JCV 360 MONTÁŽ, PROVOZ, ÚDRŽBA MOTORU JCV 360

Podobné dokumenty
Position Part number Název Name Silenblok Rubber foot Kolo Wheel Osa kola Axle Filtr Filter 22

Pozice Objednací číslo Název Name Ks Skříň spojky kompletní Clutch case assembly Spojkový zvon Clutch drum 1 3

Position Part number Název Name Skříň spojky kompletní Clutch case assembly Spojkový zvon Clutch drum

Position Part number Název Name 003 M-08 Matice M8 Nut M8 004 S-08*45 Šroub M8x45 Screw M8x M-08 Matice M8 Nut M8 006 M-08 Matice M8 Nut M8 008

Position Part number Název Name Páka spojky Clutch lever Horní madlo Upper handle Bowden spojky Clutch cable 4

Pozice Objednací číslo Název Name Ks Horní příruba násypky Hopper inlet 1 2 Nýt 4x16 Rivet 4x Násypka Hopper 1 4

Pozice Objednací číslo Název Name Ks 1 Šroub M6x40 Flange bolt M6x Ventilové víko Cylinder head cover Těsnění

Pozice Objednací číslo Název Name Ks 1 KC214A-01 Spodní madlo Lower handle 1 2 M-06 Matice M6 Flange nut M6 6 3 SV-06*35 Šroub vratový M6x35 Carriage

Position Part number Název Name Pravé kolo Right wheel Levé kolo Left wheel Spodní díl výhozu Lower part of tunel

Pozice Objednací číslo Název Name Ks 1 Grip 1 2 Upper handle 1 6 Spring 2. 7 Nut M6 4 8 Bolt M6x Lower handle 1 3 Throttle control cable 1

Position Part number Název Name Šasí Deck Kolo Wheel Podložka Washer Šroub Bolt Silenblok

Position Part number Název Name 003 M-08 Matice M8 Nut M8 004 S-08*45 Šroub M8x45 Screw M8x M-08 Matice M8 Nut M8 006 M-08 Matice M8 Nut M8 008

Position Part number Název Name 2 553SX0002 Táhlo zdvihu Height adjusting rod 3 553SX0003 Přední panel šasí Deck front panel 4 553SX0004 Přední rám

Výměna oleje skříně excentru - Eccentric shaft case oil change

Position Part number Název Name A Úhlový převod kompletní Gear case assembly Kryt nože Blade safety cover Unašeč

Position Part number Název Name 2 R Táhlo zdvihu Height adjusting rod 3 R Držák přední osy Front board 4 R Poklice předního

Position Part number Název Name 003 M-08 Matice M8 Nut M8 004 S-08*45 Šroub M8x45 Screw M8x M-08 Matice M8 Nut M8 006 M-08 Matice M8 Nut M8 008

Position Part number Název Name 2 H40-02 Poklice kola Wheel cover 3 H40-03 Šroub kola Screw 4 DY A Ložisko kola Wheel bearing 5 H40-04 Kolo

Position Part number Název Name Levá deska Left board Pravá deska Right board Kryt Cover Klapka Flap

Pozice Objednací číslo Číslo dodavatele Název Name Ks 1 KC214A-01 KC214A-01 Spodní madlo Lower handle 1 2 M-06 GB/T Matice M6 Flange nut

Position Part number Název Name 1 H šroub M12x35 Bolt M12x35 2 H Podložka Washer 3 H Vnější podložka kotouče Blade outer washer 4

Position Part number Název Name 1 DY Šroub nože Blade Bolt 2 DY Podložka šroubu nože Blade bolt washer 3 DY Žací nůž Blade 4

Staré a nové provedení spojky je zaměnitelné pouze jako celek (lamela+pružina).

Position Part number Název Name 1 B Šroub M8x30 Screw M8x Vodítko rukojeti Handle guide bracket Stojan řidítek


Position Part number Název Name Čerpadlo kompletní Pump assembly Příruba čerpadla Pump housing Víko čerpadla Pump

Pozice Objednací číslo Název Name 168FA(E) 168FB(E) KB Ventilové víko Cylinder head cover KB Těsnění ventilového

Číslo Objednací číslo Název Name Ks Kliková hřídel Crank shaft Jehlové ložisko Needle bearing Kroužek Bearing

Výměna oleje skříně excentru - Eccentric shaft case oil change

Pozice Objednací číslo Název Name Ks Madlo spojky Clutch lever Horní madlo upper handle Bowden spojky clutch

Výměna oleje skříně excentru - Eccentric shaft case oil change

Pozice Objednací číslo Název Name Ks Motor UP188E Engine UP188E Držák výfuku Muffler support Výfuku

Pozice Objednací číslo Název Name Ks 1 Štítek Warning label 1 2 Motor Engine 1 3 M-08 Matice M8 Nut M8 4 4 S-08*45 Šroub M8x45 Screw M8x M-08

Číslo Objednací číslo Název Name Ks 1A Alternátor kompletní Alternator assembly Motor UP154 Engine UP

Výměna oleje skříně excentru - Eccentric shaft case oil change

Position Part number Název Name Lůžko motoru Engine base plate 7 B Šroub M8x16 Screw M8x Klínek řemenice Small

Position Part number Název Name 1 H Návlek madla Upper handle foam sheath 2 H4001 Páka brzdy motoru Flameout lever 6 H Bowden pojezdu

Position Part number Název Name 2 H Čerpadlo kompletní Pump assembly 4 H Bowden plynu Throttle cable 5 H Páčka plynu Throttle

Pozice Objednací číslo Název Name Poklice předního kola Front wheel cover Osa kol Wheel axle 3 Podložka 13 Washer 13 4

Position Part number Název Name Čep M8x45 Screw pin M8x Ozubené kolo Spur gear Pružina Spring 013

Position Part number Název Name 1 746R00001 Šroub kola M10x40 Wheel bolt M10x Držák kola Wheel bracket Kolo Wheel 9

Position Part number Název Name 1 S-08*90 Šroub M8x90 Bolt M8x Spodní kryt řemenu Lower belt cover 3 S-08*25 Šroub M8x25 Bolt M8x25 4

Position Part number Název Name Matice vzduchového filtru Air filter nut Podložka Washer 15x26x Kryt vzduchového filtru

Position Part number Název Name Šroub M8x25 Screw M8x Vodítko rukojeti Handle guide block Stojan řídítek Handle

Position Part number Název Name Přední kryt tunelu Front plate Sběrný tunel Collection tunnel Šroub M12x130 Bolt

Číslo Objednací číslo Název Name

Pozice Objednací číslo Název Name Ks 1 Štítek Warning label 1 2 Motor Engine 1 3 Matice M8 Nut M8 4 4 S-08*45 Šroub M8x45 Screw M8x Matice M8

Position Part number Název Name 4 R Pojistka přední osy pravá Front axle fixing clip 5 R Poklice předního kola Front wheel cover 8

Pozice Objednací číslo Název Name Ks Pozice Objednací číslo Název Name Ks 1 motor komplet engine assembly R svorka big clip 2 2

Position Part number Název Name 1 746R00001 Osa kola M10x40 Wheel bolt M10x Držák kola Wheel fixer Kolo Wheel

Position Part number Název Name Krytka kola Wheel hub cap 2 P-12 Podložka 12 Washer Držák osy kol Wheel axle bracket 4

Position Part number Název Name 1 746R00001 Osa kola M10x40 Wheel bolt M10x Držák kola Wheel fixer Kolo Wheel

Číslo Objednací číslo Název Name Ks 57 Šroub M5x16 Screw M5x Kryt motoru Engine cover 1 59 Podložka Washer 2 60 Matice Nut 2 61

Position Part number Název Name 1 DY Šroub nože Blade bolt 2 DY Podložka šroubu nože Blade bolt washer 3 H4025 Žací nůž Blade 5

Číslo Objednací číslo Název Name Ks 1 Motor UP170 engine UP Rotor Rotor assy Stator Stator assy

Pozice Objednací číslo Název Name Pozice Objednací číslo Název Name Pojistný kroužek Circlip Řemenice motoru Engine sheave 2

Pozice Objednací číslo Název Name Ks Šroub M8x25 Screw M8x Podložka 8,4x24x2 Washer 8,4x24x Vodítko

Pozice Objednací číslo Název Name Pozice Objednací číslo Název Name

Úhlový převod kompletní s aretací Gearbox assembly with blade lock 1

Position Part number Název Name Šroub nože Blade bolt Podložka Blade bolt washer Spodní podložka nože Blade

Position Part number Název Name Převodovka kompletní Gearbox assembly Ložisko Bearing Pojistka Retainer ring 4

Pozice Objednací číslo Název Name Ks Madlo řidítek Handlebar grip Páka spojky Clutch handle Páka řazení Shift

Position Part number Název Name 2 ST4,8*25 Šroub ST4,8x25 Screw ST4,8x25 3 VP-05 Podložka 5x12x1,5 Washer Přední madlo Front handle 5

Pozice Objednací číslo Název Name Ks Úhlový převod kompletní Gearcase assembly 1 2 Pojistný kroužek pro díru 26 Circlip for hole

Position Part number Název Name 1 950A01 Štít brzdy kompletní Brake guard assembly Šroub M5x40 Screw M Pouzdro Distance bushing

Číslo Objednací číslo Číslo dodavatele Název Name Ks 1 UP Motor UP170 engine UP Rotor Rotor assy 1 3

Pozice Objednací číslo Číslo dodavatele Název Name Ks Páka spojky Clutch lever Návlek madla Foam tube 1 3

Č. Objed. číslo Název Name Ks příruba čerpadla pump body o kroužek 18x2.65 O- ring zátka příruby whorl plug 2

Pozice Objednací číslo Název Name Ks Pozice Objednací číslo Název Name Ks Úhlový převod kompletní Gearcase assembly Spodní

Position Part number Název Name Převodovka kompletní Gearbox assembly Ložisko Bearing Pojistný kroužek Retainer

Position Part number Název Name Štít brzdy kompletní Right cover assembly Šroub M5x40 Screw M5x Pouzdro Sleeve

Position Part number Název Name 1 546SH0001 Poklice předního kola Front wheel cover 3 546SH0003 Přední kolo Front wheel Pouzdro kola

Pozice Objednací číslo Název Name Ks Úhlový převod kompletní Gearcase assembly Kryt úhlového převodu Gearcase cover 1 16

Position Part number Název Name 2 R Táhlo zdvihu Height adjusting rod 3 R Přední panel šasí Deck front panel 4 R Přední rám

Position Part number Název Name Matice M8x1 Nut M8x Setrvačník Flywheel Woodruffovo pero 3x3,7x10 Woodruff key

Pozice Objednací číslo Název Name Ks Pozice Objednací číslo Název Name Ks 1 Šroub M8x90 Bolt M8x Šroub 5/16"x1"x24 Screw 5/16"x1"x24

Position Part number Název Name Štít brzdy kompletní Right cover assembly Šroub M5x40 Screw M Štít brzdy

set order no./ objednací číslo setu ND position description popis QTY order no./ objednací číslo

Od výrobního čísla DYM od Matice kola Kolo

Pozice Objednací číslo Název Name Ks 1 746R00001 Osa kola M10x40 Wheel bolt M10x Držák kola Wheel fixer 1 3 Pojistná matice M8 Lock

Vymezovací průchodka kompletní Fixing board assembly 1

Position Part number Název Name 1 182SW Přední panel šasí Deck front panel

Pozice Objednací číslo Název Name Ks Šroub M8x25 Screw M8x Podložka 8,4x24x2 Washer 8,4x24x Vodítko

Position Part number Název Name Silenblok Rubber foot Opěrná noha Supprot leg Osa Axle Šroub Bolt 11

Pozice Objednací číslo Název Name Ks Pozice Objednací číslo Název Name Ks Podložka uchycení kartáče Brush holder Ložisko 6003

Position Part number Název Name Pravý karter Right crankcase /P5 Ložisko 6201 Bearing Levý karter Left crankcase 4

Position Part number Název Name Úhlový převod kompletní Gearcase assembly Kryt úhlového převodu Gearcase cover

Pozice Objednací číslo Název Name Ks 001 Štítek Warning label Motor 168FB Engine 168FB M-08 Matice M8 Nut M S-08*45 Šroub M8x45

Position Part number Název Name 1 SI-05*45 Šroub M5x45 Screw M5x Levé madlo Left handle 4 M-05 Matice M5 Nut M Řídítka

Position Part number Název Name 1 DY Šroub nože Blade bolt 2 DY Podložka šroubu nože Blade bolt washer 3 DY Nůž Blade 4

Pozice Objednací číslo Název Name Ks Šroub M8x25 Screw M8x Podložka 8,4x24x2 Washer 8,4x24x Vodítko

Position Part number Název Name Madlo páky pojezdu Driving pole handle Páka pojezdu Driving pulling pole Horní

set order no./ obj. č. sestavy position description QTY název

Position Part number Název Name Šroub nože Blade bolt Podložka šroubu nože Blade bolt washer Podložka nože

Kód English Czech 1 3C13002 fuel tank cup assembly kompletní zátka nádrže 2 3C13010 fi lter cup fi ltr 3 3S M6 25 fl ange bolt šroub M6x25 4

Position Part number Název Name Skříň spojky kompletní Clutch housing assembly Spojkový zvon Clutch drum 3 PKD-35 Pojistný

Position Part number Název Name Závlačka kola Wheel lock pin Kolol kompletní Wheel assembly Pneumatika Tyre

Sestava motoru Motor assembly 2 Převodovka Gearbox 3 Řemenový převod Belt transmission 5 Stojan řídítek, páka řazení Handlebar stand, Gear stick 6

GG 3300 GENERÁTOR $ 䶒ᶯ ᧕ൠ % $ % % $ 72 & $ &

Objed. číslo Název Name

Transkript:

MONTÁŽ, PROVOZ, ÚDRŽBA MOTORU JCV 360 JCV 360

2 MONTÁŽ, PROVOZ, ÚDRŽBA MOTORU JCV 360 OBSAH: 1. Základní technická data..... 3 2. První start 4 3. Provoz 5 4. Díly vyžadující pravidelnou výměnu... 6 5. Systém vodního chlazení první naplnění a princip činnosti.. 10 6. Olejový systém první naplnění a princip činnosti. 11 7. Kontrola před prvním startem..... 13 8. První start.... 13 9. Vypínání motoru.... 14 10. Pravidelná údržba.... 15 11. Generální opravy....... 15 12. Záruka.. 15 13. Seznam příloh... 16 14. Skládání motoru JCV 360... 24 15. Katalog dílů motoru JCV 360... 50

3 MONTÁŽ, PROVOZ, ÚDRŽBA MOTORU JCV 360 VAROVÁNÍ: TENTO LETECKÝ MOTOR NESPLŇUJE MEZINÁRODNÍ BEZPEČNOSTNÍ NAŘÍZENÍ PRO BĚŽNÁ LETADLA. MOTOR JE URČEN PRO POUŽITÍ V EXPERIMENTÁLNÍCH LETADLECH A NECERTIFIKOVANÝCH LETADLECH TYPU MICROLIGHT VE KTERÝCH, V PŘÍPADĚ PORUCHY MOTORU NEBUDE OHROŽENA BEZPEČNOST. PŘEČTĚTE SI TENTO MANUÁL PŘED PRVNÍM POUŽITÍM MOTORU. 1. Základní technická data Následující instrukce se týkají montáže, provozu a údržby motoru JCV 360. Doporučujeme, aby se uživatel dostatečně obeznámil s obsahem následujících stránek ještě před instalací motoru a plně dodržoval dané instrukce po celou dobu provozu motoru. Typ JCV 360 Obsah motoru 360 ccm / 23.06 kubických palců Vrtání 63 mm / 2.47 palců Zdvih 58 mm / 2.28 palců Kompresní poměr 1:11 Jmenovitý výkon motoru 35 BHP (25,7 kw) @ 7800 RPM Maximální trvalý výkon 26 BHP (19,1kW) @ 6000 RPM Kroutící moment motoru 33 Nm @ 7000 RPM Směr otáčení vrtule Proti směru hodinových ručiček (tažná vrtule) Hmotnost suchá váha: 26,4 kg (58 lb) Zapalovací svíčky NGK CR9EK nebo ekvivalentní Vzdálenost mezi kontakty zapalovací svíčky 0.5 mm (0.02 palce) Elektrický starter 18 24 V / 370W Dynamo (alternátor) 12V / 100W, 50 VAC bez zátěže Mazání polosynthetický olej pro 4 taktní motocykly specifikace JASO MA Palivo automobilový benzín, oktanové číslo 95 (USA 92) Palivové čerpadlo podtlakové Mikuni Karburátor 2 x Walbro WB-37-1 Redukční pohon 2,76 : 1, pomocí řemene (šířka 42 mm, délka 610 PJ) Náboj vrtule Ø75-6 x M8, Ø70-6 x M6, Ø50-6 x M6 Hmotnosti příslušenství chladič - 0.74 kg, olej 1l ~ 0.8 kg, voda 1l ~ 1 kg, výfuk - 1.6 kg

4 MONTÁŽ, PROVOZ, ÚDRŽBA MOTORU JCV 360 POZNÁMKA: JE ZAKÁZÁNO STARTOVAT MOTOR BEZ NASAZENÍ VRTULE 2. První start Zkontrolujte před prvním startem: - Naplnění motoru olejem požadovaného typu. Olej se do motoru plní po nejvyšší rysku měrky oleje - Těsnost celého olejového, včetně chladiče - Naplnění vodního chladícího systému chladící kapalinou (konkrétní chladící kapalinu je potřeba vybrat podle venkovních podmínek), včetně chladiče a odvzdušnění systému - Těsnost celého vodního chladícího systému - Těsnot výfukového systému - Dotažení šroubů, držících motor na motorovém loži - Elektrické vedení - Těsnost palivového systému - Pohyb a souměrnost pohybu škrtících klapek v obou karburátorech - Dotažení šroubů držících vrtuli - Nastavení vrtule POZNÁMKA: VŽDY NASTAVTE VRTULI NÁKLONEM LISTŮ TAK, ABY MOTOR PŘI MOTORVÉ ZKOUŠCE NA ZEMI NEPŘEKROČIL 7900 OT./MIN. PŘI POUŽITÍ VRTULE S PEVNÝMI LISTY JE V PŘÍPADĚ PŘEKROČENÍ TĚCHTO OTÁČEK POTŘEBA VYBRAT JINOU VRTULI. - Zajistěte letadlo proti neočekávanému pohybu - Ujistěte se, že v blízkosti vrtule se nikdo a nic nenachází, aby nedošlo ke zranění osob, nebo poškození majetku

5 MONTÁŽ, PROVOZ, ÚDRŽBA MOTORU JCV 360 3. Provoz Motor byl zaběhnut přímo ve výrobě po dobu 2 hodin, a proto není třeba další zabíhání po namontování. Všechny důležité prvky byly seřízeny pro optimální výkon, přičemž karburátor je seřízen, aby pracoval uspokojivě mezi hladinou moře a 2000 metry (6,514 stop). Doladění motoru je uvedeno v dalších částech manuálu. Nicméně všechny přístroje by měly být pečlivě sledovány během prvních několika hodin provozu, kdy maximální pozornost by měla být upřena na níže uvedené teplotní a tlakové limity: Otáčky motoru: Maximální otáčky: 7800 ot./min, max. 3 minuty Provozní otáčky: 5500-6000 ot./min Doporučujeme používat provozní otáčky v rozmezí 5500 6500 ot./min, kdy výkon, spotřeba paliva a opotřebení motoru je v ideální konfiguraci. Teplota chladící vody: Maximální teplota vody: 100 C (212 F)- maximálně však 5 minut Provozní teplota: 75-85 C (170 192 F) Minimální teplota: 60 C (136 F) Při provozování motoru je zakázáno převyšovat provozní teplotu 85 C. Maximální teplota 100 C může být použita pouze ve stavu nouze avšak po dobu nejdéle 5 minut. Při překročení provozních teplot dochází k deformaci hlav a dalším závadám s tímto spojeným. Minimální provozní teplota 60 C je měřena při běžném horizontálním letu a je zakázáno provozovat motor při nižších teplotách. Teplota výfukových plynů: Provozní teplota: 620-820 C Poznámka: Tato hodnota je pouze pro Vaši informaci. Teploměr výfukových plynů není povinný pro provoz tohoto motoru. Teplota a tlak oleje: Tlak oleje: 0.3-4.0 kg/cm2 (4.35-58 psi) Teplota oleje: 50-85 C, (122-185 F), krátkodobě 100 C (212 F) Poznámka: Teplota oleje musí dosáhnout výše uvedenou teplotu dříve než může být škrtící klapka karburátoru plně otevřena a je to nejnižší teplota při které může být motor provozován. Nejvyšší možná teplota oleje při provozu motoru je 90 C, pouze při stavu nouze může být tato teplota krátkodobě překročena až na 100 C. Pokud by se jakýkoliv z těchto údajů blížil nebo dosáhnul maximálních uvedených limitů, musí být při letu plynová páka motoru stažená na minimální letu schopné otáčky a musí být provedeno přistání na nejbližším vhodném místě. Příčina odchylky musí být identifikována a opravena před tím, než bude možný další provoz.

6 MONTÁŽ, PROVOZ, ÚDRŽBA MOTORU JCV 360 4. Části vyžadující pravidelnou obnovu Některé součástky vyžadují pravidelnou obnovu během provozního období motoru, to znamená, že tyto části musí být vyměněny v určených intervalech. Díky velkému množství různých provozních podmínek (povětrnostní a klimatické podmínky, četnost provozu, individuální důvody) je nutná častá a pečlivá kontrola těchto částí pro zajištění jejich provozní schopnosti během doporučeného intervalu. Pokud by bylo zaznamenáno cokoliv podezřelého, ještě před určeným intervalem pro výměnu, daná součástka musí být okamžitě vyměněna. (Vzdálená, ale pravděpodobná možnost předčasného poškození hnacího řemene je klasický příklad, stejně tak, jako další problémy, které jsou popsány níže). POZNÁMKA: Upozorňujeme, že doporučené lhůty pro výměnu (obnovu) odpovídají pouze rozumně očekávané a ne bezpodmínečně zaručené provozní životnosti daného výrobku. Ve všech případech, kdy se opakovaně objevuje potřeba výměny součástky, ještě před její stanovenou lhůtou pro výměnu či obnovu, výrobce musí být obeznámen, aby mohl zjistit příčinu a nabídnout způsob řešení problému. Řemenový převod Vysoce kvalitní hnací řemen redukčního převodu nevyžaduje kromě pravidelné kontroly napnutí a vizuální kontroly žádnou údržbu. Výrobcem používaný řemen je dle reduktoru: POLY-V 240J/610PJ šíře 42mm Řemen je napínán přes exetrickou hřídel velkého reduktorového kola. Tato hřídel se při uvolnění šroubů 36S-06-03 a 36S-06-06 dá otáčet: - proti směru chodu motoru - povolení řemenu + jeho výměna - po směru chodu motoru dopnutí řemenu HNACÍ ŘEMEN SE NAPÍNÁ VŽDY PO SMĚRU CHODU MOTORU! Dopínací síla je zhruba 20Nm. Poté se dotáhne první šroub 36S-06-03 na 20Nm a potom 36S-06-06 na 12Nm. Před každým letem proveďte kontrolu dopnutí řemenu a vizuální kontrolu stavu řemenu případně jakékoli vady ho ihned vyměňte i mimo interval výměny! Pokud se při prudkém přidání plynu za chodu motoru ozve pištění nebo se motor roztáčí přes maximální otáčky nastavené s vrtulí je řemen povolen a musí se dopnout!

7 MONTÁŽ, PROVOZ, ÚDRŽBA MOTORU JCV 360 Vzduchový filtr Vzduchové filtry musí být pravidelně čištěny v čistém saponátovém rozpouštědle. Doporučený interval pro čistění vzduchového filtru je 25 hodin. V případě, že letadlo létá ve výjimečně prašných podmínkách měl by být filtr čištěn mnohem častěji. Toto zvláště platí při častých přistáních a následných startech, kdy stojí za uvažování čistění filtru každý týden. Palivový filtr Palivový filtr musí být vyměněn po 25 hodinách provozu v případě, že není dostupné předčištěné palivo (například palivo je plněno z kanystrů), a nebo po 50 ti hodinách, pokud je palivo vždy plněno ze schváleného a řádně udržovaného tankeru na letecké palivo, či z klasické stacionární čerpací stanice. POZNÁMKA: VÝROBCE DOPORUČUJE POUŽÍVAT POUZE FILTRY S PAPÍROVÝM SÍTEM Seřízení předstihu Kontrola a seřízení zapalování je popsáno v příloze. Nastavení se provádí stroboskopickou lampou, tím že na startovacím kotouči si naznačíme horní úvrať pístů oproti pevnému bodu na motoru, na který bude při chodu motoru dobře vidět. Po nastartování motoru seřiďte otáčky asi na 3000 ot./min. a odečtěte na stroboskopické lampě hodnotu předzápalu. Tato hodnota by se měla pohybovat mezi 25-27. Zapalovací svíčky Zapalovací svíčky by měly být čištěny v odmašťovacím prostředku nebo v benzínu, přičemž musí být používán pouze tvrdý kartáč z umělé hmoty a v žádném případě by se neměly čistit tryskáním či pískováním nebo pomocí ocelového kartáče. POZNÁMKA: NIKDY SE NEPOKOUŠEJTE VYŠROUBOVAT SVÍČKU Z HORKÉHO MOTORU. Při zpětné montáži svíčky je nutné závit namazat grafitovým nebo měděným tukem. Používejte pouze svíčky doporučené výrobcem, které jsou osvědčené provozními testy. Pro chladné a vlhké prostředí doporučujeme používat svíčky klasické elektrodové NGK CRBE, NGK 9 EK nebo Champion RG 94 C, RG 92 DC teplejších hodnot. Zlepší se start i po delší odstávce motoru.

8 MONTÁŽ, PROVOZ, ÚDRŽBA MOTORU JCV 360 Elektrická síť, baterie: Motor využívá dvě 12 V baterie, které jsou napojeny na elektrickou síť. Schéma zapojení je na straně 19. Doporučené baterie: 2 x 10 článků NiCd obvykle používané modeláři. Startovací relé, usměrňovač proudu a regulátor napětí jsou integrovány do bateriového bloku. Přes usměrňovač jsou obě baterie nabíjeny napětím 12V. Do elektrického systému proudí napětí 12V, ale pro startování je do elektrického startéru pouštěno napětí 24V. Palivový systém: Motor musí být napojen na palivovou nádrž přes palivový filtr s papírovým sítem uvnitř. Nádrž by měla být umístěna nad motorem pokud to podmínky nedovolují, musí být nainstalován do hadice zpětný ventil, aby nedocházelo ke spadnutí hladiny (při spadení hladiny benzínu, by musel motor při startu dlouho točit než by opět nasál dochází k přehřátí starteru a vybití baterie) POZNÁMKA: V PŘÍPADĚ JAKÝCHKOLIV NETĚSNOSTÍ, NEBO PORUCH JE ZAKÁZÁNO STARTOVAT MOTOR, DOKUD NEBUDOU TYTO PROBLÉMY VYŘEŠENY. Karburátory: Motor je vybaven dvěma membránovými karburátory Walbro WB-37-1. Karburátory jsou z výroby základně seřízeny pro použití ve výškách mezi hladinou moře a 2000 m, ale konečné doladění se provádí až na zabudovaném motoru v příslušném létacím zařízení při dané vrtuli a nadmořské výšce. Základní nastavení Základní nastavení je provedeno následovně (prohlédněte si také ilustrace na straně 21): 1. Šroub volnoběžných otáček zašrouben 3/2 otáčky. provedení: šroub se povolí tak, aby se špička šroubu jemně dotýkala páčky klapky plynu. Potom šroub zašroubíme 3/2 otáčky druhý karburátor stejným způsobem 2. Šroub Lo běh motoru v nízkých otáčkách povolen o 2/3 otáčky. provedení: dotáhneme šroub Lo na doraz nepřetahovat, aby se nevymačkala sedla potom ho vyšroubíme o 2/3 otáčky druhý karburátor stejným způsobem 3. Šroub Hi běh motoru v maximálních otáčkách povolen o 3/4 otáčky. provedení: dotáhneme šroub Hi na doraz nepřetahovat, aby se nevymačkala sedla potom ho vyšroubíme o 3/4 otáčky

9 MONTÁŽ, PROVOZ, ÚDRŽBA MOTORU JCV 360 POZNÁMKA: JE ZAKÁZÁNO STARTOVAT MOTOR BEZ NASAZENÍ VRTULE, ABY NEDOŠLO K JEHO PŘETOČENÍ, NEBO PŘEHŘÁTÍ, KTERÉ MŮŽE VÉST K DEFORMACI A POŠKOZENÍ MOTORU. Doladění karburátorů za chodu motoru: Po nastartování motoru lehce držte plyn, aby motor nezastavil a nechejte ho ohřát alespoň na 50 stupňů jak vodu, tak olej. Šroubem pro seřízení volnoběhu nastavte volnoběžné otáčky na 2300-2600ot/min na motoru. (motor musí běžet lehce nesmí chcípat jinak se musí zvýšit volnoběžné otáčky) Nastavení šroubů Lo a Hi: Přidejte plyn a sledujte co motor dělá. Existují dvě možnosti: A) Motor váhá zrychlit a dusí se. Toto je známka chudé směsi. Hrozí riziko přehřívání a zadření motoru. Motor nesmí váhat s akcelerací. Otevřete Lo šroub o 1/8 a proveďte novou kontrolu přechodů. B) Motor zrychluje hladce, ale příliš se třepe. To je známka bohaté směsi. Motor má malý výkon a tvoří se příliš karbonových usazenin, které pak mohou poškodit píst a vložku válce. Zavřete Lo šroub o 1/8 a proveďte novou kontrolu. Lo šroub musí být nastaven tak, aby motor po přidání plynu hladce a svižně zrychloval a příliš se netřepal. Nesmí se příliš zavřít, aby nedocházelo k přehřívání motoru. Nastavení šroubu Hi: POZNÁMKA: NASTAVENÍ ŠROUBU Hi FUNGUJE PODOBNĚ JAKO ŘÍZENÍ SMĚSI PALIVA U CERTIFIKOVANÝCH LETADEL, KTERÉ JE VYUŽÍVÁNO K NASTAVENÍ MOTORU PRO NEJLEPŠÍ POMĚR VÝKONU A SPOTŘEBY PALIVA. POKUD JE NA MOTORU NAINSTALOVÁN SENZOR TEPLOTY VÝFUKOVÝCH PLYNŮ, PAK BY MĚL UKÁZAT NEJVYŠŠÍ TEPLOTU PŘI NASTAVENÉM NEJVYŠŠÍM VÝKONU MOTORU. - Zajistěte letadlo proti neočekávanému pohybu - Ujistěte se, že v blízkoti vrtule se nenachází žádná osoba, ani předmět - Otevřete naplno plyn a otáčíte Hi šroubem vpravo či vlevo až najdete max otáčky (ze základního nastavení zpravidla utahujeme)

10 MONTÁŽ, PROVOZ, ÚDRŽBA MOTORU JCV 360 - Z této polohy budete Hi šroub pomalu uzavírat až dojde k výraznému poklesu otáček. VAROVÁNÍ: Ihned povolte Hi šroub do polohy, kde měl motor nejvyšší výkon (jinak dojde k přehřátí motoru a tím i jeho poškození z důvodu provozu na příliš chudou směs)! Nejlepší nastavení pro maximální výkon motou je nastavení, které předcházelo poklesu otáček. - Z maximálních otáček otevřeme Hi šroub o 1/8. Nikdy nenastavujeme Hi šroub na maximální otáčky! 5. Vodní chladící systém první naplnění a princip činnosti Motor je chlazen kapalinou proudící přes válce a hlavy. Čerpadlo, umístěné na zadní straně motoru, žene chladící kapalinu do těchto válců a hlav. Po ohřátí na příslušnou teplotu se termostaty, umístěné v každé hlavě, otevřou a přesměrují kapalinu přes chladič a zpět do čerpadla. Chladicí systém musí být instalován tak, aby vzduchové bubliny z válců a hlav mohly proudit hadicemi nahoru, buď do chladiče, nebo do expanzní nádrže. Po zaplnění motoru a chladiče chladicí kapalinou se musí tento systém dokonale odvzdušnit. Prohlédněte si také obrázek na straně 22. Správný postup je následující: 1. Promačkejte všechny hadice tak dlouho, dokud jdou bubliny vzduchu do chladiče či expanzní nádoby 2. Doplňte chladící kapalinu 3. Nakloňte motor na jednu stranu o 30 a opět promačkávejte hadice, dokud budou unikat bublinky vzduchu z chladícího systému 4. Nakloňte motor zpět do horizontální polohy a doplňte chladící kapalinu 5. Opakujte krok 3. a nakloňte motor o 30 na druhou stranu 6. Vraťte motor do horizontální polohy a doplňte chladící kapalinu 7. Systém je odvzdušněn POZNÁMKA: PŘI NEDODRŽENÍ TĚCHTO POKYNŮ DOJDE PŘI PROVOZU K PŘEHŘÁTÍ NEODVZDUŠNĚNÝCH ČÁSTÍ A TÍM I NÁSLEDNÁ DEFORMACE A POŠKOZENÍ MOTORU.

11 MONTÁŽ, PROVOZ, ÚDRŽBA MOTORU JCV 360 6. Olejový systém první naplnění a princip činnosti Zespodu motoru jsou dva výstupy na připojení olejového chladiče. Olejový chladič nemusí být bezpodmínečně používán, pokud teplota oleje nepřesáhne maximální uvedené hodnoty. Místo něj lze použít trubkové varhany vyrobené z trubičky o průměru 8mm (tyto slouží defakto stejně jako olejový chladič, akorát s menší účinností, ale s menšími nároky na místo.) Chladič by měl být umístěn co nejblíže motoru, aby se nezmenšila účinnost olejové pumpy. Po kompletní instalaci systému můžete napustit motor novým olejem. POZNÁMKA: VÝROBCE PŘEDEPISUJE VÝHRADNĚ POLOSYNTETICKÝ NEBO PLNOSYNTETICKÝ OLEJ TŘÍDY JASO MA PRO 4TAKTNÍ MOTOCYKLY Motor pojme 1l oleje + obsah hadic a chladiče. Hladina se kontroluje dle instalované měrky. Po zaplnění systému vyšroubujte svíčky a motor několikráte protočte rukou s vypnutým zapalováním, aby došlo k zalití celého systému olejem. Následně protočte motor startérem bez vrtule, svíček a stále s vypnutým zapalováním. Po asi 10-ti sekundách by měla kontrolka tlaku oleje zhasnout. Pokud tak nenastane, zastavíte točení, počkáte a po chvíli znovu motor protočíme. Vždy kontrolujte, aby se motor startéru nepřehřál! Pokud se začíná výrazně zahřívat, přerušte protáčení a nechte jej vychládnout. Pokud kontrolka stále nezhasíná je motor pravděpodobně zavzdušněn. Správná procedura na odvzdušnění motoru je následující: 1. Odšroubujte šroub 36S-07-02 z krytu olejového filtru 2. Točte motorem pomocí elektrického startéru po dobu 10-ti sekund. Vzduch z olejového systému by měl unikat otvorem v krytu olejového filtru POZNÁMKA: motor bude vypouštět olej z otvoru v krytu olejového filtru, jakmile dojde k odvzdušnění olejového systému. Je nutné připravit nádobu, do které bude tento olej zachycen, aby nedošlo k znečištění životního prostředí, případně jiného rizika. 3. Přestaňte točit motore, jakmile začne z otvoru v olejovém filtru vytékat olej 4. Aplikujte lepidlo Loctite 577 na šroubek 36S-07-02 a zašrubte jej jemně zpět do krytu olejového filtru 5. Naneste grafitovou, nebo měděnou pastu na závit zapalovacích svíček a zašroubujte je do motoru 6. Nasaďte vysokonapěťové kabely na zapalovací svíčky 7. Našroubujte vrtuli, dotáhněte a zajistěte šrouby, které ji drží 8. Zkontrolujte, zda motoru splňuje všechny podmínky v sekci první start. Pokud ano, pak zapněte zapalování a nastartujte motor Po startu by měla kontrolka tlaku oleje zhasnout do 10sek pokud toto nenastane zopakujte výše uvedený postup!

12 MONTÁŽ, PROVOZ, ÚDRŽBA MOTORU JCV 360 Motor zahřejte po dobu asi 5min při volnoběžných otáčkách a poté ho zastavte. Proveďte kontrolu hladiny oleje na měrce a při nízké ji dolejte po vrchní rysku měrky. Olej by měl být měněn dle doporučených intervalů, což se vztahuje i na výměnu olejového filtru.olej se vypouští zásadně jen hadicemi benja na spodní straně motoru se nesmí demontovat! POZNÁMKA: Do všech rotujících součástí se doporučuje namontovat šrouby s aretací Loctite č.243. Používejte pouze druhy aretační hmoty s nízkou nebo střední hodnotou momentu povolení, protože některé Loctite hmoty mohou zalepit šrouby malého průměru natolik pevně, že jejich povolení je velice složité, ne-li nemožné bez použití vysokých teplot. MOTOR SE SMÍ STARTOVAT POUZE S NAMONTOVANOU VRTULÍ, ABY NEDOŠLO K PŘETOČENÍ ČI PŘEHŘÁTÍ MOTORU A TÍM I JEHO DEFORMACI! MOTOR NENÍ BEZ PÍSEMNÉ OBJEDNÁVKY KONZERVOVÁN TUDÍŽ MUSÍ BÝT UVEDEN DO PROVOZU MAX DO 1. MĚSÍCE OD VYZVEDNUTÍ Z TOVÁRNY NEBO MUSÍ BÝT NAKORZERVOVÁN, ABY NEDOŠLO K OXIDACI A TÍM PORUŠENÍ DÍLŮ MOTORU. POKUD SE TAK NEUČÍNÍ NESMÍ BÝT UVEDEN DO PROVOZU! VŽDY ZAJISTIT PROSTOR KOLEM MOTORU, ABY NEDOŠLO KE ZRANĚNÍM OSOB ČI JINÉMU POŠKOZENÍ!!

13 MONTÁŽ, PROVOZ, ÚDRŽBA MOTORU JCV 360 7. Zkontrolujte před prvním startem: 1. Zda je motor naplněn olejem požadovaného typu. Hladina oleje musí být na horní rysce měrky oleje (prohlédněte si také sekci Olejový systém). Ujistěte se, že olejový systém je odvzdušněn. 2. Zkontrolujte těsnost celého olejového systém, včetně olejového chladiče 3. Zda je naplněn vodní chladící systém chladivem (specifický typ a poměr podle venkovních klimatických podmínek). Ujistěte se, že vodní chladící systém je odvzdušněn. (prohlédněte si také sekci vodní chladící systém) 4. Zkontrolujte těsnost celého vodního chladícího systému 5. Zkontrolujte těsnost výfukového systému 6. Zkontrolujte utažení a zajištění uchycení motoru k loži 7. Zkontrolujte elektrickou instalaci 8. Zkontrolujte těsnost palivového systému 9. Zkontrolujte chod a symetrii plynových klapek v obou karburátorech 10. Zkontrolujte dotažení a zajištění vrtulových šroubů 11. Zkontrolujte nastavení vrtule (je zakázáno startovat motor bez vrtule mohlo by dojít k jeho přetočení a tím i zničení) 12. Zkontrolujte zajištění létacího zařízení proti neočekávanému pohybu 13. Zkontrolujte zabezpečení prostoru okolo vrtule, aby nedošlo ke zranění osob, nebo škodě na majetku POZNÁMKA: PŘI ZJIŠTĚNÍ JAKÉKOLIV ZÁVADY NEBO NETĚSNOSTI JE ZAKÁZÁNO UVÉST MOTOR DO PROVOZU, DOKUD NEDOJDE K ODSTRANĚNÍ ZÁVADY! 8. První start 1. Motor minimálně třikrát protočte rukou při vypnutém spínači zapalování 2. Otevřete kohout paliva do motoru 3. Stříkněte do každého karburátoru 5 ml benzínu před škrtící klapku 4. Přepněte hlavní spínač do polohy zapnuto 5. Přepněte spínač zapalování do polohy zapnuto 6. Nastavte plynovou páku na minimum 7. Ujistěte se, že se nikdo nenachází v blízkosti vrtule 8. Nastartujte motor 9. Opakujte krok 3. pokud motor nenastartuje během 10-ti sekund 10. Opět startujte a sledujte na palivovém filtru zda motor nasává palivo 11. Po nastartování motoru kontrolujte tlak oleje. Tlakoměr oleje by měl nejpozději do patnácti sekund po sttartu motoru ukazovat odpovídající hodnotu. Pokud je namontována kontrolka tlaku oleje, pak by tato měla do 15-ti sekund zhasnout. V opačném případě je potřeba vypnou motor a olejový systém. (viz. Olejový systém)

14 MONTÁŽ, PROVOZ, ÚDRŽBA MOTORU JCV 360 POZNÁMKA: MOTOR NECHTE MÍRNĚ ZAHŘÁT POZNÁMKA: JE ZAKÁZÁNO VYPÍNAT MOTOR S OTEVŘENÍM ŠRTÍCÍ KLAPKY KARBURÁTORŮ 9.Vypínání motoru pro vypnutí motoru je nevyhnutelně nutné nechat motor postupně zchladnout, aby se předešlo ke zborcení nebo popraskání hlav válců. Nikdy kromě stavu nouze nevypínejte motor, aniž by jste ho nenechali dostatečnou dobu zchladnout na minimálních otáčkách 2-3min! 1. Plynovou páku posuňte do polohy, kdy motor točí 3000 ot./min. a vyčkejte dokud oba teploměry chladící vody hlav válců ukazují více, než 80 C 2. Vypněte všechna rádia a elektroniku 3. Snižte otáčky na 2400 ot./min. a nechte tak motor běžet 2-3 minuty 4. Stáhněte plynovou páku na minimum 5. Vypněte zapalování 6. Vypněte hlavní vypínač 7. Uzavřete přívod paliva do motoru POZNÁMKA: POTÉ KONTROLA VŠECH ČÁSTÍ MOTORU - PŘI JAKÉKOLI DEFORMACI, NETĚSNOSTI ČI JINÉ NEGATIVNÍ ZMĚNĚ SE MUSÍ TYTO ZÁVADY PŘED DALŠÍM POUŽITÍM MOTORU ODSTRANIT!!!!!! JE ZAKÁZÁNO VYPÍNAT MOTOR S OTEVŘENÍM ŠRTÍCÍ KLAPKY KARBURÁTORŮ!! POKUD JE VRTULE STAVITELNÁ NASTAVÍME ÚHLY LISTŮ TAK, ABY MOTOR PŘI MAXIMÁLNÍCH OTÁČKÁCH NA ZEMI NEPŘEKROČIL 7900ot/min, POKUD VRTULE STAVITELNÁ NENÍ VYMĚNÍME JI ZA JINÝ TIP! VRTULE POUŽITELNÉ K MOTORU JCV 360 JSOU DO PRŮMĚRU 150 CM

15 MONTÁŽ, PROVOZ, ÚDRŽBA MOTORU JCV 360 10. Pravidelná údržba Po prvním letu s novým motorem musí být odmontován kryt motoru s následnou důkladnou kontrolou prostoru motoru. Zkontrolujte zda-li nedošlo k netěsnostem spojovacích ploch bloku motoru, bloku válců, krytu ventilů nebo těsnění hřídele. Všechny kabely a hadice motoru musí být zkontrolovány, zdali nedošlo k jejich uvolnění, odření nebo změně barvy. Změna barvy znamená, že tyto kabely či hadice jsou vedeny prostorem motoru s nadměrnými teplotami, a mohlo by dojít k jejich předčasnému selhání. Přesvědčte se, že všechny součásti připevněné na nosiči motoru a protipožární desce zůstali pevně dotaženy. Pokud by jste nalezli cokoliv poškozené, uvolněné nebo jinak označující závadu, je nutné příčinu najít a vše uvést do původního stavu před následujícím letem. 11. Generální opravy Současná provozní doba motoru do GO je 350 hodin, s vyhlídkou na její budoucí prodloužení. Pro generální opravy je nutné motor vrátit zpět výrobci nebo do plně autorizované servisní dílny firmy Verner-Motor v těch zemích, kde je výrobce těmito zástupci reprezentován. V případech, kdy je motor poškozen nárazem vrtule nebo jinak vážně poškozen, je nutné provést revizi motoru u výrobce nebo autorizovaného zástupce. 12. Záruka Výrobce motoru firma VERNER-MOTOR nebo jeho autorizovaní prodejci poskytují na motor záruku 100 provozních hodin nebo 6 kalendářních měsíců. Záruční doba začíná dnem prodeje motoru, který je vyznačen v záručním listě motoru. Při uplatnění reklamace je majitel motoru povinen předložit řádné doklady o koupi motoru a potvrzený záruční list s datem prodeje. Záruka se nevztahujte na dále uvedené případy: - poškození vzniklá neodborným zacházením a nedodržením pravidelné údržby podle Návodu k montáži, provozu a údržbě motoru JCV360 - použitím dílů nebo příslušenství, které nejsou originálními výrobky výrobce motoru - poškození motoru vzniklé z důvodu provozu motoru bez vrtule - běžné opotřebení všech dílů motoru - poškození způsobené havárií letounu, kde byl motor nainstalován - používání motoru bez kontrolních přístrojů dodávaných s motorem - nekvalifikované opravy mechaniky, kteří nejsou smluvně v kontaktu s výrobcem

16 MONTÁŽ, PROVOZ, ÚDRŽBA MOTORU JCV 360 13. Obrazová příloha Seznam ilustrací pro doplnění instalačních a údržbových instrukcí. 1. Olejový chladící systém...... 17 2. Vodní chladící systém 18 3. Elektrický systém 19 4. Výměna svíček..... 20 5. Nastavovací šrouby karburátoru..... 21 6. Vodní chladící systém první naplnění... 22 7. Tabulka pro pravidelnou údržbu motoru..... 23

17 MONTÁŽ, PROVOZ, ÚDRŽBA MOTORU JCV 360 Olejový chladící systém

18 MONTÁŽ, PROVOZ, ÚDRŽBA MOTORU JCV 360 Vodní chladící systém

19 MONTÁŽ, PROVOZ, ÚDRŽBA MOTORU JCV 360 Elektrický systém PROPOJIT TLAČÍTKEM STARTÉRU ALTERNÁTOR

20 MONTÁŽ, PROVOZ, ÚDRŽBA MOTORU JCV 360 Výměna svíček SPRÁVNĚ NESPRÁVNĚ

21 MONTÁŽ, PROVOZ, ÚDRŽBA MOTORU JCV 360 Nastavovací šrouby karburátoru ŠROUB VOLNOBĚŽNÝCH OTÁČEK HI ŠROUB LO ŠROUB

22 MONTÁŽ, PROVOZ, ÚDRŽBA MOTORU JCV 360 Vodní chladící systém první naplnění 30 30 JCV MOTOR s.r.o., Vikýřovice 562, 788 13, Šumperk,

23 MONTÁŽ, PROVOZ, ÚDRŽBA MOTORU JCV 360 TABULKA PRAVIDELNÉ ÚDRŽBY MOTORU Pravidelná údržba / lhůty pro výměnu součástek s omezenou pracovní životností požadované operace Součástka Denně po 25 hod. po 50 hod. Zapalovací svíčky po 100 hod. po 250 hod. Poznámka vyčistit výměna vyčistit vyčistit Viz. poznámky v manuálu Hnací řemen kontrola kontrola výměna výměna výměna Filtr sání kontrola vyčistit výměna výměna výměna Palivový filtr výměna výměna výměna výměna Výměna po 2 letech bez ohledu na dobu provozu Je nutné vyčistit každý týden, pokud létáte v suchém a prašném prostředí Vyměňujte po 25-ti hodinových intervalech, pokud je palivo naléváno z kanystrů Olej kontrola výměna výměna výměna výměna Výměna každých 50 hodin Olejový filtr výměna výměna výměna výměna Olejové hadice Palivové hadice kontrola kontrola kontrola kontrola výměna kontrola kontrola kontrola kontrola výměna Výměna s každou výměnou oleje Výměna po 3 letech bez ohledu na dobu provozu Výměna po 3 letech bez ohledu na dobu provozu Výměna po 3 letech bez ohledu na dobu provozu TABULKA PRAVIDELNÉHO SEŘÍZENÍ MOTORU Chladivo kontrola kontrola kontrola kontrola výměna Pravidelná kontrola a údržba součástí vyžadujících seřízení požadované operace Součástka Denně po 25 hod. po 50 hod. po 100 hod. po 250 hod. Poznámka Seřízení předstihu Dotažení šroubů vrtule kontrola + seřízení kontrola + seřízení kontrola + seřízení kontrola kontrola kontrola kontrola Komprese kontrola kontrola kontrola kontrola Hlavní šroub reduktoru Kontrola + dotažení na požadovaný moment Kontrola + dotažení na požadovaný moment Kontrola + dotažení na požadovaný moment Kontrola + dotažení na požadovaný moment Viz manuál Znovu dotáhněte na požadovaný moment, pokud je třeba 9 13 atmosfér. Maximální rozdíl mezi válci nesmí být větší než 3 atmosféty 80 Nm

24 SKLÁDÁNÍ MOTORU JCV 360 SKLÁDÁNÍ MOTORU JCV 360

25 ASSEMBLY : CRANK SHAFT 36C-01-04 36M-01-01 36C-01-01 36C-01-03 36C-01-02 36C-01-05 36C-01-01 36C-01-02 36C-01-03 36C-01-04 36C-01-05 CRANK SHAFT FRONT SHAFT CRANK SHAFT BACK SHAFT CRANK SHAFT PIN CONNECTING ROD COG WHEEL 36M-01-01 CRANK SHAFT CENTRE SECTION

26 ASSEMBLY : CRANK CASE 36M-02-02 36C-02-01 36C-02-04 36C-02-05 36S-02-06 36S-02-06 36M-02-01 36S-02-01 36S-02-03 36C-02-02 36C-02-03 COMPLETE CRANK SHAFT 36S-02-04 36S-02-02 36S-02-05 36M-02-01 36M-02-02 36C-02-01 36C-02-02 36C-02-03 HALF CRANK CASE FRONT HALF CRANK CASE REAR CENTRING PIN Ø 10 x 13 4 pcs CENTRING PIN Ø 7 x 9,4 O-RING Ø 7 x 1,5 36C-02-04 36C-02-05 36S-02-01 36S-02-02 36S-02-03 OIL PRESSURE SENSOR OIL TEMPERATURE SENSOR SCREW IMBUS M6 x 65 4 pcs 14 Nm SCREW IMBUS M6 x 50 14 Nm FLAT SHIM M6 5 pcs 36S-02-04 36S-02-05 36S-02-06 FLAT SHIM Ø10 x 1 SCREW WORM M6 x 10 ALUMINIUM SEAL M10 2 pcs

27 ASSEMBLY : FRONT DISTRIBUTION ASSEMBLED CRANK CASE 36S-03-01 36C-03-01 36M-03-01 36S-03-02 36C-03-03 36M-03-03 36M-03-04 36M-03-02 36C-03-02 36M-03-01 36M-03-02 36M-03-03 36M-03-04 36C-03-01 GEAR GEAR RING SCREW M10 x 1 9 10 Nm BEARING 608 36C-03-02 36C-03-03 36S-03-01 36S-03-02 SHAFT Ø8 x 36 SPRING FLAT SHIM M8 BALL Ø8 1 PC

28 ASSEMBLY : FRONT DISTRIBUTION 36M-02-03 36M-04-01 36C-04-01 36C-04-02 36S-04-01 36M-02-03 36M-04-01 36C-04-01 36C-04-02 36S-04-01 CRANK CASE FRONT BEARING HOLDER BEARING 63/22C3 SEALING RING CR 30x42x7 V SCREW IMBUS M5 x 10 3 pcs 10 Nm

29 ASSEMBLY : FRONT DISTRIBUTION ASSEMBLED CRANK CASE 36S-05-03 36S-05-05 36C-13-02 36S-05-01 36S-05-04 36S-13-01 36C-05-01 36S-05-01 36S-05-04 36M-02-03 36S-05-02 36S-05-04 36S-05-03 36S-05-05 36M-02-03 36C-05-01 36C-11-02 36S-11-01 36S-05-01 CRANK CASE FRONT CENTERING PIN Ø8 * 6,7 CHAIN GUIDE RAIL SPECIAL SCREW IMBUS 12 Nm SCREW IMBUS M6 x 100 8 pcs 14 Nm 36S-05-02 36S-05-03 36S-05-04 36S-05-05 SCREW IMBUS M6 x 16 14 Nm SCREW IMBUS M5 x 16 6 pcs 10 Nm LOCK WASHER M6 9 pcs LOCK WASHER M5 6 pc

30 ASSEMBLY : ELECTRIC STARTER 36C-06-01 ASSEMBLED CRANK CASE 36C-06-03 36S-06-02 36S-06-03 36S-06-04 36S-05-04 36S-06-05 36S-06-01 36S-05-04 36C-06-02 36C-06-01 36C-06-02 36C-06-03 36S-05-04 36S-06-01 ELECTRIC STARTER CENTERING RING RUBBER GASKET Ø 22 x 2 LOCK WASHER M 6 3 pcs SCREW IMBUS M6 x 20 12 Nm 36S-06-02 36S-06-03 36S-06-04 36S-06-05 SCREW IMBUS M8 x 35 s 20 Nm FLAT SHIM M 8 LOCK WASHER M 8 SCREW IMBUS M6 x 35 12 Nm

31 ASSEMBLY : FILTERS 36S-05-02 36S-02-03 36C-07-02 36C-07-05 36C-0706 36C-07-06 ASSEMBLED CRANK CASE 36C-07-02 36C-07-03 36C-07-01 36S-07-01 36S-05-04 36S-07-02 36S-07-03 36C-07-01 36C-07-02 36C-07-03 36C-07-04 36C-07-05 OIL FILTER COVER OIL FILTER COVER SEAL Ø47 x 2,5 V OIL FILTER FUEL PUMP OIL LEVEL DIPSTICK 36C-07-06 36S-02-03 36S-05-02 36S-05-04 36S-07-01 OIL LEVEL DIPSTICK SEAL FLAT WASHER M6 SCREW M6 x 16 10 Nm LOCK WASHER M6 4 pcs SCREW M6 x 25 4 pcs 12 Nm 36S-07-02 36S-07-03 SCREW M4 x 5 3 Nm LOCK WASHER M4

6 32 ASSEMBLY : OIL PUMP 36S-07-01 36S-08-03 36C-08-04 36C-08-03 ASSEMBLED CRANK CASE 36S-08-01 36C-08-01 36C-08-02 36C-08-01 36C-08-02 36C-08-03 36C-08-04 36S-05-04 DISTRIBUTION CHAIN CHAIN GUIDE RAIL OIL PUMP OIL PUMP CHAIN LOCK WASHER M6 36S-07-01 36S-08-01 SCREW M6 x 25 12 Nm SPECIAL SCREW IMBUS 12 Nm

33 ASSEMBLY : PISTON CON ROD 36C-09-02 36C-09-01 36C-09-06 36C-09-04 36C-09-02 36C-09-07 36C-09-05 36C-09-01 36C-09-02 36C-09-03 36C-09-04 36C-09-05 PISTON PISTON PIN WIRE SNAP RING PISTON RING I. PISTON RING II. 36C-09-06 36C-09-07 PISTON RING III. PISTON RING IV.

34 ASSEMBLY : CYLINDER BOTH ENGINE SIDES (CYLINDER, CYLINDER SEAL, ETC.) ARE SIMILAR 36S-10-01 ASSEMBLED CRANK CASE 36C-10-01 36C-10-02 36C-10-01 36C-10-02 36S-10-01 CYLINDER CYLINDER SEAL CENTRING PIN Ø 12 x 13

35 ASSEMBLY : CYLINDER HEAD 36C-11-05 36C-11-07 CHAIN TENSIONER 36C-11-06 36C-11-08 36C-11-04 ASSEMBLED CRANK CASE 36C-11-03 36C-11-02 36C-11-01 36S-11-02 36S-06-04 36S-11-01 36S-05-04 36C-11-01 36C-11-02 36C-11-03 36C-11-04 36C-11-05 CYLINDER HEAD CHAIN GUIDE RAIL CYLINDER HEAD SEAL CENTRING PIN Ø 12 x 13 BOLT M18 x 1,5 25 Nm 36C-11-06 36C-11-07 36C-11-08 36S-05-04 36S-06-04 FLAT WASHER M18 x 24 x 1 SPRING SMALL CHAIN TENSIONER LOCK WASHER M 8 4 pcs LOCK WASHER M 6 4 pcs 36S-11-01 36S-11-02 SPECIAL BOLT M 8 x 165 4 pcs 25 Nm + 90 BOLT M6 x 130 12 Nm

36 ASSEMBLY : CYLINDER HEAD 36C-12-04 36C-12-06 36C-12-07 36C-12-08 36C-12-09 36C-12-10 36C-12-02 36C-12-01 8 x 36S-12-01 36C-11-01 36C-12-05 36C-12-06 36C-12-07 36C-12-08 36C-12-09 36C-12-10 36C-12-03 36C-11-01 36C-12-01 36C-12-02 36C-12-03 36C-12-04 CYLINDER HEAD CAMSHAFT HOLDER INTAKE CAMSHAFT EXHAUST CAMSHAFT INTAKE VALVE 36C-12-05 36C-12-06 36C-12-07 36C-12-08 36C-12-09 EXHAUST VALVE VALVE GUIDE SEAL 4 pcs VALVE SPRING 4 pcs VALVE SPRING SHIM 4 pcs VALVE SPRING KEY 8 pcs 36C-12-10 36S-12-01 VALVE GUIDE BUSHING 4 pcs SCREW M6 x 40 8 pcs 12 Nm

37 ASSEMBLY : CYLINDER HEAD 36C-13-01 36S-13-02 36C-13-01 36S-13-01 36S-13-02 36C-13-01 36S-13-01 36S-13-02 CAMSHAFT GEAR SCREW M8 x 1 20 28 Nm FLAT WASHER M8 SPECIAL

38 ASSEMBLY : CYLINDER HEAD COVER 36C-14-04 36S-14-01 36C-14-02 36C-14-01 36C-14-03 36C-14-01 36C-14-02 36C-14-03 36C-14-04 36S-14-01 CYLINDER HEAD COVER CYLINDER HEAD COVER SEAL HEAD COVER SEAL SPECIAL SCREW SEAL 4 pcs SCREW IMBUS SPECIAL 4 pcs 14 Nm

39 ASSEMBLY : WATTER PUMP 36C-15-07 36M-15-01 36C-15-06 36C-15-05 36C-15-04 36C-15-01 36C-15-02 36C-15-03 36S-15-01 36S-15-02 36M-15-01 36C-15-01 36C-15-02 36C-15-03 36C-15-04 WATTER PUMP CAGE WATTER PUMP BODY WATTER PUMP PROPELLER WATTER PUMP DRIVE SHAFT WATTER PUMP DRIVE SHAFT SEAL 36C-15-05 36C-15-06 36C-15-07 36S-15-01 36S-15-02 WATTER PUMP DRIVE SHAFT SEAL WATTER PUMP DRIVE SHAFT SEAL 10 x 22 x 7 BEARING 6000 SCREW M5 x 18 3 pcs 10 Nm CENTRING PIN Ø 7 9,4 3 pcs

40 ASSEMBLY : IGNITION SYSTEM 36S-05-03 36S-16-01 36C-16-02 36M-02-04 36C-16-04 36C-16-05 36S-16-01 36S-16-02 36C-16-01 36C-16-03 ASSEMBLED WATTER PUMP 36S-16-03 36M-02-04 36C-16-01 36C-16-02 36C-16-03 36C-16-04 CRANK CASE BACK ALTERNATOR UNIT STATOR IGNITION COIL HIGH VOLTAGE CABLE 650 mm, 430 mm NEEDLE BEARING HK 2212 36C-16-05 36S-05-03 36S-16-01 36S-16-02 36S-16-03 SEALING RING CR 22 x 32 x 7 V SCREW M5 x 16 3 pcs 10 Nm FLAT WASHER M5 5 pcs SCREW M5 x 20 10Nm SCREW M4 x 25 3 pcs 5 Nm

41 ASSEMBLY : CRANKCASE BACK COVER 36S-15-01 36S-05-05 36S-17-01 36S-06-01 36S-06-04 36S-02-01 36S-06-04 36S-06-05 36S-06-04 36S-17-01 36S-02-01 36S-05-05 36S-06-01 36S-06-04 CENTRING PIN Ø 10 x 13 4 pcs SCREW M6 x 25 5 pcs 14 Nm LOCK WASHER M5 SCREW M6 x 20 14 Nm LOCK WASHER M6 36S-06-05 36S-15-01 SCREW M6 x 35 4 pcs 14 Nm SCREW M5 x 18 10 Nm

42 ASSEMBLY : REDUCTION UNIT GEAR 36C-18-01 36M-18-01 36C-18-03 36M-18-02 36C-18-02 36M-18-03 36C-18-04 36M-18-01 36M-18-02 36M-18-03 36C-18-01 36C-18-02 REDUCTION GEAR SHAFT REDUCTION UNIT UPPER GEAR PROPELLER CENTERING RING SEGER SNAP RING INNER Ø 47 BALL BEARING 6005 2RS 36C-18-03 36C-18-04 BALL BEARING 6004 2RS SEGER SNAP RING Ø 20

43 ASSEMBLY : STARTER GEAR 36M-19-01 36M-19-02 36S-19-01 36M-19-03 36M-19-01 36M-19-02 36M-19-03 36S-19-01 STARTER GEAR REDUCTION UNIT LOWER GEAR STARTER GEAR SAFETY PIN Ø 5 x 14 SCREW M6 x 10 3 pcs 12 Nm

44 ASSEMBLY : REDUCTION UNIT 36M-20-01 ASSEMBLED REDUCTION UNIT GEAR 36S-20-04 36S-20-01 36S-20-03 36S-20-02 ASSEMBLED STARTER GEAR ASSEMBLED CRANKCASE 36M-20-01 36S-20-01 36S-20-02 36S-20-03 36S-20-04 REDUCTION UNIT BELT LOCK WASHER M10 STARTER GEAR SAFETY PIN Ø 4 x 20 SCREW WORM M5 x 10 SCREW M10 x 1 x 20 80 Nm

45 ASSEMBLY : INTAKE 36M-21-03 36C-21-05 36M-21-02 36C-21-05 36C-21-03 36C-21-03 36S-06-01 36S-21-01 36S-06-01 36C-21-06 36C-21-06 36C-21-04 36M-21-01 36C-21-04 36M-21-01 36C-21-02 36C-21-02 36C-21-01 36C-21-01 36M-21-01 36M-21-02 36M-21-03 36C-21-01 36C-21-02 INTAKE MANIFOLD INTAKE FILTER BODY INTAKE FILTER FOAM INTAKE MANIFOLD RUBBER MANIFOLD CLAMP Ø 50 36C-21-03 36C-21-04 36C-21-05 36C-21-06 36S-06-01 INLET SEAL CARBURATOR TYPE INLET SPACER RING INLET RUBBER SEAL Ø 56 2,5 SCREW M6 x 20 6 pcs 12 Nm 36S-21-01 SCREW M 5 x 55 4 pcs 10 Nm

46 ASSEMBLY : COOLANT THERMOSTAT 36C-22-01 36C-22-02 36S-05-01 36C-02-05 36S-02-06 36S-06-01 36S-22-01 36C-22-01 36C-22-02 36C-02-05 36S-02-06 36S-05-01 THERMOSTAT UNIT THERMOSTAT COVER BODY OIL TEMPERATURE SENSOR ALUMINIUM SEAL M10 CENTRING PIN Ø 8 x 6,7 36S-06-01 36S-22-01 SCREW M6 x 20 12 Nm SCREW M3 x 10 2 Nm

47 ASSEMBLY : OIL OUTLET 36M-23-04 36M-23-03 36S-23-02 36M-23-02 36S-23-01 36M-23-01 36M-23-01 36M-23-02 36M-23-03 36M-23-04 36S-23-01 OIL BUSHING SCREW OIL BUSHING SCREW OIL BUSHING BODY OIL BUSHING BODY COPPER SEAL M 16 36S-23-02 COPPER SEAL M 14

48 ASSEMBLY : OIL OUTLET ASSEMBLED CRANK CASE ASSEMBLED OIL OUTLET OIL TO OIL PUMP ASSEMBLED OIL OUTLET OIL FROM ENGINE CRANK CASE

49 ASSEMBLY : EXHAUST SYSTEM 36M-24-01 36M-24-05 36M-24-05 36M-24-05 36M-24-05 36M-24-02 36M-24-02 36M-24-03 36M-24-04 36S-24-01 36S-06-04 36M-24-03 36M-24-04 36M-24-01 36M-24-02 36M-24-03 36M-24-04 36M-24-05 EXHAUST SILENCER EXHAUST MANIFOLD I EXHAUST MANIFOLD II EXHAUST SEAL EXHAUST SPRING 8 pcs 36S-06-04 36S-24-01 LOCK WASHER M 8 4 pcs SCREW M 8 x 20 4 pcs 22 Nm

50 KATALOG DÍLŮ MOTORU JCV 360 KATALOG DÍLŮ MOTORU JCV 360

51 KATALOG DÍLŮ MOTORU JCV 360 CONTENT 1. Parts group 36M.... 52 2. Parts group 36C 55 3. Parts group 36S 63

52 ENGINE PARTS CATALOGUE - 36M GROUP 36M-01-01 36M-02-01 36M-02-02 CRANK SHAFT CENTRE SECTION 36M-02-03 HALF CRANK CASE FRONT 36M-02-04 HALF CRANK CASE REAR 36M-03-01 CRANK CASE FRONT 36M-03-02 CRANK CASE BACK 36M-03-03 GEAR 36M-03-04 GEAR 36M-04-01 RING 36M-15-01 SCREW M10 x 1 9 36M-18-01 BEARING HOLDER WATTER PUMP CAGE REDUCTION GEAR SHAFT

53 ENGINE PARTS CATALOGUE - 36M GROUP 36M-18-02 36M-18-03 36M-19-01 REDUCTION UNIT UPPER GEAR 36M-19-02 PROPELLER CENTERING RING 36M-19-03 STARTER GEAR 36M-20-01 REDUCTION UNIT LOWER GEAR 36M-21-01 STARTER GEAR SAFETY PIN Ø 5 x 14 36M-21-02 REDUCTION UNIT BELT 36M-21-03 INTAKE MANIFOLD 36M-23-01 INTAKE FILTER BODY 36M-23-02 INTAKE FILTER FOAM 36M-23-03 OIL BUSHING SCREW OIL BUSHING SCREW OIL BUSHING BODY

54 ENGINE PARTS CATALOGUE - 36M GROUP 36M-23-04 36M-24-01 36M-24-02 OIL BUSHING BODY 36M-24-03 EXHAUST SILENCER 36M-24-04 EXHAUST MANIFOLD I 36M-24-05 EXHAUST MANIFOLD II EXHAUST SEAL EXHAUST SPRING

55 ENGINE PARTS CATALOGUE - 36C GROUP 36C-01-01 36C-01-02 36C-01-03 CRANK SHAFT FRONT SHAFT 36C-01-04 CRANK SHAFT BACK SHAFT 36C-01-05 CRANK SHAFT PIN 36C-02-01 CRANK SHAFT PIN 36C-02-02 COG WHEEL 36C-02-03 CENTRING PIN Ø 10 x 13 36C-02-04 CENTRING PIN Ø 7 x 9,4 36C-02-05 O-RING Ø 7 x 1,5 36C-03-01 OIL PRESSURE SENSOR 36C-03-02 OIL TEMPERATURE SENSOR BEARING 608 SHAFT Ø8 x 36

56 ENGINE PARTS CATALOGUE - 36C GROUP 36C-03-03 36C-04-01 36C-04-02 SPRING 36C-05-01 BEARING 63/22C3 36C-06-01 SEALING RING CR 30x42x7 V 36C-06-02 CENTERING PIN Ø8 * 6,7 36C-06-03 ELECTRIC STARTER 36C-07-01 CENTERING RING 36C-07-02 RUBBER GASKET Ø 22 x 2 36C-07-03 OIL FILTER COVER 36C-07-04 OIL FILTER COVER SEAL 36C-07-05 OIL FILTER FUEL PUMP OIL LEVEL DIPSTICK

57 ENGINE PARTS CATALOGUE - 36C GROUP 36C-07-06 36C-08-01 36C-08-02 OIL LEVEL DIPSTICK SEAL 36C-08-03 DISTRIBUTION CHAIN 36C-08-04 CHAIN GUIDE RAIL 36C-09-01 OIL PUMP 36C-09-02 OIL PUMP CHAIN 36C-09-03 PISTON 36C-09-04 PISTON PIN 36C-09-05 WIRE SNAP RING 36C-09-06 PISTON RING I. 36C-09-07 PISTON RING II. PISTON RING III. PISTON RING IV.

58 ENGINE PARTS CATALOGUE - 36C GROUP 36C-10-01 36C-10-02 36C-11-01 CYLINDER 36C-11-02 CYLINDER SEAL 36C-11-03 CYLINDER HEAD 36C-11-04 CHAIN GUIDE RAIL 36C-11-05 CYLINDER HEAD SEAL 36C-11-06 CENTRING PIN Ø 12 x 13 36C-11-07 BOLT M18 x 1,5 36C-11-08 FLAT WASHER M18 x 24 x 1 36C-12-01 SPRING SMALL 36C-12-02 CHAIN TENSTIONER CAMSHAFT HOLDER INTAKE CAMSHAFT

59 ENGINE PARTS CATALOGUE - 36C GROUP 36C-12-03 36C-12-04 36C-12-05 EXHAUST CAMSHAFT 36C-12-06 INTAKE VALVE 36C-12-07 EXHAUST VALVE 36C-12-08 VALVE GUIDE SEAL 36C-12-09 VALVE SPRING 36C-12-10 VALVE SPRING SHIM 36C-13-01 VALVE SPRING KEY 36C-14-01 VALVE GUIDE BUSHING 36C-14-02 CAMSHAFT GEAR 36C-14-03 CYLINDER HEAD COVER CYLINDER HEAD COVER SEAL HEAD COVER SEAL

60 ENGINE PARTS CATALOGUE - 36C GROUP 36C-14-04 36C-15-01 36C-15-02 SPECIAL SCREW SEAL 36C-15-03 WATTER PUMP CAGE 36C-15-04 WATTER PUMP BODY 36C-15-05 WATTER PUMP PROPELLER 36C-15-06 WATTER PUMP DRIVE SHAFT 36C-15-07 WATTER PUMP DRIVE SHAFT SEAL 36C-15-08 WATTER PUMP DRIVE SHAFT SEAL 36C-16-01 WATTER PUMP DRIVE SHAFT SEAL 36C-16-02 BEARING 6000 36C-16-03 ALTERNATOR UNIT STATOR IGNITION COIL HIGH VOLTAGE CABLE

61 ENGINE PARTS CATALOGUE - 36C GROUP 36C-16-04 36C-16-05 36C-18-01 NEEDLE BEARING HK 2212 36C-18-02 SEALING RING CR 22 x 32 x 7 V 36C-18-03 SEGER SNAP RING INNER Ø 47 36C-18-04 BALL BEARING 6005 2RS 36C-21-01 BALL BEARING 6004 2RS 36C-21-02 SEGER SNAP RING Ø 20 36C-21-03 INTAKE MANIFOLD RUBBER 36C-21-04 MANIFOLD CLAMP Ø 50 36C-21-05 INLET SEAL 36C-22-01 INLET SPACER RING INLET RUBBER SEAL Ø 56 2,5 THERMOSTAT UNIT

62 ENGINE PARTS CATALOGUE - 36C GROUP 36C-22-02 THERMOSTAT COVER BODY

63 ENGINE PARTS CATALOGUE - 36S GROUP 36S-02-01 36S-02-02 36S-02-03 SCREW IMBUS M6 x 65 36S-02-04 SCREW IMBUS M6 x 50 36S-02-05 FLAT SHIM M6 36S-02-06 FLAT SHIM Ø10 x 1 36S-03-01 SCREW WORM M6 x 10 36S-03-02 ALUMINIUM SEAL M10 36S-04-01 FLAT SHIM M8 36S-05-01 BALL Ø8 36S-05-02 SCREW IMBUS M5 x 10 36S-05-03 SCREW IMBUS M6 x 100 SCREW IMBUS M6 x 16 SCREW IMBUS M5 x 16

64 ENGINE PARTS CATALOGUE - 36S GROUP 36S-05-04 36S-05-05 36S-06-01 LOCK WASHER M6 36S-06-02 LOCK WASHER M5 36S-06-03 SCREW IMBUS M6 x 20 36S-06-04 SCREW IMBUS M8 x 35 36S-06-05 FLAT SHIM M 8 36S-07-01 LOCK WASHER M 8 36S-07-02 SCREW IMBUS M6 x 35 36S-07-03 SCREW M6 x 25 36S-08-01 SCREW M4 x 5 36S-10-01 LOCK WASHER M4 SPECIAL SCREW IMBUS CENTRING PIN Ø 12 x 13

65 ENGINE PARTS CATALOGUE - 36S GROUP 36S-11-01 36S-11-02 36S-12-01 SPECIAL BOLT M 8 x 165 36S-13-01 BOLT M6 x 130 36S-13-02 SCREW M6 x 40 36S-14-01 SCREW M8 x 1 20 36S-15-01 FLAT WASHER M8 SPECIAL 36S-15-02 SCREW IMBUS SPECIAL 36S-16-01 SCREW M5 x 18 36S-16-02 CENTRING PIN Ø 7 9,4 36S-16-03 FLAT WASHER M5 36S-17-01 SCREW M5 x 20 SCREW M4 x 25 CENTRING PIN Ø 10 x 13

66 ENGINE PARTS CATALOGUE - 36S GROUP 36S-19-01 36S-20-01 36S-20-02 SCREW M6 x 10 36S-20-03 LOCK WASHER M10 36S-20-04 STARTER GEAR SAFETY PIN Ø 4 x 20 36S-21-01 SCREW WORM M5 x 10 36S-22-01 SCREW M10 x 1 x 20 36S-23-01 SCREW M 5 x 55 36S-23-02 SCREW M3 x 10 36S-24-01 COPPER SEAL M 16 COPPER SEAL M 14 SCREW M 8 x 20