrnice 2013/36/EU Označení Článek 479 odst. 4 Článek 480 odst. 3 Článek 481 odst. 3 Článek 486 odst. 6 Článek 495 odst. 1 Přechodné uznání nástrojů a položek, které nelze považovat za menšinové podíly, v konsolidovaném kmenovém kapitálu tier 1 Přechodné uznání menšinových podílů a kvalifikovaného vedlejšího kapitálu tier 1 a tier 2 Dodatečné přechodné filtry a odpočty Limity zachování právních účinků položek v rámci položek kmenového kapitálu tier 1, vedlejšího kapitálu tier 1 a kapitálu tier 2 Přechodné zacházení s akciovými expozicemi podle přístupu IRB Popis možnosti nebo volného uvážení Příslušné orgány stanoví a zveřejní použitelný procentní podíl v rozmezích uvedených v čl. 479 odst. 3. Příslušné orgány stanoví a zveřejní hodnotu použitelného koeficientu v rozmezích uvedených v čl. 480 odst. 2. Pro každý filtr nebo odpočet uvedený v čl. 481 odst. 1 a 2 příslušné orgány stanoví a zveřejní použitelné procentní podíly v rozmezích uvedených v odstavci 3 a 4 uvedeného článku. Příslušné orgány stanoví a zveřejní použitelné procentní podíly v rozmezích uvedených v čl. 486 odst. 5. Odchylně od části třetí kapitoly 3, až do 31. prosince 2017 mohou příslušné orgány přiznat výjimku ze zacházení IRB některým kategoriím akciových expozic držených institucemi a dceřinými podniky v EU institucí v daném členském státě, a to k 31. prosinci 2007. Uplatněno (ANO/NE/ NENÍ K DISPOZICI) Viz Část 6 Viz Část 7 Viz Část 8 Viz Část 9 Vnitrostátní znění Odkazy K dispozici v EN (ANO/NE) 25.6.2014 CS Úřední věstník Evropské unie L 185/25

Povaha možnosti nebo volného uvážení Úvěrové riziko: Standardizovaný přístup Směrnice 2013/36/EU Označení Článek 496 odst. 1 Páka Článek 499 odst. 3 Úroveň Basilej I Článek 500 odst. 5 Přechodné ustanovení týkající se výpočtu kapitálových požadavků i expozic v podobě krytých dluhopisů Přechodná ustanovení týkající se výpočtu pákového poměru Přechodná ustanovení týkající se úrovně Basilej I Popis možnosti nebo volného uvážení Do 31. prosince 2017 mohou příslušné orgány zcela nebo částečně upustit od uplatňování 10 % limitu pro dluhopisy s přednostním vypořádáním vydané francouzskými Fonds Communs de Créances nebo sekuritizačními společnostmi, které jsou francouzským Fonds Communs de Créances rovnocenné, jak je uvedeno v čl. 129 odst. 1 písm. d) a f), pokud jsou splněny podmínky podle čl. 496 odst. 1 písm. a) a b). Odchylně od čl. 429 odst. 2 nařízení (EU) mohou během období od 1. ledna 2014 do 31. prosince 2017 příslušné orgány institucím povolit, aby vypočítávaly pákové poměry čtvrtletně, pokud se domnívají, že instituce nemusí mít dostatečně kvalitní údaje pro výpočet pákového poměru, který je aritmetickým průměrem měsíčních pákových poměrů za čtvrtletí. Příslušné orgány mohou, po konzultaci s EBA, upustit od uplatňování čl. 500 odst. 1 písm. b) nařízení (EU) na instituce za předpokladu, že všechny požadavky pro přístup IRB stanovené v části třetí hlavě II kapitole 3 oddíle 6 uvedeného nařízení nebo případně kvalifikační kritéria pro využívání pokročilého přístupu k měření stanovená v části třetí hlavě III kapitole 4 jsou splněny. Uplatněno (ANO/NE/ NENÍ K DISPOZICI) Vnitrostátní znění Odkazy K dispozici v EN (ANO/NE) L 185/26 CS Úřední věstník Evropské unie 25.6.2014