Rozdíly mezi kosovskou a standartní albánštinou



Podobné dokumenty
A L B Á N Š T I N A. (úvod do jazyka, dialekty, stručná gramatika) Lucie Gramelová

LanguageFamiliesoftheWorld. VY_32_INOVACE_MAT41 Libuše Matulová, říjen 2012 EU OPVK

Název: Osídlení Evropy

Obyvatelstvo. Struktura obyvatelstva podle sociálních a kulturních znaků. 1) Vysvětlete pojmy:

Na základě těchto oznámení udávají níže uvedené tabulky datum, od kterého lze diagonální kumulaci uplatnit.

Mgr. Jan Kletečka (

Učíme se nové věci. Chytrá hlavička! Muº j atlas světa. Více než 60 okének s překvapením! KNIŽNÍ KLUB

Na základě oznámení předložených stranami Evropské komisi v příloze uvedené tabulky udávají:

Mojmírovo náměstí 3105/6, Brno (Česká republika)

Jihovýchodní Evropa. Obr. 1 (upraveno)

ZÁKLADNÍ ŠKOLA KOLÍN II., KMOCHOVA 943 škola s rozšířenou výukou matematiky a přírodovědných předmětů

:05 1/5 ALBÁNCI V ŘECKU

Základní škola Karviná Nové Město tř. Družby 1383

Jihovýchodní Evropa Obecná charakteristika

II.3 Toky lidských zdrojů v oblasti vědy a technologií

Studium praslovanštiny a staroslověnštiny. Příbuznost slovanských jazyků

Standardní průzkum Eurobarometr podzim 2018: Před volbami do Evropského parlamentu převládá pozitivní vnímání EU

Slované na českém území a Sámova říše

Obsah Předmluva autora k českému vydání... 9 Předmluva překladatelů...11 Kapitola 1: Na úvod... 13

PREFERENČNÍ SYSTÉM EU

Předmluva autora k českému vydání 9 Předmluva překladatelů 11 Kapitola 1: Na úvod 13

Politická geografie Vybrané politicko-geografické problémy obyvatelstva

ICT podporuje moderní způsoby výuky CZ.1.07/1.5.00/ Zeměpis- regiony Evropy. Mgr. Jana Křapková

ZEMĚPIS V 6. A 7. ROČNÍKU. Využití internetu v učivu zeměpisu v 6. a 7. ročníku. Číslo a název DUM: Autor: Antonín Krejčí

PREFERENČNÍ SYSTÉM EU

Disertační práce. Latinské a románské prvky v albánštině Latin and Romance elements in Albanian. Mgr. Lucie Gramelová

Které náboženství je v Evropě nejrozšířenější?


Fronty první světové války

první případ ptačí chřipky, a to u labutě nalezené na Vltavě nedaleko Hluboké nad Vltavou

Jadranské státy. HOR_52_INOVACE_Z.7.30.notebook. September 04, 2013

CO JE EVROPA 2011 Ing. Andrea Sikorová, Ph.D.

EU V/2 1/Z26 JIHOVÝCHODNÍ EVROPA

Jméno: Jihovýchodní Evropa patří k nejméně hospodářsky rozvinutým oblastem.

Mateřská škola a Základní škola, Želešice Sadová 530, Želešice. Žáci 9. ročníku praktické školy

Zeměpis Název Ročník Autor

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/ U Lesa, Karviná - Ráj

Republika Srbsko se nachází ve vnitrozemí Balkánského poloostrova. Vzniku republiky předcházel rozpad Jugoslávie, do které kromě Srbska původně

PSANÍ ODBORNÉHO TEXTU (např. SOČ, seminární práce)

Srbsko zajímavý vývoj i příležitosti pro český potravinářský sektor

obytný soubor D.1.1 ARCH. STAVEBNÍ ČÁST DUR+DSP 06/2016 1/100 Langrova 814/15, Brno - Slatina

SPOLKOVÁ REPUBLIKA NĚMECKO

Pavla Suttrová: Rozvodovost v evropském srovnání 55

ALBÁNIE Makedonii Řecku Srbsku Černé Hoře hospodářskou zaostalost komunistický režim Enver Hodža izolacionistický km2 2,8 milionu Tiranë

ETRUSKOVÉ A ZALOŽENÍ ŘÍMA

SEVERNÍ EVROPA. Anotace: Materiál je určen k výuce vlastivědy ve 5. ročníku ZŠ. Seznamuje žáky se státy severní Evropy. Učebnice: Putování po Evropě.

PREFERENČNÍ SYSTÉM EU

DĚJEPIS 9. ROČ. OPAKOVÁNÍ Z 8.ROČ, PŘÍČINY PRVNÍ SVĚTOVÉ VÁLKY November (2).notebook 27, 2014

JIHOVÝCHODNÍ EVROPA. Mgr. Doležal Zdeněk. Obchodní akademie, Lysá nad Labem, Komenského 1534

Gymnázium Dr. J. Pekaře Mladá Boleslav. Zeměpis II. ročník KUBA. referát. Petra REŠLOVÁ Jana ŠVEJDOVÁ

Gymnázium, Brno, Elgartova 3

Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost. Inovativní metody v prvouce, vlastivědě a zeměpisu ZÁPIS DO SEŠITU

Krize dualismu Za. světové války Kulturní vývoj, věda a školství Od Trianonu do konce. světové války Ve víru revolucí a za tzv. Bethlenovy éry Cestou

Albánci a jejich původ

Otázky užívání písma u Slovanů v předcyrilometodějské době Staroslověnské památky psány dvojím různým písmem hlaholicí nebo cyrilicí (jen tzv. Frizins

Stát a jeho fungování - obec, občan,obyvatel, etnikum, rasa, národ, národnost Prezentace pro žáky SŠ

Anglický jazyk pro 8. ročník

Pracovní doba v České Republice je v rámci EU jedna z nejdelších Dostupný z

December 28, VY_32_INOVACE_d_6_01.notebook

Čerpání zdravotní péče cizinci v roce Utilization of Health Care by Foreigners in 2017

VY_12_INOVACE_Vl.4A325 Cestujeme po Evropě 1.notebook

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

silniční přeprava nebezpečných věcí - ADR

téma měsíce řecko Text a foto: Michael a Markéta Foktovi Lidé a Země

Den otevřených dveří. Klasická archeologie.

STATISTIKY CESTOVNÍHO RUCHU JIŽNÍ ČECHY 2007

PRACOVNÍ DOBA V ČESKÉ REPUBLICE JE V RÁMCI EU JEDNA Z NEJDELŠÍCH

BULHARSKO FAKULTATIVNÍ NABÍDKA.

1. Stárnutí obyvatelstva

Jméno: 1. Na mapě světa obtáhni hranice Evropy červenou pastelkou a urči světové strany.

...od STODOLY ke SVĚTOVÉ JEDNIČCE...

CENÍK. Cena za 20 minut. Cena za 30 minut Cena za 45 min Cena za hodinu. včetně. Tlumočení po telefonu

Uplatnění českých potravin na trzích EU a třetích zemí. (návrh proexportních opatření, včetně teritorií)

Slováci v Srbsku a v Chorvatsku - Slovaks in Serbia and Croatia

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost.

Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/

katalog zájezdû Itálie Chorvatsko Španělsko

ZIMNÍ PNEUMATIKY V EVROPĚ

EVROPSKÝ DEN JAZYKŮ. 26. září Ve středu 26. září jsme na naší škole oslavili. Evropský den jazyků.

OPAKOVÁNÍ EVROPY - pracovní list

1. Nákup v Albertu. Výsledný součet byl 1711,20. Další zpráva byla na 17. listopadu č.p. 20. Pozn.: šifra byla řešitelná jen v terénu během hry.

SEZNAM CHRÁNĚNÝCH označení původu a zeměpisných označení Ochrana před falšováním

Počátky uherského státu

Rakušan/Rakušanka. pes L1, Z5. student L1, Z9. miminko L1, Z6. tamten (dům) L1. rodina L1, Z16. mladší bratr L1, Z11. mladší sestra L1, Z11

RENESANCE. Karel Švuger DVK/ 3. ročník. Červen 2012 Obrazová dokumentace, pojmy, chronologie, rysy, vývoj VY_32_INOVACE_DVK22/04

Zvláštní průzkum Eurobarometer 386. Evropané a jazyky

Informace ze zdravotnictví Olomouckého kraje

Jižní Asie. Název: Mgr. Věra Sklenářová. Autor: VY_32_inovace_Z78_08

Masérská a lázeňská péče

Střední odborná škola a Střední odborné učiliště, Dubno. Materiál je určen k probrání daného učiva.

VY_32_INOVACE_0616 Evropa a Evropská unie

VRCHOLNÁ SCHOLASTIKA 13. STOLETÍ

Jihočeská univerzita v Českých Budějovicích Filozofická fakulta Katedra bohemistiky

Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o postoji, který má Evropská unie zaujmout ve Smíšeném výboru EHP ke změně protokolu 4 (o pravidlech původu) k Dohodě o EHP

Ceny jsou uvedeny v Kč za minutu. Účtuje se první minuta celá, dále je spojení účtováno po vteřinách. Ceník tarifů T 30 T 30 HIT T 80 T 80 HIT

CHORVATSKO, SRBSKO, ČERNÁ HORA, BOSNA A HERCEGOVINA, SLOVINSKO, MAKEDONIE - exportní příležitosti

Mgr. Jakub Němec VY_32_INOVACE_D1r0103

Základní škola Fr. Kupky, ul. Fr. Kupky 350, Dobruška 5.5 ČLOVĚK A SPOLEČNOST DĚJEPIS Dějepis 6. ročník. ŠVP Školní očekávané výstupy

Domácí zvířata. Pro 1.stupeň ZŠ

Transkript:

Filozofická fakulta Univerzity Karlovy v Praze Rozdíly mezi kosovskou a standartní albánštinou Seminární práce z předmětu Lingvistická propedeutika Dorina Mulla 1. ročník JVES Prosinec 2014

Obsah ÚVOD... 3 1 Albánština... 4 1.1 Původ... 5 1.2 Dialekty... 6 1.3 Standardizace... 8 1.4 Výpůjčky... 8 2 Kosovská vs. Standartní albánština... 9 ZÁVĚR... 11 2

ÚVOD Cílem této práce je uvést četné rozdíly mezi kosovskou a standartní albánštinou. Na začátku mé práce se budu zabývat albánským jazykem, původem Albánců, kde uvedu dvě hlavní teorie. Neopomenu ani albánské dialekty a jejich charakteristiku a také slovní zásobu. Na závěr jsem vytvořila dvě tabulky, kde jsou rozdíly mezi kosovskou a standartní albánštinu vidět velmi zřetelně. Vybrala jsem si toto téma, protože mi je velmi blízké, sama hovořím kosovskou albánštinou. Nejvíce jsem čerpala z knihy Dialektologjia (Gjinari, 2003) a také z knihy Albánština: lingvistický pohled (Gramelová, 2014). 3

1 Albánština Albánský jazyk neboli Gjuha shqipe je jazyk, kterým hovoří 5 414 300 1 lidí na světě. Řadí se mezi indoevropské jazyky, v nichž tvoří samostatnou větev. Hlavními oblastmi jsou Albánie (cca 3,5 mil. obyvatel) a Kosovo (cca 2 mil. obyvatel). Pak tu jsou samozřejmě velmi staré albánské menšiny žijící v Srbsku, Černé hoře, Makedonii, Řecku a v jižní Itálii. Dnešní ekonomická situace, jak v Albánii tak i v Kosovu, zavedla Albánce i do Spojených států amerických, Velké Británii, Německa, Švýcarska, Rakouska, Norska, Švédska a samozřejmě i do České republiky atd. Oficiálním jazykem Albánie je albánština od roku 1912, kdy Albánie získala nezávislost a u Kosova až od roku 2008. Název, pod kterým jsou Albánci na světě známí čes. Albánec, řec. Αλβανός, lat. Albanus, angl. Albanian, něm. Albaner, fran. Albanais, turec. Arnavutlar apod. pochází z názvu ilyrského kmene Albanů, kteří sídlily na území dnešní Albánie. Byzantští Řekové používali pro Albánii označení Arvanon, z něhož pochází i varianta albánského etnonyma Arvanitas (řec. Αρβανίτης) označující autochtonní albánskou menšinu v Řecku. Turci tuto variantu zkomolili na Arna(v)ut را),(دوان přičemž pro Albánii používali slovo Arna(v)utluk. Samotní Albánci ještě na začátku minulého století vnímali toto slovo jako velmi urážlivé, zatímco dnes je neutrální, bez negativních konotací. V jižních částech albánského jazykového prostoru proběhla ještě rotacizace souhlásky n, a tak vznikla varianta arbër. Ve středověku nazývali Albánci svou zemi Arbën/Arbër nebo Arbëni/Arbëri. Rozšířením původního Arbër o sufix vyjadřující geografickou příslušnost vznikla varianta arbëresh, která se dodnes zachovala u albánské menšiny v jižní Itálii, zatímco nerotacizovanou variantou arbënesh se označuje albánská komunita v okolí chorvatského Zadaru (Surovčák, 2013, s. 38). Později však, asi v 17. století, bylo toto slovo u Albánců nahrazeno výrazem shqip, což v doslovném překladu znamená srozumitelný, správně a od něho jsou pak odvozeny výrazy jako Shqipëtar ( Albánec ), Shqipëria ( Albánie ), Gjuha Shqipe ( Albánský jazyk ). S tímto výrazem se samozřejmě můžeme setkat i v jiných jazycích jako například v srbštině šiptar Srbové takto označovali kosovské Albánce a je tedy tento výraz chápán jako urážka. Chci se tu zmínit i o albánské menšině žijící v Itálii. Nazývají se Arbrešové (alb. Arbëresh), zachovali si tedy starší etnonymum. Do Itálie uprchli v 15. st. před tureckou invazí a dodnes žijí v jižní Itálii, konkrétně v Apulii, v Basilicatě, v Kalábrii a na Sicílii. Arbrešové jsou na svůj původ velmi hrdí, zakládají si na dodržování tradic ale hlavně na zachování svého jazyka, na jeho čistotě. Jejich jazyk pochází z toskského 2 dialektu a standartní albánštině není moc podobný, zachoval si totiž řadu archaismů a má mnoho italských výpůjček, což je jasné. Jejich dnešní počet se odhaduje na 100 tisíc obyvatel 3. Na webových stránkách Roberta Elsieho 4, známého albanisty, jsou nahrávky albánských mluvčích z různých míst s různými dialekty. Jsou tam i nahrávky Arbrešů. Je obecně známo, že Albánci jsou na svůj jazyk velmi hrdí. Vyplývá to už z názvu Gjuha shqipe, což v doslovném překladu znamená srozumitelný jazyk a shqipëtar je tedy ten 1 http://www.ethnologue.com/language/sqi 2 Albánština má dva základní dialekty gegský (gegë) a toskský (toskë). V češtině nejsou tyto výrazy zcela ustáleny. Odkazuju se tedy na významného českého albanistu Pavla Hradečného, který tyto dva dialekty v češtině používá s příponou ský. 3 http://www.ethnologue.com/language/aae 4 http://www.albanianlanguage.net/dialects/hr-it/index.html#bookmark1 4

co mluví srozumitelně. 1.1 Původ Původ albánského jazyka není zcela jasný. Existují proto různé teorie. Nejznámější a nejoblíbenější teorií je, že albánština pochází z ilyrštiny. Ilyrové byli starověký národ, který obýval území na západní části dnešního Balkánského poloostrova, tedy i na území dnešní Albánie. Tuto teorii poprvé použil historik Johannes Thunmann (Thunmann, 1774). Dodnes je toto téma velmi aktivní mezi historiky, jak zahraničními tak i albánskými. Zabýval se jim také známý český albanista Pavel Hradečný, který ve své knize Dějiny Albánie (Hradečný, 2008, 44) tvrdí: Tezi o ilyrsko-albánské kontinuitě je možno označit za zřejmě nejadekvátnější a nejvěrohodnější interpretaci procesu etnogeneze Albánců. Současně je třeba mít trvale na zřeteli, že se jedná o hypotézu (byť nejpravděpodobnější), kterou nebude možno s ohledem na absenci psaných dokumentů, nedostatečný stupeň poznání ilyrského jazyka a omezenou vypovídací schopnost archeologického i etnografického materiálu s definitivní platností a se stoprocentní jistotou nikdy dokázat. Zde je jasné, že tuto teorii nijak nezpochybňoval. Dále bych chtěla zmínit i teorii německého filologa Gustava Weiganda, který jako první zavrhnul hypotézu o ilyrsko-albánské kontinuitě a namísto toho přišel s myšlenkou, že jsou Albánci potomci Thráků. Thrákové byli skupinou kmenů, kteří obývali východní část dnešního Balkánského poloostrova (část dnešního Bulharska, Řecka a Turecka). Svojí teorii podporoval argumentem, že albánština nemá vlastní námořní terminologii a tudíž Albánci nemohli žít v blízkosti moře jak je tomu u Ilyrů. Albánci na celém světě nepřijímají jinou tezi než tu o Ilyrech. Tuto teorii podporuje fakt, že své potomky pojmenovávají starými ilyrskými jmény Teuta, Ilir, Iliriana, Agron, Arbër, Albana, Taulant apod. Obrázek 1 Zde na mapě je modře vyznačené území, kde se v předřímském období vyskytovali Ilyrové respektive jejich kmeny. 5

1.2 Dialekty Albánština má spoustu dialektů. Pojedete-li napříč celou Albánii, tak zjistíte, že co město to jiný dialekt. To samé platí i pro Kosovo. Přesto však existují dva základní dialekty. Na severu od řeky Shkumbin je to gegský dialekt (alb. gegë) a na jihu toskský (alb. toskë ). Tudíž hranicí těchto dvou základních dialektů je řeka Shkumbin, která protéká horizontálně střední Albánií. Tyto dialekty se dále dělí na subdialekty: gegský severovýchodní, gegský severozápadní, gegský jižní; toskický severní a toskický jižní subdialekt (Gramelová, 2014, s. 15). Obrázek 2 Gegským dialektem se hovoří v Kosovu, v Makedonii, v Černé hoře a na severu Albánie. Toskským na jihu Albánie a v části Řecka. Rozdíly mezi gegštinou (dále jen G) a toskštinou (dále jen T) je hlavně ve fonetice, morfologii a v lexiku. Pro G jsou charakteristické nosové samohlásky (nazály- â, ê, î, ô, ŷ, û ), kdežto u T jsou jen samohlásky ústní (Gjinari, 2003, s. 157). Hned uvedu pár příkladů: T G česky hiri hîni popel zëri zâni hlas syri syni oko 6

Rozdíl je i v používání hlásky / ë /. Oblíbená je velmi u T, kdežto G jí velmi často nahrazuje nosovou samohláskou / â /. Zde je pár příkladů: T G česky bëj bâj dělám lëm lâm nechat hënë hân měsíc T je velmi charakteristická v rotacismu. G ne, ta si zachovala souhlásku / n / mezi samohláskami (Gjinari, 2003, s. 153). T G česky rëra râna písek bëra bâna udělal dimri dimni zima Skupinové souhlásky / mb /, / nd /, / ng / v G chybí. Místo toho to zkrátili na / m / a / n /. Jako například u těchto slov: T G česky vendi vêni místo mbeta mêta zůstal ndalu nâlu zastav se 7

1.3 Standardizace Albánština má dva základní dialekty, které jsou si v mnohém odlišné. Proto bylo nezbytné vytvořit tzv. jednotný jazyk, který by národ využíval například ve školství, v literatuře nebo na úřadech apod. Standartní albánština je používána od roku 1972 a jejím základem je převážně toskský dialekt. Na začátku, kdy se hovořilo o standardizaci tak byl jako základ vzat gegský dialekt ale později (za vlády Envera Hoxhi) se to změnilo a za základ by vzat toskský dialekt. Bylo to tím, že komise, která o tom rozhodovala, byla složena převážně z mluvčích toskského dialektu. 1.4 Výpůjčky Jako každý jiný jazyk, i albánština byla ovlivněna řadou jazyků a má mnoho přejatých slov. Přejatá slovní zásoba pochází z jazyků, se kterými byla albánština v kontaktu. Samozřejmě tyto jazyky neovlivnily albánštinu rovnoměrně. Míra vlivu je dána nejen intenzitou a délkou trvání kontaktu, ale také prestiží kontaktního jazyka (Gramelová, 2014, s. 75). Latinismy pronikly v 1. st. n. l., kdy latina byla velmi používaným jazykem, zejména v administrativě, architektuře, medicíně (trup, faqe, flokë, lepur, qytet, këmbë, mjek, shok, qepa, varfër, mbret/ tělo, tvář, vlasy, zajíc, město, nohy, lékař, přítel, cibule, chudý, král ). Grecismy pronikly v 8. st a dodnes si zachovali názvy zemědělských plodin (qershi, pjepen, laken, portokall/ třešeň, žlutý meloun, zelí, pomeranč ), a další názvy například z řemesel (fis, lajm, flamur, pronar, i pastër/ kmen, zpráva, vlajka, majitel, čistotný ). Slavismy pocházejí ze srbštiny a bulharštiny. V kosovské albánštině jich najdeme mnoho a je jasné proč (Srbové dodnes tvrdí, že Kosovo je součást Srbska). Jsou to převážně výrazy v domácnostech, zemědělství, společenství (qekiq, gozdha, macë, obori/ kladivo, hřebík, kočka, zahrada). Turcismy pronikly v 15. století spolu s Turky na Balkán. Turcismy se netýkají jenom albánštiny ale i například srbštiny, bulharštiny, chorvatštiny a dalších balkánských zemí. Výrazy, které se dodnes zachovali, jsou z oblasti domácnosti, administrativy, kuchyně apod. (jastek, çarshaf, baba, xhaxha, inati, pengjere sahati, tepsi, xhepi, xhezva, llokum, muhabet, serm, mëhallë/ polštář, matrace, táta, strýc (z tátovi strany), vztek, okno, hodiny, velký plech, kapsa, džezva (nádoba, pomocí níž se vaří kafe), lokum (sladkost), rozhovor, stříbro, čtvrť ). 8

2 Kosovská vs. Standartní albánština Kosovská albánština je velmi odlišná od standartní, je to dáno samozřejmě tím, že je rozdíl v dialektu (Kosovská má G zatímco standartní T), tudíž mluvčí kosovské alb. používají hodně nosových samohlásek, nepoužívají skoro vůbec hlásku /ë/ a také nemají v oblibě /r/ jak je tomu u standartní albánštiny. Ba naopak, kosovští Albánci si jazyk velmi zjednodušují, zkracují slova anebo si vytvářejí úplně novou slovní zásobu. Vytvořila jsem takovou tabulku, kde tyto rozdíly budou vidět. Standartní albánština Kosovská albánština překlad dushi tushi sprcha viza vija čára embëlsira âmelsina dezert ka rënë shiu ka ra shi pršelo do të bëj kam me bâ udělám to është âsht, osht je Si je? Qysh je? Jak se máš? Çfarë bën? Çka po bon? Co děláš? luleshtrydhe dredhza jahoda gjalpë tlyn, margarin máslo patate kompir brambora qumësht tombël, tâml mléko akoma hala ještě xhaxha axha strýc lartë nalt nahoře tomate patligjon rajče 9

Standartní albánština Kosovská albánština překlad dhoma soba pokoj sobë shporeti trouba vajza goca, qika dívka dyzet kâtêrdhjet čtyřicet mur zid zeď punoja punojsha pracoval jsem shifemi shihemi uvidíme se unë une já blerë ble koupit këndoj knoj zpívám hapur hap otevřený emër emën jméno gjë gjâ věc asgjë kurgjo nic pastaj mandej potom gjel deti çuran krocan zog zok pták vaj voj olej var vor hrob grua grue manželka mua Mu mě mbret Mret král ndryshim Nryshim změna 10

ZÁVĚR 11

BIBLIOGRAFIE DEMIRAJ, Shaban. Gjuha shqipe dhe historia e saj. Tiranë: Shtëpia Botuese e Librit Uni- versitar, 1988. GJINARI, Jorgji a Gjovalin SHKURTAJ. Dialektologjia. Tiranë: Shtěpia Botuese e Librit Universitar, 2003. ISBN 99927-0-267-2. GRAMELOVÁ, Lucie. Mluvnice albánštiny. V Tribunu EU vyd. 1. Brno: Tribun EU, 2008, 78 s. Knihovnicka.cz. ISB GRAMELOVÁ, Lucie. Albánština: lingvtistický pohled. Praha: Jaroslav Gramel, 2014. ISBN 978-80- 904744-9-9. HRADEČNÝ, Pavel, Ladislav HLADKÝ, Virgjil MONARI, František ŠÍSTEK a Pavla HRADEČNÁ. Dějiny Albánie. Vyd. 1. Praha: Nakladatelství Lidové noviny, 2008, 716 s. Dějiny států. ISBN 978-807-1069-393. SUROVČÁK, Martin. Základy albanistiky. Brno: Masarykova univerzita, 2013. ISBN 978-80-210-6588- 8. http://www.albanianlanguage.net/dialects/index_al.html http://sq.wikipedia.org/wiki/gjuha_shqipe http://en.wikipedia.org/wiki/arb%c3%abresh_language http://cs.wikipedia.org/wiki/il%c3%bdrie http://cs.wikipedia.org/wiki/thr%c3%a1kov%c3%a9 Obrázky: 1) http://cs.wikipedia.org/wiki/il%c3%bdrie#mediaviewer/file:illyrians.jpg 2)http://cs.wikipedia.org/wiki/Alb%C3%A1n%C5%A1tina#mediaviewer/File:Distribution_map_of_the _Albanian_language.jpg 12