NORMA EHK OSN FFV-45 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

Podobné dokumenty
NORMA EHK OSN FFV-32 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

NORMA EHK OSN FFV-33 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti ČERNÉHO KOŘENE

NORMA EHK OSN FFV-35 týkající se uvádìní na trh a kontroly obchodní jakosti JAHODY

NORMA EHK OSN FFV-06 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

EVROPSKÁ HOSPODÁŘSKÁ KOMISE ORGANIZACE SPOJENÝCH NÁRODŮ. NORMA EHK OSN FFV-13 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti TŘEŠNÍ A VIŠNÍ

POZNÁMKA SEKRETARIÁTU: Tato norma vychází z dokumentu TRADE/WP.7/GE.1/2004/25/Add.2.

POZNÁMKA SEKRETARIÁTU: Tato norma vychází z dokumentu TRADE/WP.7/2000/11/Add.10

NORMA EHK OSN FFV-37 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti VODNÍCH MELOUNŮ

NORMA EHK OSN FFV-18 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

Poznámka sekretariátu: Text vychází z dokumentu TRADE/WP.7/GE.1/2004/25/Add.4. ČÁST I: REVIDOVANÁ NORMA EHK OSN FFV-26

Pracovní skupina pro stanovení norem pro zemědělské produkty 58. zasedání, které se konalo ve dnech 29. aţ 31. října 2002 v Ţenevě

NORMA EHK OSN FFV-10 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

NORMA FFV-15 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti OKUREK VYDÁNÍ 2008

NORMA EHK OSN FFV-38 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti ČEKANKY SALÁTOVÉ

POZNÁMKA SEKRETARIÁTU: Tato norma vychází z dokumentu TRADE/WP.7/2000/1 1/Add. 9

Ekonomická a sociální rada

NORMA EHK OSN FFV-27 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

Ekonomická a sociální rada Distr. VEŘEJNÉ

EVROPSKÁ HOSPODÁŘSKÁ KOMISE ORGANIZACE SPOJENÝCH NÁRODŮ

NORMA FFV-36 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti RAJČAT VYDÁNÍ 2008

NORMA EHK OSN FFV-04 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

EVROPSKÁ HOSPODÁŘSKÁ KOMISE ORGANIZACE SPOJENÝCH NÁRODŮ

EVROPSKÁ HOSPODÁŘSKÁ KOMISE ORGANIZACE SPOJENÝCH NÁRODŮ

EVROPSKÁ HOSPODÁŘSKÁ KOMISE ORGANIZACE SPOJENÝCH NÁRODŮ VYDÁNÍ 2007

NORMA EHK OSN FFV-49 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti ANANASÙ

EVROPSKÁ HOSPODÁŘSKÁ KOMISE ORGANIZACE SPOJENÝCH NÁRODŮ. NORMA EHK OSN DDP-19 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti SUŠENÝCH RAJČAT

NORMA EHK OSN FFV-25 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti CIBULE

NORMA FFV-42 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti AVOKÁDA VYDÁNÍ 2008

NORMA EHK OSN FFV-54 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti HŘIBŮ

NORMA EHK OSN DDP-09 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti PISTÁCIOVÝCH OŘECHŮ

NORMA FFV-52 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti RANÝCH A KONZUMNÍCH BRAMBOR VYDÁNÍ 2008

1988R1677 CS

1997R2288 CS

2001R1615 CS

1987R1591 CS

2001R1508 CS

(6) Nařízení (EHS) č. 1591/87 je proto třeba odpovídajícím způsobem změnit. PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: a) mírnou ztrátu čerstvosti a mírné vadnutí;

2000R0790 CS

POZNÁMKA SEKRETARIÁTU: Tento text vychází z dokumentu TRADE/WP.7/GE.2/2003/15/Add.1. Obsahuje změny přijaté na 59. zasedání pracovní skupiny.

POZNÁMKA SEKRETARIÁTU: Tato norma vychází z dokumentu TRADE/WP.7/GE.2/2003/8. Obsahuje změny přijaté na 59. zasedání pracovní skupiny.

NORMA EHK OSN DDP-08 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

2001R1799 CS

(Úř. věst. L 245, , s. 6)

NORMA EHK OSN DDP-14 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti. s ohledem na stanovené odchylky musí rovněţ být:

NORMA EHK OSN DDP-10 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

NORMA EHK OSN DDP-05 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

NORMA EHK OSN DDP-11 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti SUŠENÝCH VINNÝCH HROZNŮ

NORMA EHK OSN DDP-15 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

PŘÍSTUP SZPI KE KONTROLE ČERSTVÉHO OVOCE A ZELENINY OD

NORMA EHK OSN DDP-12 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

NORMA EHK OSN DDP-16 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

NORMA EHK OSN DDP-01 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti VLAŠSKÝCH OŘECHŮ VE SKOŘÁPCE

NORMA EHK OSN DDP-04 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

POZNÁMKA SEKRETARIÁTU: Tato norma vychází z dokumentu TRADE/WP.7/1999/7/Add.5, který byl přijat na 55. zasedání pracovní skupiny.

NORMA EHK OSN DDP-13 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

NORMA FFV-22 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti SALÁTU, ENDIVIE KADEŘAVÉ LETNÍ A ENDIVIE ZIMNÍ VYDÁNÍ 2008

JADER VLAŠSKÝCH OŘECHŮ v mezinárodním obchodu mezi členskými státy EHK OSN a určených pro tyto státy

NORMA FFV-51 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti HRUŠEK VYDÁNÍ 2008

SBÍRKA ZÁKONŮ ČESKÉ REPUBLIKY. Profil aktualizovaného znění:

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ ČERSTVÉHO OVOCE A ZELENINY. 1. Název potraviny - Zákonný název, příp. vžitý název nebo popisný název

Sbírka zákonů ČR Předpis č. 157/2003 Sb.

Pravidla správné pěstitelské praxe pro konopí pro léčebné použití

ZÁKON 321 ze dne 29. dubna 2004 o vinohradnictví a vinařství a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o vinohradnictví a vinařství)

Č. Strana Datum M1 Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 726/2011 ze dne 25. července 2011 L

VEJCE Podmínky pro manipulaci a prodej vajec

1999R2789 CS

Inovace bakalářského a navazujícího magisterského studijního programu v oboru Bezpečnost a kvalita potravin (reg. č. CZ.1.07/2.2.00/28.

Nařízení EP a R (ES) č. 1760/2000, o systému identifikace a evidence skotu, o označování hovězího masa a výrobků z hovězího masa

13/sv. 1 CS (67/548/EHS)

SBÍRKA ZÁKONŮ ČESKÉ REPUBLIKY

SBÍRKA ZÁKONŮ ČESKÉ REPUBLIKY

Kontrolní činnost SZPI Čerstvá zelenina. Ing. Martin Klanica Ústřední ředitel SZPI

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

Navrhovaný právní předpis (resp. jiný právní předpis) Odpovídající předpis EU. Ustanovení (část,, odst., písm., apod.) Část první

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ MASNÝCH VÝROBKŮ

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ BALENÉHO HOVĚZÍHO MASA

- skutečný obsah alkoholu v procentech objemových. víno z ( ), vyrobeno v ( ), výrobek z ( )

CS Jednotná v rozmanitosti CS A8-0317/118. Pozměňovací návrh. Karl-Heinz Florenz za skupinu PPE

Státní zemědělská a potravinářská inspekce Bronislav Pavelka, Ivanka Dubenská, Jiří Kodeš

Vysoká škola technická a ekonomická v Českých Budějovicích. Institute of Technology And Business In České Budějovice

(Akty, jejichž zveřejnění je povinné) NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1028/2006 ze dne 19. června 2006 o obchodních normách pro vejce

Revidovaný překlad právního předpisu Evropských společenství ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 20. srpna 2003,

SBÍRKA ZÁKONŮ. Ročník 2009 ČESKÁ REPUBLIKA. Částka 91 Rozeslána dne 4. září 2009 Cena Kč 62, O B S A H :

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ BALENÉHO VEPŘOVÉHO, SKOPOVÉHO A KOZÍHO MASA

13452/06 jfi/zb/mj 1 DG C I

1966L0402 CS SMĚRNICE RADY ze dne 14. června 1966 o uvádění osiva obilovin na trh (66/402/EHS)

BULLETIN SEMENÁŘSKÉ KONTROLY ČESKÉ REPUBLIKY Č. 1/2009

ČERSTVÉ POTRAVINY A AKTUÁLN LNÍ STAV LEGISLATIVY. Cyklus semínářů PK ČR Čerstvé potraviny a jejich kontrola dozorovými orgány

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ RADY

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ HUB. Nařízení EP a R (EU) č. 1169/2011 o poskytování informací o potravinách spotřebitelům

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ MEDOVINY. Nařízení EP a R (EU) č. 1169/2011, o poskytování informací o potravinách spotřebitelům

Rozdílová tabulka návrhu právního předpisu ČR s předpisy EU. Ustanovení (čl., odst., písm., bod, apod.) 32005L0029 Článek 5

Úřední věstník Evropské unie L 320/13

POLICEJNÍ PREZIDIUM ČESKÉ REPUBLIKY. První náměstek policejního prezidenta

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ BALENÉHO DRŮBEŽÍHO MASA

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne ,

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ ZVĚŘINY A MASA Z FARMOVÉ ZVĚŘE

Konference na téma Systém CEN v oboru stavebnictví dubna Pondělí, 25. dubna h.

Transkript:

NORMA EHK OSN FFV-45 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti MANGA Pohyb v mezinárodním obchodu mezi členskými státy EHK OSN a do těchto států I. DEFINICE PRODUKTU Tato norma platí pro mango odrůd (kultivarů) pěstovaných z Mangifera indica L., které se spotřebiteli dodává v čerstvém stavu, kromě manga určeného k průmyslovému zpracování. II. USTANOVENÍ TÝKAJÍCÍ SE JAKOSTI Účelem normy je stanovit požadavky na jakost manga ve fázi vývozní kontroly po obalové úpravě a zabalení. A. Minimální požadavky Ve všech jakostních třídách, s přihlédnutím ke zvláštním ustanovením uvedeným pro jednotlivé jakostní třídy a k dovoleným odchylkám, musí být mango: - celé - pevné konzistence, - čerstvého vzhledu, - zdravé; nedovolují se produkty napadené hnilobou nebo s poškozením, které je činí nevhodnými ke spotřebě - čisté, prakticky bez veškerých viditelných cizorodých látek, - v podstatě bez škůdců, - v podstatě bez poškození způsobeného škůdci, - bez černých skvrn či pruhů, které vznikají pod slupkou, - bez zřetelných otlačenin, - bez poškození způsobeného nízkou teplotou, - bez nadměrné povrchové vlhkosti, - bez veškerých cizorodých zápachů a/nebo chuti. Mango musí být dostatečně vyvinuté a vykazovat dostatečný stupeň zralosti. Mango musí být opatrně sklízeno v takovém stadiu fyziologického vývoje, které mu umožňuje: - zajistit pokračování procesu zrání až do dosažení přiměřeného stupně zralosti odpovídajícího charakteristikám odrůdy, - vydržet přepravu a manipulaci a - doručení do místa určení v uspokojivém stavu. Pokud jde o postup zrání, může se zabarvení plodů podle odrůdy lišit.

Strana 2 B. Jakostní třídy Mango se zařazuje do tří níže uvedených tříd: (i) Výběrová třída Mango zařazené do této třídy musí být nejvyšší jakosti. Tvarem a zabarvením musí být typické pro svoji odrůdu. Musí být bez nedostatků, s výjimkou velmi malých povrchových vad, pokud tyto vady nenarušují celkový vzhled produktu, jakost, skladovatelnost a úpravu balení. (ii) Třída I Mango v této třídě musí být dobré jakosti. Musí být typické pro daný druh. Pokud nedojde k narušení celkového vzhledu produktu, jakosti, skladovatelnosti a úpravy balení, lze nicméně tolerovat následující drobné vady: - malé vady tvaru, - mírné vady slupky způsobené odřením nebo popáleniny od slunce, korkovité skvrny způsobené výronem pryskyřice (včetně podlouhlých pruhù) a zhojené otlačeniny nepřesahující 3, 4 a 5 cm2 pro velikostní skupiny A, B a C. (iii) Třída II Tato třída zahrnuje mango, které nelze zařadit do vyšších tříd, ale které splňuje minimální požadavky uvedené výše. Lze povolit následující vady, pokud jsou u manga zachovány jejich základní vlastnosti, co se týče jakosti, skladovatelnosti a obchodní úpravy: - vady tvaru, - vady slupky způsobené odřením nebo popáleniny od slunce, korkovité skvrny způsobené výronem pryskyřice (včetně podlouhlých pruhů) a zhojené otlačeniny nepřesahující 5, 6 a 7 cm2 pro velikostní skupiny A, B a C. Ve třídách I a II jsou rovněž povoleny: - rozptýlené červenohnědé lenticely, - žloutnutí zelených odrůd, které je způsobeno vystavením přímému slunci a které s výjimkou odumřelých skvrn nepřesahuje 40 % povrchu plodu. III USTANOVENÍ O TØÍDÌNÍ PODLE VELIKOSTI Velikost se stanoví podle hmotnosti plodu1. Minimální hmotnost manga nesmí činit méně než 200 g. Velikost manga se rozlišuje podle těchto skupin velikosti: 1 Austrálie v současnosti stanoví velikost manga na základě průměru a učinilo v tomto bodu výhradu ad referendum.

Strana 3 Označení velikosti Hmotnost v gramech Nejvyšší povolený rozdíl mezi plody v rámci jednoho balení v gramech A 200 350 75 B 351 550 100 C 551 800 125 IV. USTANOVENÍ O DOVOLENÝCH ODCHYLKÁCH Pro produkty, které neodpovídají požadavkům uvedené jakostní třídy, jsou v každém balení dovoleny odchylky jakosti a velikosti. A. Dovolené odchylky jakosti (i) (ii) (iii) Výběrová třída Je dovolena celková odchylka 5 % počtu nebo hmotnosti manga, které neodpovídá požadavkům této jakostní třídy, avšak které odpovídá požadavkům stanoveným pro třídu I, nebo, výjimečně, které splňuje podmínky pro odchylku této třídy. Třída I Je dovolena celková odchylka 10 % počtu nebo hmotnosti manga, které neodpovídá požadavkům této jakostní třídy, avšak které odpovídá požadavkùm stanoveným pro třídu II, nebo, výjimečně, které splňuje podmínky pro odchylku této třídy. Třída II Je dovolena celková odchylka 10 % počtu nebo hmotnosti manga neodpovídajícího požadavkům této jakostní třídy ani minimálním požadavkům, s výjimkou plodů napadených hnilobou, se znatelnými otlačeninami nebo s jakýmkoli jiným poškozením, které je činí nevhodnými ke spotřebě. B. Dovolené odchylky velikosti U všech jakostních tříd: Je dovolena celková odchylka 10 % počtu nebo hmotnosti manga, které splňuje polovinu povoleného rozdílu příslušné velikostní skupiny oproti údaji uvedenému na obalu, přičemž mango v balení třídy nejmenší velikosti musí mít hmotnost alespoň 180 g a mango v balení třídy největší velikosti musí mít hmotnost nejvýše 925 g. V. USTANOVENÍ O OBCHODNÍ ÚPRAVÌ A. Stejnorodost Obsah každého balení musí být stejnorodý a balení musí sestávat pouze z manga téhož původu, odrůdy, jakosti a velikosti. Viditelná část obsahu balení musí odpovídat zbývající části obsahu.

Strana 4 B. Obalová úprava Mango musí být baleno způsobem zajišťujícím náležitou ochranu produktu. Materiály použité uvnitř obalů musí být nové, čisté a nesmějí způsobovat vnější ani vnitřní poškození produktu. Povoluje se použití materiálů, především papíru nebo nálepek s obchodními údaji, pokud je tisk nebo štítkování provedeno zdravotně nezávadnou barvou a lepidlem. V obalech se nesmějí vyskytovat cizí příměsi. VI. USTANOVENÍ O OZNAÈOVÁNÍ Každý obal2 musí být na jedné straně označen následujícími údaji uvedenými čitelně, nesmazatelně a tak, aby byly viditelné zvenku: A. Identifikace Balírna ) Jméno a adresa nebo a/nebo ) úředně uznávané Odesílatel ) kódové označení.3 B. Druh produktu - mango, není-li obsah viditelný zvenku, - název odrůdy. C. Pùvod produktu - Země původu a případně pěstitelská oblast nebo národní, regionální nebo místní označení. 2 Jednotlivá balení produktů předem připravená k přímému prodeji spotřebiteli nepodléhají těmto požadavkům na označování, musí však splňovat vnitrostátní požadavky. Uvedené označení se však v každém případě uvádí na přepravním balení obsahujícím tato jednotlivá balení. 3 Vnitrostátní právní předpisy některých zemí vyžadují výslovné uvedení jména a adresy. Při použití kódového označení však musí být v bezprostřední souvislosti s kódovým označením uveden odkaz na Balírnu a/nebo odesílatele (nebo jejich odpovídající zkratky).

FFV-45: Mango Strana 5 D. Obchodní údaje - jakostní třída, - velikost vyjádřená nejmenší a největší hmotností - označení velikosti (nepovinně), - počet plodů. E. Úřední kontrolní značka (nepovinně) Zveřejněno v r. 1988 Poslední revize v r. 1991