SMĚRNICE RADY 98/83/ES ze dne 3. listopadu 1998 o jakosti vody určené k lidské spotřebě COUNCIL DIRECTIVE 98/83/EC of 3 November 1998 on the quality of water intended for human consumption RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 130s odst. 1 této smlouvy, s ohledem na návrh Komise 1, s ohledem na stanovisko Hospodářského a sociálního výboru 2, s ohledem na stanovisko Výboru regionů 3, v souladu s postupem podle článku 189c 4, (1) vzhledem k tomu, že je nezbytné přizpůsobit směrnici Rady 80/778/EHS ze dne 15. července 1980 o jakosti vody určené k lidské spotřebě 5 vědeckému a technologickému pokroku; že zkušenosti získané při provádění výše uvedené směrnice ukazují, že je nezbytné vytvořit pro členské státy dostatečně pružný a průhledný právní rámec pro případy, kdy nebudou požadavky dodrženy; že by dále měla být výše uvedená směrnice přezkoumána ve světle Smlouvy o Evropské unii, a zejména principu subsidiarity; 1 Úř. věst. č. C 131, 30. 5. 1995, s. 5 a Úř. věst. č. C 213, 15. 7. 1997, s. 8. 2 Úř. věst. č. C 82, 19. 3. 1996, s. 64. 3 Úř. věst. č. C 100, 2. 4. 1996, s. 134. 4 Stanovisko Evropského parlamentu ze dne 12. prosince 1996 (Úř. věst. č. C 20, 20. 1. 1997, s. 133), společný postoj Rady ze dne 19. prosince 1997 (Úř. věst. č. C 91, 26. 3. 1998, s. 1) a rozhodnutí Evropského parlamentu ze dne 13. května 1998 (Úř. věst. č. C 167, 1. 6. 1998, s. 92). 5 Úř. věst. č. L 229, 30. 8. 1980, s. 11. Směrnice naposledy pozměněná aktem o přistoupení z roku 1994. 1
(2) vzhledem k tomu, že v souladu s článkem 3b Smlouvy, v němž se stanoví, že žádné opatření Společenství nemá překročit míru nezbytnou k dosažení cílů Smlouvy, je nezbytné revidovat směrnici 80/778/EHS, s cílem soustředit se na dodržení hlavních ukazatelů jakosti a zdravotní nezávadnosti a doplnění ostatních ukazatelů ponechat na uvážení členským státům; (3) vzhledem k tomu, že podle principu subsidiarity musí činnost Společenství podporovat a doplňovat opatření příslušných orgánů členských států; (4) vzhledem k tomu, že podle principu subsidiarity je v důsledku přirozených a socioekonomických rozdílů mezi regiony Unie nezbytné, aby byla většina rozhodnutí o monitorování, analýze a opatřeních k nápravě chyb učiněna na místní, regionální nebo vnitrostátní úrovni, pokud tyto rozdíly nebrání zavedení rámce právních a správních předpisů stanovených v této směrnici; (5) vzhledem k tomu, že požadavky Společenství na hlavní ukazatele jakosti a preventivní ukazatele zdravotní nezávadnosti vody určené k lidské spotřebě jsou nezbytné k tomu, aby mohly být definovány minimální cíle kvality životního prostředí, které mají být dosaženy v souvislosti s jinými opatřeními Společenství, aby bylo zaručeno a podporováno trvale udržitelné využívání vody určené k lidské spotřebě; (6) vzhledem k tomu, že se zřetelem k významu, který má voda určená k lidské spotřebě pro lidské zdraví, je nezbytné stanovit na úrovni Společenství hlavní požadavky na jakost, které musí voda určená k tomuto účelu splňovat; (7) vzhledem k tomu, že je nezbytné zahrnout do působnosti směrnice vodu používanou v potravinářském průmyslu, pokud se neprokáže, že používání této vody neovlivňuje zdravotní nezávadnost konečného výrobku; (8) vzhledem k tomu, že má-li být podnikům zásobujícím pitnou vodou umožněno splnit požadavky na jakost pitné vody, měla by být uplatňována vhodná opatření pro udržování čistoty povrchových a podzemních vod; že stejného cíle lze dosáhnout odpovídající technologií při úpravě vody před jejím rozvodem; (9) vzhledem k tomu, že ucelenost evropské vodohospodářské politiky předpokládá včasné přijetí směrnice stanovící vhodný vodohospodářský rámec; (10) vzhledem k tomu, že je nezbytné vyjmout z působnosti této směrnice přírodní minerální vody a vody, které jsou léčivými přípravky, neboť byla pro tyto druhy vod stanovena zvláštní pravidla; 2
(11) vzhledem k tomu, že dojde-li ke zhoršení jakosti, je nezbytné provést opatření u všech ukazatelů, které se přímo týkají lidského zdraví, a také u ostatních ukazatelů; že by měla dále být taková opatření důsledně koordinována s prováděním směrnice Rady 91/414/EHS ze dne 15. července 1991 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh 6 a směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/8/ES ze dne 16. února 1998 o uvádění biocidních přípravků na trh 7 ; (12) vzhledem k tomu, že je nezbytné stanovit jednotlivé hodnoty ukazatelů pro látky, které jsou důležité v celém Společenství, na úrovni dostatečně přísné, aby mohlo být dosaženo účelu této směrnice; (13) vzhledem k tomu, že hodnoty ukazatelů jsou založeny na dostupných vědeckých poznatcích a na zásadě prevence; že tyto hodnoty byly zvoleny tak, aby bylo zajištěno, že voda určená k lidské potřebě může být bezpečně dlouhodobě konzumována, a poskytují tedy vysokou úroveň ochrany zdraví; (14) vzhledem k tomu, že by mělo být dosaženo určité vyváženosti při předcházení jak mikrobiologickým, tak chemickým rizikům; že za tímto účelem a ve světle budoucího přehodnocení hodnot ukazatelů musí být stanovení hodnot ukazatelů pro vodu určenou k lidské spotřebě založeno na hlediscích ochrany veřejného zdraví a na metodách hodnocení rizika; (15) vzhledem k tomu, že v současné době není dostatek podkladů, ze kterých by bylo možné na úrovni Společenství stanovit hodnoty ukazatelů pro chemické látky s nežádoucími endokrinními účinky, narůstají však obavy z možného nepříznivého dopadu těchto látek na zdraví člověka a volně žijící živočichy a planě rostoucí rostliny; (16) vzhledem k tomu, že zejména požadavky v příloze I jsou obecně založeny na Doporučeních WHO pro jakost pitné vody a na stanovisku Vědeckého poradního výboru pro zkoušení toxicity a ekotoxicity chemických látek zřízeného Komisí; (17) vzhledem k tomu, že členské musí státy stanovit hodnoty dalších doplňkových ukazatelů nezahrnutých v příloze I, jestliže je to nezbytné pro ochranu lidského zdraví na jejich územích; 6 Úř. věst. č. L 230, 18. 8. 1991, s. 1. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Komise 98/68/ES (Úř. věst. č. 277, 30. 10. 1996, s. 25). 7 Úř. věst. č. 123, 24. 4. 1998, s. 1. 3
(18) vzhledem k tomu, že členské státy mohou stanovit hodnoty dalších doplňkových ukazatelů nezahrnutých v příloze I, jestliže to považují za nezbytné pro účely zajištění jakosti výroby vody určené k lidské spotřebě, jejího rozvádění a kontroly; (19) vzhledem k tomu, že považují-li členské státy za nezbytné přijmout přísnější požadavky než ty, které jsou uvedeny v příloze I, částech A a B, nebo požadavky na doplňkové ukazatele nezahrnuté do přílohy I, ale nezbytné pro ochranu lidského zdraví, musí tyto požadavky oznámit Komisi; (20) vzhledem k tomu, že členské státy jsou při zavádění nebo zachovávání přísnějších ochranných opatření vázány zásadami a pravidly Smlouvy, jak jsou vykládány Soudním dvorem; (21) vzhledem k tomu, že hodnoty ukazatelů mají být dodrženy v místě, kde je voda určená k lidské spotřebě dostupná k odběru danému uživateli; (22) vzhledem k tomu, že jakost vody určené k lidské spotřebě může být ovlivněna domovním rozvodným systémem; že se uznává, že ani domovní rozvodný systém ani jeho udržování nemusí spadat do odpovědnosti členských států; (23) vzhledem k tomu, že každý členský stát by měl zavést monitorovací programy, jimiž se má kontrolovat, zda voda určená k lidské spotřebě splňuje požadavky této směrnice; že by měly takové monitorovací programy odpovídat místním potřebám a měly by splňovat minimální požadavky na monitorování stanovené v této směrnici; (24) vzhledem k tomu, že by měly být k rozboru vody určené k lidské spotřebě použity takové metody, aby byly získané výsledky spolehlivé a srovnatelné; (25) vzhledem k tomu, že v případě nedodržení požadavků stanovených v této směrnici by měl dotyčný členský stát vyšetřit příčinu nedodržení požadavků a zajistit, aby byla co nejdříve provedena nezbytná nápravná opatření k obnovení jakosti vody; (26) vzhledem k tomu, že je důležité zabránit tomu, aby znečištěná voda byla potenciálním nebezpečím pro lidské zdraví; že by mělo být zásobování takovou vodou zakázáno nebo její používání omezeno; (27) vzhledem k tomu, že není-li dodržena jakost vody v ukazateli, který slouží jako indikátor, musí dotyčný členský stát posoudit, zda nedodržení představuje riziko pro lidské zdraví; že by měla být podniknuta nápravná 4
opatření k obnovení jakosti vody, kde je to nezbytné pro ochranu lidského zdraví; (28) vzhledem k tomu, že je-li takové nápravné opatření nezbytné k obnovení jakosti vody určené k lidské spotřebě, mělo by mít podle čl. 130r odst. 2 Smlouvy přednost opatření, které odstraňuje problém u zdroje; (29) vzhledem k tomu, že by měly být členské státy oprávněny povolit za určitých podmínek odchylky od této směrnice; že je dále nezbytné vytvořit vhodný rámec pro takové odchylky za předpokladu, že tyto odchylky nepředstavují žádné potenciální nebezpečí pro lidské zdraví a že nelze zajistit zásobování dotyčné oblasti vodou určenou k lidském spotřebě jinými rozumnými prostředky; (30) vzhledem k tomu, že výroba a rozvádění vody určené k lidské spotřebě mohou zahrnovat použití určitých látek nebo materiálů, musí být jejich používání upraveno určitými pravidly, aby se zamezilo případným nepříznivým účinkům na lidské zdraví; (31) vzhledem k tomu, že si vědecký a technický pokrok může vyžádat rychlé přizpůsobení technických požadavků stanovených v přílohách II a III; že s cílem usnadnit provedení opatření nezbytných k tomuto účelu by měl být dále stanoven postup, jímž by mohla Komise za pomoci výboru složeného ze zástupců členských států přijímat taková přizpůsobení; (32) vzhledem k tomu, že by měli být spotřebitelé vhodným a přiměřeným způsobem informováni o jakosti vody určené k lidské spotřebě a všech odchylkách povolených členskými státy a o všech nápravných opatřeních přijatých příslušnými orgány; že by dále měly být zohledněny jak technické a statistické potřeby Komise, tak práva jednotlivce obdržet přiměřené informace o jakosti vody určené k lidské spotřebě; (33) vzhledem k tomu, že za výjimečných okolností a v zeměpisně definovaných oblastech může být nezbytné poskytnout členským státům širší časový rozvrh pro dosažení souladu s určitými ustanoveními této směrnice; (34) vzhledem k tomu, že by tato směrnice neměla ovlivnit povinnosti členských států, pokud jde o lhůtu pro zavedení do vnitrostátního právního řádu nebo pro použití předpisů, jak je uvedeno v příloze IV, PŘIJALA TUTO SMĚRNICI: 5
Článek 1 1. Tato směrnice se týká jakosti vody určené k lidské spotřebě. Cíl 2. Cílem této směrnice je chránit lidské zdraví před škodlivými vlivy jakéhokoli znečištění vody určené k lidské spotřebě zajištěním její zdravotní nezávadnosti a čistoty. Pro účely této směrnice se Článek 2 Definice 1. vodou určenou k lidské spotřebě rozumí a) veškerá voda, v původním stavu nebo po úpravě, určená k pití, vaření, přípravě potravin nebo jiným účelům v domácnosti, bez ohledu na její původ nebo na to, zda je dodávána z rozvodné sítě, ze zásobníků nebo v lahvích či kontejnerech, b) veškerá voda používaná v potravinářských zařízeních k výrobě, zpracování, konzervaci nebo uvádění výrobků nebo látek určených k lidské spotřebě na trh, pokud příslušné orgány nedospějí k závěru, že jakost vody nemůže ovlivnit zdravotní nezávadnost potraviny v její konečné podobě; 2. domovním rozvodným systémem rozumí potrubí, armatury a zařízení, které jsou instalovány mezi kohoutky, odkud se voda obvykle odebírá k lidské spotřebě, a rozvodnou sítí, avšak pouze tehdy, pokud za ně podle příslušných vnitrostátních právních předpisů neodpovídá dodavatel vody v rámci své činnosti dodávání vody. 1. Tato směrnice se nevztahuje na Článek 3 Výjimky a) přírodní minerální vody uznané jako takové příslušnými vnitrostátními orgány v souladu se směrnicí Rady 80/777/EHS ze 6
dne 15. července 1980 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se využívání a prodeje přírodních minerálních vod 8, b) vody, které jsou léčivými přípravky ve smyslu směrnice Rady 65/65/EHS ze dne 26. ledna 1965 o sbližování právních a správních předpisů týkajících se hromadně vyráběných léčivých přípravků 9. 2. Členské státy mohou vyjmout z působnosti ustanovení této směrnice: a) vodu určenou výhradně pro ty účely, u nichž příslušné orgány dospějí k závěru, že jakost vody nemá žádný přímý nebo nepřímý vliv na zdraví jejích spotřebitelů; b) vodu určenou k lidské spotřebě ze zdroje pro individuální zásobování s denní kapacitou v průměru nižší než 10 m 3 vody nebo zásobující méně než 50 osob, pokud ovšem není tato voda využívaná k podnikatelské nebo veřejné činnosti. 3. Členské státy, které využily výjimky podle odstavce 2 písm. b) zajistí, aby bylo dotyčné obyvatelstvo informováno o výjimce a o všech opatřeních, která mohou být učiněna pro ochranu lidského zdraví před nepříznivými účinky vyplývajícími ze znečištění vody určené k lidské spotřebě, informováno. Jestliže je známo potenciální nebezpečí pro lidské zdraví v důsledku jakosti takové vody, musí být kromě toho dotyčné obyvatelstvo urychleně vhodným způsobem poučeno. Článek 4 Obecné povinnosti 1. Bez dotčení svých povinností podle právních předpisů Společenství přijmou členské státy opatření nezbytná k tomu, aby byla voda určená k lidské spotřebě zdravotně nezávadná a čistá. Pro účely minimálních požadavků této směrnice se voda určená k lidské spotřebě považuje za zdravotně nezávadnou a čistou, jestliže a) neobsahuje žádné mikroorganismy, parazity a látky, které co do počtu nebo koncentrací představují potenciální nebezpečí pro lidské zdraví, b) splňuje minimální požadavky stanovené v příloze I, částech A a B, 8 Úř. věst. č. L 229, 30. 8. 1980. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí 96/70/ES (Úř. věst. č. L 299, 23. 11. 1996, s. 26). 9 Úř. věst. č. 22, 9. 2. 1965, s. 369. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí 93/39/EHS (Úř. věst. č. L 214, 24. 8. 1993, s. 22). 7
a jestliže členské státy přijmou podle příslušných ustanovení článků 5 až 8 a článku 10 a v souladu se Smlouvou všechna další nezbytná opatření pro zajištění toho, aby voda určená k lidské spotřebě splňovala požadavky této směrnice. 2. Členské státy zajistí, aby žádná nezbytná opatření přijatá k provedení této směrnice v žádném případě nevedla přímo či nepřímo k jakémukoli zhoršení současné jakosti vody určené k lidské spotřebě, pokud je to důležité pro ochranu lidského zdraví, nebo k jakémukoli nárůstu znečištění vod využívaných k výrobě pitné vody. Článek 5 Požadavky na jakost 1. Členské státy stanoví pro vodu určenou k lidské spotřebě hodnoty ukazatelů uvedených v příloze I. 2. Hodnoty stanovené podle odstavce 1 nesmějí být méně přísné než hodnoty uvedené v příloze I. Pokud jde o ukazatele uvedené v příloze I části C, je třeba stanovit jejich hodnoty pouze pro účely monitorování a pro dodržení povinností stanovených v článku 8. 3. Členské státy stanoví doplňkové ukazatele neuvedené v příloze I, pokud to vyžaduje ochrana lidského zdraví na jeho území nebo na jeho části. Stanovené hodnoty by měly alespoň splňovat požadavky čl. 4 odst. 1 písm. a). Článek 6 Místo, kde musí být požadavky dodrženy 1. Hodnoty ukazatelů podle článku 5 musí být dodrženy v těchto místech: a) v případě vody dodávané z rozvodné sítě v místě uvnitř objektu nebo provozovny, kde pitná voda vytéká z kohoutků obvykle určených k odběru k lidské spotřebě; b) v případě vody dodávané ze zásobníků v místě jejího výtoku ze zásobníku; c) v případě vody plněné do lahví nebo do kontejnerů určených k prodeji v místě plnění vody do těchto lahví nebo kontejnerů; d) v případě vody používané v potravinářských zařízeních v místě, kde se voda v tomto zařízení používá. 8
2. V případě vody podle odstavce 1 písm. a) se povinnosti členských států podle tohoto článku a podle článku 4 a čl. 8 odst. 2 považují za splněné, lze-li prokázat, že nedodržení hodnot ukazatelů stanovených podle článku 5 je způsobeno domovním rozvodným systémem nebo jeho údržbou; to neplatí u objektů a provozoven, kde je voda dodávána veřejnosti, jako jsou školy, nemocnice a restaurace. 3. Existuje-li nicméně v případech podle odstavce 2 riziko, že u vody podle odst. 1 písm. a) nebudou dodrženy hodnoty ukazatelů podle stanovených podle článku 5, členské státy zajistí, a) aby byla přijata vhodná opatření pro omezení nebo vyloučení rizika spojeného s nedodržením hodnot ukazatelů, jako je například poučení vlastníků objektů, jakým způsobem by mohli provést nápravná opatření, a/nebo aby byla přijata jiná opatření, např. použití vhodných technologií úpravy, s cílem změnit charakter nebo vlastnosti vody před její dodávkou, aby se omezilo nebo vyloučilo riziko, že u této vody nebudou po jejím dodání dodrženy hodnoty ukazatelů; a b) aby dotyční spotřebitelé obdrželi přiměřené informace a poučení týkající se případných nápravných opatření, která by měli provést. Článek 7 Monitorování 1. Členské státy přijmou veškerá opatření nezbytná k tomu, aby bylo pravidelně prováděno monitorování jakosti vody určené k lidské spotřebě s cílem kontrolovat, zda voda dostupná k odběru spotřebiteli splňuje požadavky této směrnice, a zejména zda jsou dodrženy hodnoty ukazatelů stanovené podle článku 5. Vzorky musí být odebírány tak, aby byly reprezentativní pro jakost vody spotřebovávané během celého roku. Členské státy kromě toho přijmou veškerá opatření nezbytná k tomu, aby v případě, že je součástí výroby nebo dodávání vody určené k lidské spotřebě její dezinfekce, byla účinnost dezinfekčního postupu ověřována a aby jakákoli kontaminace vedlejšími produkty dezinfekce byla udržována na co nejnižší úrovni, aniž by to mělo vliv na dezinfekci. 2. S cílem splnit povinnosti stanovené v odstavci 1 budou pro veškerou vodu určenou k lidské spotřebě zavedeny příslušnými orgány vhodné monitorovací 9
programy. Tyto monitorovací programy musí splňovat minimální požadavky stanovené v příloze II. 3. Místa odběru vzorků určí příslušné orgány; místa odběru vzorků musí splňovat příslušné požadavky stanovené v příloze II. 4. Pokyny Společenství pro monitorování předepsané v tomto článku mohou být vypracovány postupem podle článku 12. 5 a) Členské státy dodrží specifikace pro analýzy ukazatelů uvedené v příloze III. b) Jiné metody než ty, které jsou uvedeny v příloze III části 1, mohou být použity za předpokladu, že lze prokázat, že jimi dosažené výsledky jsou alespoň tak spolehlivé jako výsledky dosažené uvedenými metodami. Členské státy, které použijí alternativní metody, poskytnou Komisi všechny příslušné informace o těchto metodách a jejich rovnocennosti. c) V případě ukazatelů uvedených v příloze III částech 2 a 3 mohou být použity jakékoli metody analýzy za předpokladu, že splňují požadavky, které jsou na ně kladeny. 6. Členské státy zajistí, aby bylo případ od případu prováděno doplňkové monitorování látek a mikroorganismů, pro něž nejsou podle článku 5 stanoveny hodnoty ukazatelů, existuje-li důvod k domněnce, že mohou být přítomny v množství nebo v počtu, které představují potenciální nebezpečí pro lidského zdraví. Článek 8 Nápravná opatření a omezení používání 1. Členské státy zajistí, aby každé nedodržení hodnot ukazatelů stanovených podle článku 5 bylo neprodleně vyšetřeno s cílem zjistit jeho příčinu. 2. Pokud ani přes opatření přijatá pro splnění povinností podle čl. 4 odst. 1 u vody určené k lidské spotřebě nejsou dodrženy hodnoty ukazatelů stanovené podle článku 5, zajistí dotyčný členský stát, s výhradou čl. 6 odst. 2, aby bylo co nejdříve přijato nezbytné nápravné opatření pro obnovení jakosti vody a aby mělo jeho provedení přednost, přičemž zohlední míru překročení příslušných hodnot ukazatelů a potenciální nebezpečí pro lidské zdraví. 10
3. Bez ohledu na to, zda došlo nebo nedošlo k nedodržení hodnot ukazatelů, zajistí členské státy, aby bylo zakázáno dodávání vody určené k lidské spotřebě, která představuje potenciální nebezpečí pro lidské zdraví, nebo omezeno její používání, nebo aby bylo přijato jiné opatření, které je nezbytné pro ochranu lidského zdraví. V takových případech musí být spotřebitelé neprodleně informováni a musí se jim dostat nezbytného poučení. 4. Příslušné orgány nebo jiné odpovědné orgány rozhodnou, jaké opatření podle odstavce 3 má být přijato, s přihlédnutím k riziku pro lidské zdraví, která by mohla hrozit při přerušení zásobování vodou určenou k lidské spotřebě nebo při omezení jejího používání. 5. Členské státy mohou vypracovat pokyny s cílem napomoci příslušným orgánům ke splnění jejich povinností podle odstavce 4. 6. Nejsou-li dodrženy hodnoty ukazatelů nebo specifikací stanovených v příloze I části C, zváží členské státy, zda toto nedodržení představuje riziko pro lidské zdraví. Je-li to nezbytné pro ochranu lidského zdraví, přijmou nápravná opatření pro obnovení jakosti vody. 7. Členské státy zajistí, aby byli spotřebitelé v případě přijetí nápravného opatření informováni, pokud ovšem není toto nedodržení hodnot ukazatelů považováno příslušnými orgány za nezávažné. Článek 9 Odchylky 1. Členské státy mohou stanovit odchylky od hodnot ukazatelů stanovených v příloze I části B nebo stanovených podle čl. 5 odst. 3, a to až do jimi stanovené nejvyšší hodnoty, za předpokladu, že žádná odchylka nepředstavuje potenciální nebezpečí pro lidské zdraví a že nelze zásobování vodou určenou k lidské spotřebě zajistit v dané oblasti jinými rozumnými prostředky. Odchylky musí být omezeny na co nejkratší dobu a nesmí platit déle než tři roky, přičemž se ke konci tohoto období provede prověrka s cílem zjistit, zda bylo dosaženo dostatečného pokroku. Má-li členský stát v úmyslu povolit odchylku ještě jednou, sdělí Komisi výsledek prověrky a důvody svého rozhodnutí o další odchylce. Žádná taková další odchylka nesmí platit déle než tři roky. 2. Za výjimečných okolností může členský stát požádat Komisi o třetí odchylku na dobu ne delší než tři roky. Komise rozhodne o této žádosti do tří měsíců. 3. V povolení odchylky podle odstavců 1 a 2 musí být uvedeny: 11
a) důvody pro odchylku; b) příslušné ukazatele, příslušné předchozí výsledky monitorování a nejvyšší přípustné hodnoty podle odchylky; c) zeměpisná oblast, denní množství dodávané vody, počet zásobovaných obyvatel a informace o tom, zda bude mít odchylka vliv na nějaká potravinářská zařízení; d) vhodné monitorovací schéma, podle potřeby se zvýšenou četností monitorování; e) souhrn plánů nezbytných nápravných opatření, včetně časového rozvrhu prací, odhadu nákladů a ustanovení o prověrce; f) požadovaná doba trvání odchylky. 4. Považují-li příslušné orgány nedodržení hodnot ukazatelů za nezávažné a lze-li opatřením přijatým podle čl. 8 odst. 2 odstranit problém do 30 dnů, není nutno uplatňovat požadavky uvedené v odstavci 3. V takovém případě stanoví příslušné orgány nebo jiné odpovědné orgány pouze nejvyšší přípustné hodnoty dotyčných ukazatelů a lhůtu poskytnutou pro odstranění problému. 5. Ustanovení odstavce 4 nelze nadále uplatňovat, jestliže u dotyčných dodávek vody nebyla za posledních 12 měsíců dodržena hodnota kteréhokoli ukazatele v součtu déle než 30 dnů. 6. Členský stát, který povolil odchylky podle tohoto článku, zajistí, aby byli obyvatelé dotčení takovou odchylkou vhodným způsobem urychleně informováni o odchylce a o podmínkách, které se na ni vztahují. Členské státy kromě toho v případě potřeby zajistí, aby byly poučeny ty skupiny obyvatel, pro něž by mohla odchylka představovat zvláštní riziko. Tyto povinnosti neplatí v případech podle odstavce 4, pokud příslušné orgány nerozhodnou jinak. 7. S výjimkou odchylek povolených podle odstavce 4 oznámí členský stát Komisi do dvou měsíců odchylky, které se týkají jakéhokoli individuálního zdroje s denní kapacitou překračující v průměru 1 000 m 3 vody nebo zásobujícího více než 5 000 osob, a připojí informace uvedené v odstavci 3. 12
8. Tento článek se nevztahuje na vodu určenou k lidské spotřebě nabízenou k prodeji v lahvích a kontejnerech. Článek 10 Zabezpečení jakosti úpravy vody, použitých zařízení a materiálů Členské státy přijmou všechna opatření nezbytná k zajištění toho, aby ve vodě určené k lidské spotřebě nezůstaly žádné látky ani materiál používané při úpravě nebo rozvodu vody určené k lidské spotřebě, ani nečistoty související s použitím těchto látek a materiálů v koncentracích vyšších, než je nezbytné pro účel jejich použití, a nebyla přímo ani nepřímo snížena ochrana lidského zdraví požadovaná v této směrnici; ve výkladovém dokumentu a technických specifikacích podle článku 3 a čl. 4 odst. 1 směrnice Rady 89/106/EHS ze dne 21. prosince 1988 o sbližování právních a správních předpisů členských států týkajících se stavebních výrobků 10 musí být zohledněny požadavky této směrnice. Článek 11 Přezkoumání příloh 1. Nejméně jednou za pět let přezkoumá Komise přílohu I ve světle vědeckého a technického pokroku a podle potřeby navrhne změny postupem podle článku 189c Smlouvy. 2. Nejméně jednou za pět let přizpůsobí Komise přílohy II a III vědeckému a technickému pokroku. Nezbytné změny budou přijaty postupem podle článku 12. Článek 12 Postup týkající se výboru 1. Komisi je nápomocen výbor složený ze zástupců členských států, kterému předsedá zástupce Komise. 2. Zástupce Komise předloží výboru návrh opatření, která mají být přijata. Výbor zaujme své stanovisko k tomuto návrhu ve lhůtě, kterou může předseda stanovit podle naléhavosti dané otázky. Stanovisko se přijímá většinou podle čl. 148 10 Úř. věst. č. L 40, 11. 2. 1989, s. 12. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí 93/68/EHS (Úř. věst. č. L 220, 30. 8. 1993, s. 1). 13
odst. 2 Smlouvy pro přijímání rozhodnutí, která má Rada přijímat na návrh Komise. Hlasům zástupců členských států ve výboru je přidělena váha stanovená v uvedeném článku. Předseda nehlasuje. 3. Komise přijme opatření, která mají okamžitou účinnost. Pokud však tato opatření nejsou v souladu se stanoviskem výboru, sdělí je Komise neprodleně Radě. V takovém případě a) odloží Komise účinnost opatření, o kterých rozhodla, o tři měsíce ode dne tohoto sdělení; b) Rada může kvalifikovanou většinou přijmout jiné rozhodnutí ve lhůtě stanovené pod písmenem a). Článek 13 Informace a podávání zpráv 1. Členské státy přijmou všechna opatření nezbytná k tomu, aby byly spotřebitelům k dispozici přiměřené a aktuální informace o jakosti vody určené k lidské spotřebě. 2. Bez dotčení směrnice Rady 90/313/EHS ze dne 7. června 1990 o svobodném přístupu k informacím o životním prostředí 11 zveřejní každý členský stát jednou za tři roky zprávu o jakosti vody určené k lidské spotřebě s cílem informovat spotřebitele. První zpráva se bude týkat let 2002, 2003 a 2004. V každé zprávě budou zahrnuty alespoň informace o zdrojích zásobování vodou s denní kapacitou překračující průměrně 1 000 m 3 vody nebo zásobující více než 5 000 osob, bude zahrnovat tři kalendářní roky a bude zveřejněna do jednoho kalendářního roku od konce období, kterého se týká. 3. Členské státy zašlou tyto zprávy Komisi do dvou měsíců od jejich zveřejnění. 4. Úprava a minimální obsah informací zpráv podle odstavce 2 budou stanoveny se zvláštním ohledem na opatření podle čl. 3 odst. 2, čl. 5 odst. 2 a 3, čl. 7 odst. 2, článku 8, čl. 9 odst. 6 a 7 a čl. 15 odst. 1 a budou v případě potřeby změněny postupem podle článku 12. 11 Úř. věst. č. L 158, 23. 6. 1990, s. 56. 14
5. Komise prozkoumá zprávy členských států a každé tři roky zveřejní souhrnnou zprávu o jakosti vody určené k lidské spotřebě ve Společenství. Tato zpráva bude zveřejněna do devíti měsíců od obdržení zpráv členských států. 6. Společně s první zprávou v rámci této směrnice podle odstavce 2 vypracují členské státy také zprávu, která bude předložena Komisi, o opatřeních, která přijaly nebo hodlají přijmout pro splnění svých povinností podle čl. 6 odst. 3 a přílohy I části B poznámky 10. Komise v případě potřeby předloží návrh úpravy této zprávy postupem podle článku 12. Článek 14 Časový rozvrh plnění požadavků Bez dotčení poznámek 2, 4 a 10 v příloze I části B přijmou členské státy všechna opatření nezbytná pro zajištění toho, aby jakost vody určené k lidské spotřebě dosáhla souladu s touto směrnicí do pěti let poté, co vstoupí v platnost. Článek 15 Výjimečné okolnosti 1. Členský stát může za výjimečných okolností a pro zeměpisně definované oblasti předložit Komisi zvláštní žádost o prodloužení lhůty stanovené v článku 14. P rodloužení lhůty nesmí překročit tři roky, přičemž musí být před uplynutím této lhůty provedena prověrka, jehož výsledky musí být předloženy Komisi, která může na jeho základě povolit druhé dodatečné období v délce do tří let. Toto ustanovení se nevztahuje na vodu určenou k lidské spotřebě nabízenou k prodeji v lahvích a kontejnerech. 2. Každá taková zdůvodněná žádost musí obsahovat popis obtíží, které se vyskytly, a minimálně všechny informace specifikované v čl. 9 odst. 3. 3. Komise prozkoumá tuto žádost postupem podle článku 12. 4. Členský stát, který uplatnil tento článek, zajistí, aby byli obyvatelé, jichž se jeho žádost týká, neprodleně vhodným způsobem informováni o výsledku této žádosti. Členské státy kromě toho v případě potřeby zajistí, aby byly poučeny ty skupiny obyvatel, pro něž by mohlo ze žádosti vyplývat zvláštní riziko. 15
Článek 16 Ustanovení týkající se zrušení 1. Směrnice 80/778/EHS se zrušuje po pěti letech od vstupu v platnost této směrnice. S výhradou odstavce 2 nemá toto zrušení vliv na povinnosti členských států, pokud jde o lhůtu pro zavedení do vnitrostátního právního řádu nebo pro použití, jak je uvedeno v příloze IV. Odkazy na zrušenou směrnici se považují za odkazy na tuto směrnici a měly by být vykládány v souladu se srovnávací tabulkou v příloze V. 2. Jakmile členský stát uvede v platnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí a přijme opatření podle článku 14, začne v tomto státu platit pro jakost vody určené k lidské spotřebě namísto směrnice 80/778/EHS tato směrnice. Článek 17 Zavedení do vnitrostátního právního řádu 1. Členské státy uvedou v platnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí do dvou let poté, co vstoupí v platnost. Neprodleně o tom uvědomí Komisi. Tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí takový odkaz být učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy. 2. Členské státy sdělí Komisi znění vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice. Článek 18 Vstup v platnost Tato směrnice vstupuje v platnost dvacátého dne po jejím vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství. Článek 19 Určení 16
Tato směrnice je určena členským státům. V Bruselu dne 3. listopadu 1998. Za Radu předseda B. PRAMMER 17
PŘÍLOHA I UKAZATELE A JEJICH HODNOTY ČÁST A Mikrobiologické ukazatele Ukazatel Hodnota ukazatele (počet kolonií/100 ml) Escherichia coli (E. coli) 0 Enterokoky 0 Následující údaje platí pro vodu nabízenou k prodeji v lahvích nebo v kontejnerech: Ukazatel Hodnota ukazatele Escherichia coli (E. coli) Enterokoky Pseudomonas aeruginosa Počet kolonií při 22 C Počet kolonií při 37 C 0/250 ml 0/250 ml 0/250 ml 100/ml 20/ml 18
ČÁST B Chemické ukazatele Ukazatel Hodnota ukazatele Jednotka Poznámky akrylamid 0,10 µg/l Poznámka 1 antimon 5,0 µg/l arsen 10 µg/l benzen 1,0 µg/l benzo(a)pyren 0,010 µg/l bor 1,0 mg/l bromičnany 10 µg/l Poznámka 2 kadmium 5,0 µg/l chrom 50 µg/l měď 2,0 mg/l Poznámka 3 kyanidy 50 µg/l 1,2-dichlorethan 3,0 µg/l 1-chlor-2,3-epoxypropan (epichlorhydrin) 0,10 µg/l Poznámka 1 fluoridy 1,5 mg/l olovo 10 µg/l Poznámky 3 a 4 rtuť 1,0 µg/l Nikl 20 µg/l Poznámka 3 dusičnany 50 mg/l Poznámka 5 dusitany 0,50 mg/l Poznámka 5 pesticidy 0,10 µg/l Poznámky 6 a 7 pesticidy celkově 0,50 µg/l Poznámky 6 a 8 19
Ukazatel Hodnota ukazatele Jednotka Poznámky polycyklické aromatické uhlovodíky 0,10 µg/l součet koncentrací specifikovaných sloučenin; poznámka 9 selen 10 µg/l tetrachlorethen a trichlorethen 10 µg/l součet koncentrací specifikovaných sloučenin trihalomethany celkově 100 µg/l součet koncentrací specifikovaných sloučenin; poznámka 10 vinylchlorid 0,5 µg/l Poznámka 1 Poznámka 1: Hodnota ukazatele platí pro zbytkovou koncentraci monomeru ve vodě vypočtenou podle údajů o maximálním uvolňování z příslušného polymeru ve styku s vodou. Poznámka 2: Členské státy by měly podle možnosti usilovat o nižší hodnotu, aniž by to mělo vliv na dezinfekci. U vody podle čl. 6 odst. 1 písm. a), b) a d) musí být tato hodnota dosažena nejpozději do 10 kalendářních let po vstupu v platnost této směrnice. Hodnota ukazatele pro bromičnany je pro období mezi pátým a desátým rokem po vstupu v platnost této směrnice stanovena na úrovni 25 µg/l. Poznámka 3: Poznámka 4: Hodnota platí pro vzorek vody určené k lidské spotřebě odebraný příslušnou metodou z kohoutku 1 a takovým způsobem, aby byl reprezentativní pro průměrný týdenní příjem vody spotřebitelem. Odběr a rozbory vody musí být podle vhodnosti prováděny harmonizovanými postupy, které budou stanoveny podle čl. 7 odst. 4. Členské státy musí zohlednit výskyt mimořádně zvýšených úrovní, které mohou způsobit nepříznivé účinky na lidské zdraví. U vody podle čl. 6 odst. 1 písm. a), b) a d) musí být tato hodnota dosažena nejpozději do 15 kalendářních let po vstupu v platnost této 1 Bude připojena v návaznosti na výsledek studie prováděné v současné době. 20
směrnice. Hodnota ukazatele pro olovo je pro období mezi pátým a patnáctým rokem po vstupu v platnost této směrnice stanovena na úrovni 25 µg/l. Členské státy musí zajistit, aby byla během období nezbytného pro dosažení této hodnoty přijata všechna vhodná opatření pro co největší snížení koncentrace olova ve vodě určené k lidské spotřebě. Poznámka 5: Poznámka 6: Opatření k dosažení této hodnoty musí být členskými státy postupně a přednostně prováděna tam, kde jsou koncentrace olova ve vodě určené k lidské spotřebě nejvyšší. Členské státy musí zajistit, aby byl dodržen požadavek, aby [obsah dusičnanů]/50 + [obsah dusitanů]/3 1, (hranatá závorka zastupuje koncentrace dusičnanů (NO 3 ) a dusitanů (NO 2 ) v mg/l), a aby hodnota 0,10 mg/l pro dusitany byla dodržena na výstupu z úpraven vody. Pesticidy se rozumějí: organické insekticidy, organické herbicidy, organické fungicidy, organické nematocidy, organické akaricidy, organické algicidy, organické rodenticidy organické slimicidy, příbuzné přípravky (mezi jiným růstové regulátory) a jejich důležité metabolity, produkty rozkladu a reakční produkty. Je třeba monitorovat pouze ty pesticidy, jejichž výskyt je v dané dodávané vodě pravděpodobný. Poznámka 7: Hodnota ukazatele platí pro každý jednotlivý pesticid. Pro aldrin, dieldrin, heptachlor a heptachlorepoxid platí hodnota 0,030 µg/l. 21
Poznámka 8: Poznámka 9: Termínem pesticidy celkově se rozumí suma všech jednotlivých pesticidů, které jsou monitorovacím postupem zjištěny a jejichž množství je stanoveno. Specifikovanými sloučeninami jsou benzo(b)fluoranthen, benzo(k)fluoranthen, benzo(ghi)perylen, Poznámka 10: indeno(1,2,3-cd)pyren. Členské státy by měly podle možnosti usilovat o nižší hodnotu, aniž by to mělo vliv na dezinfekci. Specifikovanými sloučeninami jsou chloroform, bromoform, dibromchlormethan, bromdichlormethan. U vody podle čl. 6 odst. 1 písm. a), b) a d) musí být tato hodnota dosažena nejpozději do 10 kalendářních let po vstupu v platnost této směrnice. Hodnota ukazatele pro celkový obsah trihalomethanů (THM) je pro období mezi pátým a desátým rokem po vstupu v platnost této směrnice stanovena na úrovni 150 µg/l. Členské státy musí zajistit, aby byla během období nezbytného pro dosažení této hodnoty přijata všechna vhodná opatření pro co největší snížení koncentrace THM ve vodě určené k lidské spotřebě. Opatření k dosažení této hodnoty musí být členskými státy postupně a přednostně prováděna tam, kde jsou koncentrace THM ve vodě určené k lidské spotřebě nejvyšší. ČÁST C Ukazatele sloužící jako indikátory Ukazatel Hodnota ukazatele Jednotka Poznámky hliník 200 µg/l amonné ionty 0,50 mg/l 22
Ukazatel Hodnota ukazatele Jednotka Poznámky chloridy 250 mg/l Poznámka 1 Clostridium perfringens (včetně spór) barva 0 počet/100 ml Poznámka 2 přijatelná pro spotřebitele a bez anomálních změn vodivost 2 500 µs cm 1 při 20 C Poznámka 1 koncentrace vodíkových iontů 6,5 a 9,5 ph Poznámky 1 a 3 železo 200 µg/l mangan 50 µg/l pach přijatelný pro spotřebitele a bez anomálních změn oxidovatelnost 5,0 mg/l pro O 2 Poznámka 4 sírany 250 mg/l Poznámka 1 sodík 200 mg/l chuť počet kolonií při 22 C přijatelná pro spotřebitele a bez anomálních změn bez anomálních změn koliformní bakterie 0 počet kolonií/100 ml Poznámka 5 celkový organický uhlík (TOC) bez anomálních změn Poznámka 6 zákal přijatelný pro spotřebitele a bez anomálních změn Poznámka 7 RADIOAKTIVITA Ukazatel Hodnota ukazatele Jednotka Poznámky tritium 100 Bq/l Poznámky 8 a 10 23
celková indikační dávka 0,10 msv/rok Poznámky 9 a 10 Poznámka 1: Voda nesmí být agresivní. Poznámka 2: Poznámka 3: Tento ukazatel není nutno měřit, pokud voda není upravována z povrchových vod nebo jimi není ovlivněna. Není-li hodnota tohoto ukazatele dodržena, musí členský stát prověřit zásobovací systém, aby zajistil, že neexistuje potenciální nebezpečí pro lidské zdraví z výskytu patogenních mikroorganismů, např. kryptosporidií. Členské státy musí zahrnout výsledky všech takových šetření do zpráv, které musí předkládat podle čl. 13 odst. 2. U vody nesycené oxidem uhličitým plněné do lahví nebo do kontejnerů může být minimální hodnota ph snížena na 4,5. U vody plněné do lahví nebo do kontejnerů přírodně nebo uměle obohacené oxidem uhličitým může být hodnota ještě nižší. Poznámka 4: Poznámka 5: Poznámka 6: Poznámka 7: Poznámka 8: Poznámka 9: Tento ukazatel není nutno měřit, pokud je měřen ukazatel TOC. U vody plněné do lahví nebo do kontejnerů se požaduje nulový počet kolonií ve 250 ml. Tento ukazatel není nutno měřit u systémů zásobování s denní kapacitou nižší než 10 000 m 3 vody. V případě úpravy povrchových vod by měly členské státy usilovat o to, aby voda vycházející z úpravny nepřekračovala hodnotu 1,0 NTU (nefelometrických jednotek). Četnosti monitorování budou stanoveny později v příloze II. S výjimkou tritia, draslíku 40, radonu a dceřiných produktů radonu. Četnosti monitorování, metody monitorování a nejvhodnější volby monitorovacích míst budou stanoveny později v příloze II. Poznámka 10: 1. Návrhy četnosti monitorování podle poznámky 8 a návrhy četnosti monitorování, metod monitorování a nejvhodnější volby monitorovacích míst podle poznámky 9 určené do přílohy II budou přijaty postupem podle článku 12. Při vypracování návrhů zohlední Komise mimo jiné příslušná ustanovení existujících právních předpisů nebo příslušné 24
monitorovací programy, včetně jejich výsledků. Komise předloží tyto návrhy nejpozději do 18 měsíců od data uvedeného v článku 18 této směrnice. 2. Členský stát nemusí monitorovat tritium v pitné vodě nebo nemusí monitorovat radioaktivitu pitné vody za účelem výpočtu celkové indikační dávky, jestliže se na základě jiných provedených monitorování přesvědčil, že úrovně tritia, popřípadě vypočtená celková indikační dávka, jsou hluboko pod hodnotou daného ukazatele. V takovém případě sdělí Komisi důvody svého rozhodnutí a výsledky těchto jiných monitorování. 25
PŘÍLOHA II MONITORING TABULKA A Ukazatele, které mají být monitorovány 1. Kontrolní monitoring Účelem kontrolního monitoringu je pravidelné získávání informací o organoleptické a mikrobiologické jakosti vody dodávané k lidské spotřebě a rovněž získávání informací o účinnosti úpravy pitné vody (zejména o dezinfekci) tam, kde je prováděna, s cílem zjistit, zda jsou u vody určené k lidské spotřebě dodrženy hodnoty důležitých ukazatelů stanovené v této směrnici. Předmětem kontrolního monitorování musí být následující ukazatele; členské státy mohou seznam doplnit o další ukazatele, pokud to považují za účelné: hliník (poznámka 1), amonné ionty, barva, vodivost, Clostridium perfringens (včetně spór) (poznámka 2), Escherichia coli (E. coli), koncentrace vodíkových iontů, železo (poznámka 1), dusitany (poznámka 3), pach, Pseudomonas aeruginosa (poznámka 4), chuť, počet kolonií při 22 C a 37 C (poznámka 4), 26
koliformní bakterie, zákal. Poznámka 1: Nezbytné pouze tehdy, je-li používán jako koagulant *. Poznámka 2: Nezbytné pouze tehdy, jsou-li zdrojem povrchové vody nebo je-li zdroj ovlivněn povrchovými vodami *. Poznámka 3: Nezbytné pouze v případě dezinfekce vody chloraminem *. Poznámka 4: 2. Auditní monitoring Nezbytné pouze u vody nabízené k prodeji v lahvích nebo v kontejnerech. * Ve všech ostatních případech jsou tyto ukazatele uvedeny v seznamu pro auditní monitoring. Účelem auditního monitoringu je získat informace o tom, zda jsou nebo nejsou dodrženy hodnoty všech ukazatelů stanovené v této směrnici. Předmětem auditního monitoringu musí být všechny ukazatele stanovené podle čl. 5 odst. 2 a 3, pokud ovšem příslušné orgány pro jimi stanovené období nerozhodnou, že ve vybraných dodávkách vody nelze u daného ukazatele očekávat koncentrace, které by mohly znamenat nedodržení stanovené hodnoty. Tento odstavec se nevztahuje na ukazatele radioaktivity, které budou s výhradou poznámek 8, 9 a 10 v příloze I části C monitorovány podle požadavků na monitorování přijatých podle článku 12. TABULKA B1 Minimální četnost odběru vzorků a rozborů vody určené k lidské spotřebě dodávané z rozvodné sítě nebo z kontejneru nebo používané v potravinářských zařízeních Členské státy musí odebírat vzorky v místech podle čl. 6 odst. 1, kde musí být splněny požadavky, aby zajistily, že voda určená k lidské spotřebě splňuje požadavky této směrnice. V případě rozvodné sítě však mohou členské státy odebírat vzorky vody pro stanovení určitých ukazatelů přímo v zásobované zóně nebo v úpravnách vody, pokud 27
lze prokázat, že nedojde k žádným negativním změnám měřených hodnot daných ukazatelů. Objem vody rozváděný nebo vyrobený denně v zásobované zóně (poznámky 1 a 2) m 3 Roční počet vzorků kontrolního monitoringu (poznámky 3, 4 a 5) Roční počet vzorků auditního monitoringu (poznámky 3 a 5) 100 (poznámka 6) (poznámka 6) > 100 1 000 4 1 > 1 000 10 000 4 1 + 3 na každých započatých + 1 na každých započatých 1 000 m 3 /d, z celkového objemu 3 300 m 3 /, z celkového objemu > 10 000 100 000 3 + 1 na každých započatých 10 000 m 3 /, z celkového objemu > 100 000 10 + 1 na každých započatých 25 000 m 3 /, z celkového objemu Poznámka 1: Poznámka 2: Poznámka 3: Poznámka 4: Zásobovaná zóna je zeměpisně definovaná oblast, v níž voda určená k lidské spotřebě pochází z jednoho nebo více zdrojů a v níž lze pokládat jakost vody za téměř shodnou. Objemy se vypočtou jako průměr za kalendářní rok. Členský stát může ke stanovení minimální četnosti monitorování použít namísto objemu vody počet obyvatel v zásobované zóně, přičemž se předpokládá spotřeba vody 200 l za den na obyvatele. V případě krátkodobého přerušovaného zásobování vodou stanoví četnost monitorování vody dodávané ze zásobníků dotyčný členský stát. Členský stát může pro různé ukazatele uvedené v příloze I snížit počet vzorků uvedený v tabulce, jestliže a) jsou výsledky získané ze vzorků odebraných během nejméně dvou po sobě jdoucích let konstantní a výrazně lepší, než limitní hodnoty stanovené v příloze I, a 28
b) není pravděpodobné, že by některý faktor způsobil zhoršení jakosti vody. Nejnižší povolená četnost nesmí být menší než 50 % počtu vzorků uvedeného v tabulce, s výjimkou zvláštního případu uvedeného v poznámce 6. Poznámka 5: Počty vzorků by měly být, pokud je to možné, rovnoměrně rozloženy jak časově, tak prostorově. Poznámka 6: Četnost stanoví dotyčný členský stát. TABULKA B2 Minimální četnost odběru vzorků a rozborů vody plněné do lahví nebo do kontejnerů určených k prodeji Objem vody vyrobený denně pro prodej v lahvích nebo v kontejnerech 1 m 3 Roční počet vzorků kontrolního monitoringu Roční počet vzorků auditního monitoringu 10 1 1 > 10 60 12 1 > 60 1 na každých započatých 5 m 3, z celkového objemu 1 na každých započatých 100 m 3, z celkového objemu 1 Objemy se vypočtou jako průměry za kalendářní rok. 29
PŘÍLOHA III SPECIFIKACE PRO ANALÝZU UKAZATELŮ Každý členský stát musí zajistit, aby všechny laboratoře, které provádějí rozbory vzorků, měly systém zabezpečení jakosti analýz podrobovaný občasné kontrole osobou, které je na laboratoři nezávislá a je k tomuto účelu příslušným orgánem autorizována. 1. UKAZATELE, PRO NĚŽ JSOU SPECIFIKOVÁNY METODY ANALÝZY Níže uvedené návrhy metod rozboru mikrobiologických ukazatelů jsou uvedeny buď jako referenční, pokud je uvedena metoda CEN/ISO, nebo jako doporučené až do případného přijetí dalších mezinárodních metod CEN/ISO pro rozbor těchto ukazatelů v budoucnu, které bude provedeno postupem podle článku 12. Členské státy mohou použít alternativní metody za předpokladu, že budou dodržena ustanovení čl. 7 odst. 5. Koliformní bakterie a Escherichia coli (E. coli) (ISO 9308-1) Enterokoky (ISO 7899-2) Pseudomonas aeruginosa (pren ISO 12780) Vyčíslení kultivovatelných mikroorganismů Počet kolonií při 22 C (pren ISO 6222) Vyčíslení kultivovatelných mikroorganismů Počet kolonií při 37 C (pren ISO 6222) Clostridium perfringens (včetně spór) Membránová filtrace, po které následuje anaerobní kultivace membrány na m-cp agaru (poznámka 1) při 44 C ± 1 C po dobu 21 ± 3 h. Počítá se četnost neprůsvitných žlutých kolonií, jejichž zbarvení přejde do růžova nebo do červena po vystavení parám hydroxidu amonného po dobu 20 až 30 s. Poznámka 1: Agar m-cp má toto složení: Bazální médium: tryptosa kvasnicový extrakt 30 g 20 g 30
sacharosa hydrochlorid L-cysteinu MgSO 4 7H 2 O bromkresolová purpurová červeň agar 5 g 1 g 0,1 g 40 mg 15 g voda 1 000 ml Tyto součásti bazálního média se rozpustí, ph se upraví na 7,6 a médium se na dobu 15 minut umístí v autoklávu při 121 C. Médium se nechá vychladnout a přidají se následující přísady: D-cykloserin polymyxin-b ve formě síranu 400 mg 25 mg indoxyl-β-d-glukosid rozpuštěný před přidáním v 8 ml sterilní vody sterilně zfiltrovaný 0,5% fenolftalein v difosforečnanovém roztoku sterilně zfiltrovaný 4,5% FeCl 3 6H 2 O 60 mg 20 ml 2 ml 2. UKAZATELE, PRO NĚŽ JSOU STANOVENY ÚČINNOSTNÍ CHARAKTERISTIKY METOD 2.1 Pro níže uvedené ukazatele jsou stanoveny charakteristiky metod, což by mělo zajistit, že použitá metoda splňuje požadavek, aby byly koncentrace rovné hodnotám ukazatelů stanoveny alespoň se specifikovanou pravdivostí, přesností a při specifikované mezi detekovatelnosti. Bez ohledu na citlivost použité metody analýzy musí být výsledek vyjádřen na alespoň stejný počet desetinných míst, na jaký je vyjádřena daná hodnota ukazatele v příloze I částech B a C. 31
Ukazatel Pravdivost v % hodnoty ukazatele (poznámka 1) Přesnost v % hodnoty ukazatele (poznámka 2) Mez detekovatelnosti v % hodnoty ukazatele (poznámka 3) Podmínky Poznámky akrylamid Kontrolovat produkt podle specifikace * hliník 10 10 10 amonné ionty 10 10 10 antimon 25 25 25 arsen 10 10 10 benzo(a)pyren 25 25 25 benzen 25 25 25 bor 10 10 10 bromičnany 25 25 25 kadmium 10 10 10 chloridy 10 10 10 chrom 10 10 10 vodivost 10 10 10 měď 10 10 10 kyanidy 10 10 10 Poznámka 4 1,2-dichlorethan 25 25 10 1-chlor-2,3-epoxypropan (epichlorhydrin) Kontrolovat produkt podle specifikace * Pozn. překl. Ve francouzském originálu Kontrolovat podle kritérií jakosti specifikovaných pro produkt. 32
Ukazatel Pravdivost v % hodnoty ukazatele (poznámka 1) Přesnost v % hodnoty ukazatele (poznámka 2) Mez detekovatelnosti v % hodnoty ukazatele (poznámka 3) Podmínky Poznámky fluoridy 10 10 10 železo 10 10 10 olovo 10 10 10 mangan 10 10 10 rtuť 20 10 20 nikl 10 10 10 dusičnany 10 10 10 dusitany 10 10 10 oxidovatelnost 25 25 10 poznámka 5 pesticidy 25 25 25 poznámka 6 polycyklické aromatické uhlovodíky 25 25 25 poznámka 7 selen 10 10 10 sodík 10 10 10 sírany 10 10 10 tetrachlorethen 25 25 10 poznámka 8 trichlorethen 25 25 10 poznámka 8 trihalomethany celkově 25 25 10 poznámka 9 vinylchlorid Kontrolovat produkt podle specifikace 33
2.2. U koncentrace vodíkových iontů mají specifikované charakteristiky metody zajistit, aby použitou metodou rozboru bylo možné měřit ph rovné hodnotě ukazatele s pravdivostí 0,2 a přesností 0,2. Poznámka 1 *) : Pravdivost vyjadřuje systematickou chybu a je rozdílem střední hodnoty velkého počtu opakovaných měření a skutečné hodnoty. Poznámka 2 *) : Poznámka 3: Přesnost vyjadřuje náhodné chyby a vyjadřuje se obvykle jako směrodatná odchylka (v rámci skupiny měření a mezi skupinami měření) výsledků od střední hodnoty. Přijatelná přesnost se vztahuje k dvojnásobku relativní směrodatné odchylky. *) Tyto termíny jsou dále specifikovány v normě ISO 5725 *. Mezí detekovatelnosti je buď trojnásobek relativní směrodatné odchylky jedné skupiny měření přírodního vzorku s nízkou koncentrací daného ukazatele, nebo pětinásobek relativní směrodatné odchylky jedné skupiny měření slepého vzorku. Poznámka 4: Poznámka 5: Poznámka 6: Metodou musí být možné stanovit celkové kyanidy ve všech formách. Oxidace se provádí manganistanem v kyselém prostředí po dobu 10 min při 100 C. Charakteristiky metody platí pro každý jednotlivý pesticid a závisí na daném pesticidu. Mez detekovatelnosti není v současném době dosažitelná pro všechny pesticidy, avšak členské státy by měly usilovat o její dosažení. * Pozn. překl. V překladu je použita terminologie publikovaná terminologickou komisí ČSCH a ACHS. Viz Chem. Listy, 94, 439 444 (2000). 34
Poznámka 7: Charakteristiky metody platí pro jednotlivé specifikované látky na úrovni 25 % hodnoty ukazatele v příloze I. Poznámka 8: Charakteristiky metody platí pro jednotlivé specifikované látky na úrovni 50 % hodnoty ukazatele v příloze I. 3. UKAZATELE, PRO NĚŽ NENÍ SPECIFIKOVÁNA METODA ANALÝZY Barva Pach Chuť Celkový organický uhlík Zákal (poznámka 1) Poznámka 1: U monitorování zákalu upravovaných povrchových vod mají specifikované charakteristiky metod zajistit, že použitou metodou lze měřit hodnoty rovné hodnotě ukazatele alespoň s pravdivostí 25 %, přesností 25 % a mezí detekovatelnosti 25 %. 35
Směrnice 80/778/EHS Zavedení: 17. 7. 1982 Použití: 17. 7. 1985 Všechny členské státy kromě Španělska, Portugalska a nových spolkových zemí Německa PŘÍLOHA IV LHŮTY PRO ZAVEDENÍ PŘEDPISŮ DO VNITROSTÁTNÍHO PRÁVNÍHO ŘÁDU A PRO JEJICH POUŽITÍ Směrnice 81/858/EHS (Přizpůsobení v důsledku přistoupení Řecka) Akt o přistoupení Španělska a Portugalska Španělsko: zavedení: 1. 1. 1986 použití: 1. 1. 1986 Portugalsko: zavedení: 1. 1. 1986 použití: 1. 1. 1989 Směrnice 90/656/EHS pro nové spolkové země Německa Články 1 až 14 Použití 31. 12. 1995 Akt o přistoupení Rakouska, Finska a Švédska Rakousko: zavedení: 1. 1. 1995 použití: 1. 1. 1995 Finsko: zavedení: 1. 1. 1995 použití: 1. 1. 1995 Švédsko: zavedení: 1. 1. 1995 použití: 1. 1. 1995 Směrnice 91/692/EHS Článek 15 Článek 16 Změněn s účinností od 1. 1. 1981 Změněn s účinností od 1. 1. 1986 Změněn s účinností od 1. 1. 1995 Článek 17 Vložen článek 17a Článek 18 Článek 19 Změněn Změněn Článek 20 Článek 21 36