CONTENTS. Část A... 2 Část B... 104 Část C... 112 Část D... 124 Část M... 163



Podobné dokumenty
Příloha č.5 ke smlouvě Sazebník příspěvků Pro skupinu 1 - Velké domácí spotřebiče ceny jsou uvedeny bez DPH

ČESKÁ REPUBLIKA ÚŘAD PRŮMYSLOVÉHO VLASTNICTVÍ O ZÁPISU OCHRANNÉ ZNÁMKY ~1::~ přt>d5cdj. Cřadu průmyslov(>ho vldc.tntctvr

kapitola 82 - tabulková část

71 PRONÁJEM STROJŮ A PŘÍSTROJŮ BEZ OBSLUHY, PRONÁJEM VÝROBKŮ PRO OSOBNÍ POTŘEBU A PŘEVÁŽNĚ PRO DOMÁCNOST. Kód SKP N á z e v HS/CN

Skupiny a podskupiny elektrozařízení dle přílohy vyhlášky č. 352/2005 Sb., které může společnost PARTR spol. s r.o. přijímat v rámci zpětného odběru

hoblovky hřídele jeřáby lisy ložiska motory potrubí pružiny regulační přístroje součásti soustruhy stroje

ČISTÁ PENĚŽNÍ VYDÁNÍ CELKEM

45.32 Maloobchod s díly a příslušenstvím pro motorová vozidla, kromě motocyklů Obchod, opravy a údržba motocyklů, jejich dílů a příslušenství

Smlouva / objednávka číslo :

Předchozí období = 100 Previous period = 100. Měsíc. Month. Avg monthly rate of growth from the begin. of the year

Střední odborná škola a Střední odborné učiliště ROUDNICE nad Labem, Neklanova Profilová část maturitní zkoušky studijního oboru

C. NÁKLADY A TVORBA ZISKU oborů a odvětví zpracovatelského průmyslu v datech a grafech

A. Podporované ekonomické činnosti

52 MALOOBCHOD KROMĚ MOTOROVÝCH VOZIDEL; OPRAVY VÝROBKŮ PRO OSOBNÍ POTŘEBU A PŘEVÁŽNĚ PRO DOMÁCNOST. Kód SKP N á z e v HS/CN

Zařazení Osobní počítače Počítačová skříň Všechny počítačové skříně nebo věže s vestavěným přívodem el.

Kolena a ohyby, ze železa nebo oceli (kromělitých a z nerezavějící oceli) 2013_01

Podrobný popis plnění. Dodávka techniky pro ZŠ Korouhev

CENÍK ZA VYUŽITÍ NÁSTROJE PŘEDNOSTNÍ VÝPIS PLATNÝ K Ceny jsou uvedeny včetně DPH.

Kód SKP N á z e v HS/CN D VÝROBKY ZPRACOVATELSKÉHO PRŮMYSLU 29 STROJE A ZAŘÍZENÍ J.N.; PRŮMYSLOVÉ SLUŽBY A PRÁCE

Nabídka příslušenství DOLMAR

PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady

ČÍSELNÍK I. Oborové členění

Předchozí období = 100 Previous period = 100. poč. roku. Avg monthly rate of growth from the begin. of the year. Number of representatives

Předchozí období = 100 Previous period = 100. Prům. měsíční. tempo růstu od poč. roku

Statistika vyplněnosti databáze HBI 3Q / 2012

Střední odborná škola a Střední odborné učiliště ROUDNICE nad Labem, Neklanova Profilová část maturitní zkoušky studijního oboru

SPOTŘEBNÍ KOŠ ZLÍNSKÝ KRAJ. Obchodní akademie, Vyšší odborná škola a Jazyková škola s právem státní jazykové zkoušky Uherské Hradiště

Kód SKP N á z e v HS/CN G OBCHOD; OPRAVY A ÚDRŽBA MOTOROVÝCH VOZIDEL, VÝROBKŮ PRO OSOBNÍ POTŘEBU A PŘEVÁŽNĚ PRO DOMÁCNOST

Pořadí Číslo certifikátu Předmět certifikace

Skupina Typ zařízení Jednotka Finanční příplatek

Vývoz - datum propuštění = až

Okruhy pro závěrečné zkoušky oboru - strojní mechanik školní rok 2017/2018 (odborný výcvik)

Příloha č. 1 Podporované CZ-NACE dle oprávněných žadatelů

ISO Stars EU, s.r.o. Heranova 1542/2, Praha 5 Pracoviště: Ringhofferova 115/1, Praha 5

V únoru odstartuje 6. kolo příjmu žádostí z Programu rozvoje venkova

Statistika vyplněnosti databáze HBI ČERVEN 2011

Členění rozpočtu pro rok 2017

CONTENTS. Část A... 2 Část B Část C Část D Část M

Statistika vyplněnosti databáze HBI ŘÍJEN 2010

Ceník Nářadí Dremel. Platný od 1. ledna Doporučené prodejní ceny s DPH. Tento ceník nahrazuje ceník předešlý. Změna vyhrazena.

SEKCE J INFORMAČNÍ A KOMUNIKAČNÍ SLUŽBY

Technické specifikace dodávky

V zařízení budou sbírány nebo vykupovány tyto druhy odpadů kategorie O ostatní : Katalogové Název odpadu

4. Zbožová struktura vývozu jednotlivých krajů České republiky

A-PDF Split DEMO : Purchase from to remove the watermark

Statistika vyplněnosti databáze HBI ÚNOR 2010

Standardní revize cenové statistiky v oblasti cen zahraničního obchodu

Přehled podporovaných odvětví Vzdělávejte se pro růst ve Zlínském kraji II

Kód SKP N á z e v HS/CN O OSTATNÍ VEŘEJNÉ, SOCIÁLNÍ A OSOBNÍ SLUŽBY 90 ODSTRAŇOVÁNÍ ODPADNÍCH VOD A ODPADŮ, ČIŠTĚNÍ MĚSTA, SANAČNÍ A PODOBNÉ SLUŽBY

Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/ Elektronická podpora zkvalitnění výuky CZ.1.07 Vzděláním pro konkurenceschopnost

CZ-NACE SEKCE C - ZPRACOVATELSKÝ PRŮMYSL

Sankce: EU versus Rusko. Rizika přímých a nepřímých dopadů oboustranných sankcí. David Marek Hlavní ekonom Deloitte Czech Republic

Témata k závěrečným učňovským zkouškám pro školní rok Opravář zemědělských strojů

8 OBSLUHA STROJŮ A ZAŘÍZENÍ, MONTÉŘI

Předmětem nabídky musí být nová a nepoužitá technika. Celková cena musí být včetně ceny za dopravu do místa plnění zakázky.

764 telekomunikační zařízení, příslušenství přístrojů pro záznam, reprodukci zvuku, obrazu

Tab. H.2 Ekonomické subjekty podle převažující činnosti CZ-NACE ve Středočeském kraji a jeho okresech k

Seznam tříd jednotlivých druhů odpadů

Zásobování vodou; činnosti související s odpadními vodami, odpady a sanacemi

Žádost o zařazení uchazeče do DNS na dodávky IT pro UHK. čestně a pravdivě prohlašuje, že:

Obsah Orientace v knize Zapalovací svíčky Popis vozidla Vložka vzduchového fi ltru Kontrola opotřebení zadních brzdových čelistí a bubnů

PŘÍLOHA. návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady. o snížení nebo odstranění cel na zboží pocházející z Ukrajiny

TECHNICKÉ LABORATOŘE OPAVA, akciová společnost Certifikační orgán na výrobky Těšínská 2962/79B, Opava

PŘÍLOHA. Příloha I-A hlavy IV Dohody o přidružení mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a Ukrajinou na straně druhé

Podporované CZ-NACE dle oprávněných žadatelů v rámci projektu Vzdělávejte

Regionální certifikace

Nakládání s odpady. biologické riziko. shromažďovací nádoba se vkládá do infekčního odpadu na pracovišti

Příloha č. 1 k vyhlášce 352/2005 Sb. Podskupiny elektrozařízení spadající do jednotlivých skupin stanovených v příloze č. 7 zákona

Kód a ceník odpadů ukládaných na skládce Klenovice Technické služby Tábor s.r.o.

Struktura sbírkových fondů Muzea východních Čech v Hradci Králové

PUBLIC LIMITE CS. Brusel 27. září 2013 RADA EVROPSKÉ UNIE 7076/13 ADD 10 LIMITE COEST 47

A. Vybrané neobtěžující a nerušící činnosti

Nízkouhlíkové technologie 2015

Rozpad dílů. rotační kypřič K-60

Část 2: Hygienické potřeby

Název odpadu N Jiné odpady z fyzikálního a chemického zpracování rudných nerostů obsahující nebezpečné látky x

I N V E S T I C E D O R O Z V O J E V Z D Ě L Á V Á N Í. Počet: 30

Normy kde je hledat a získávat

ZÁKLADNÍ INFORMACE K PROJEKTU VZDĚLÁVEJTE SE PRO RŮST

11CZ SP Celní úřad Praha D1 CZ Spojené státy americké US

Technická specifikace HYDRAULICKÁ PÁSOVÁ VRTACÍ SOUPRAVA Titon 100

Konfigurace zařízení - Střední průmyslová škola Edvarda Beneše a Obchodní akademie Břeclav

PŘI OBJEDNÁVÁNÍ JE NUTNÉ UVÁDĚT REGISTRAČNÍ ČÍSLO Na toto zboží se nevztahují běžné reklamační podmínky!

Přílohy ke Smlouvě o zajištění kolektivního plnění společnosti RETELA, s.r.o. Strana 1 (celkem 16)

VYHLÁŠKA ze dne 29. listopadu 2017,

PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady

Váš kompletní seznam pro elektroinstalaci

TEMATICKÉ OKRUHY PRO OPAKOVÁNÍ K MATURITNÍ ZKOUŠCE

Hardware Osobní počítač a jeho periferie. Mgr. Lukáš Provazník ZŠ praktická a ZŠ speciální Lomnice nad Popelkou DUM č.: VY_3.

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 459/2014 ze dne 29. dubna 2014, kterým se mění některá nařízení o zařazení zboží do kombinované nomenklatury

Ztráty a nálezy rok 2014, 2015, 2016, 2017 Uvedené věci, lze vyzvednou na adrese: MěÚ Vsetín, Svárov INFORMACE (přízemí)

Obsah. Kapitola 1B Běžná údržba a opravy naftové modely Kapitola 1A Běžná údržba a opravy benzínové modely... 25

Kategorie_řád_2 Kategorie_řád_3 Kategorie_řád_4 Atributy_podkategorie. Herní konzole. Gamepady. Joysticky. Ostatní. Poškozené.

Projektem podporované ekonomické činnosti dle klasifikace CZ-NACE (Vzdělávejte se pro růst v Jihomoravském kraji II)

Obsah. Úvod 9 Komu je kniha určena 11 Konvence použité v knize 11

Obsah. Úvodem 9 Kapitola 1 Jaký počítač a jaký systém? 11. Kapitola 2 Obrázky a fotografie 21

kapitola 96- tabulková část

Děkujeme za Vaši důvěru, věříme, že s námi budete spokojeni. Jako poděkování Vám přinášíme slevy a výhody u partnerů Bonus Clubu.

Stanovení forem, termínů a témat profilové části maturitní zkoušky oboru vzdělání M/01 Strojírenství STROJÍRENSKÁ TECHNOLOGIE

Hardware Skladba počítače. Mgr. Lukáš Provazník ZŠ praktická a ZŠ speciální Lomnice nad Popelkou DUM č.: VY_3.2_INOVACE_1LP_35

Transkript:

CONTENTS Část A... 2 Část B... 14 Část C... 112 Část D... 124 Část M... 163

ČÁST A A.1. 22 74 27 1195493 12/8/211 PAKETO 27.5.1 G.N.P. spol. s r.o. Dolní Jasenka 279 755 1 Vsetín CZ PATIN - ZNALECKÁ A ZNÁMKOVÁ KANCELÁØ Kučera, Zdeněk Dlouhá 27 763 15 Slušovice CZ CS EN 16 - Knihy, brožury, hudebniny, hudební rukopisy, atlasy, mapy, noviny, časopisy, inzertní katalogy, fotografie, plakáty, obrazy, pohlednice, vizitky, kalendáře, diáře, formuláře, firemní katalogy, reklamní a upomínkové předměty z papíru, umělecké předměty z papíru, ostatní periodický a neperiodický tisk a tištěné materiály na papír. 35 - Reklama, marketing; maloobchodní a velkoobchodní internetový prodej s těmito výrobky: výpočetní technika, hardware, software, faxovací stroje, monitory, notebooky, tiskárny k PC, kopírky, tonery, cartridge, televizory, radiopřijímače, nahrané a nenahrané nosiče zvuku a obrazu, reprografické přístroje, kancelářská a reprodukční elektronika, spotřební elektronika, telekomunikační zařízení, fotografické přístroje, audio a video technika, telefonní přístroje, osvětlovací tělesa, topná tělesa, ohřívače vody, bojlery, průtokové ohřívače, ventilátory, vybavení koupelen a WC, teplovzdušné ventilátory, infrazářiče, konvektory, teplomety, ekonomická obsluha vodovodního řádu, sprchy, klimatizace, 22 27 klimatizéry, klimatizační jednotky, zvlhčovače vzduchu, motorová vozidla, motocykly, jízdní kola, ojetá vozidla, náhradní díly k motorovým vozidlům, pneumatiky, autopříslušenství a autodoplňky, vnitřní vybavení automobilů, reklamní a marketingové předměty, materiály podpory prodeje, periodický a neperiodický tisk, knihy, manuály, časopisy, katalogy, fotografie, reklamní plakáty, kosmetika, parfumerie, hodinky, šperky, drahé kovy, hudební nástroje, kožená galanterie, batohy, výrobky z kůže a kožešin, obuv, textil, oděvy, sportovní oblečení, sportovní potřeby, podlahové krytiny, hračky, hry, potraviny, nealkoholické nápoje, alkoholické nápoje, cigarety, vstupenky na kulturní a sportovní akce, jízdenky a letenky, pobytové a poznávací zájezdy, lázeňské pobyty; pořádání komerčních výstav a veletrhů, marketing, průzkum a analýza trhu, zprostředkování obchodních záležitostí, poradenství v otázkách organizování obchodní činnosti, propagace, tvorba reklamy, podpora prodeje reklamou, reklamní služby s využitím internetu, poradenství v oblasti reklamy. 1328615 1/1/211 IBIZAF****ISLAND Parkhurst, Simon In der Gerste 1 71636 Ludwigsburg DE DE EN 9 - Přístroje pro záznam, převod, reprodukci zvuku nebo obrazu; Prodejní automaty a mechanizmy pro mincovní automaty; Zapisovací pokladny, počítací stroje, přístroje pro zpracování informací a počítače; Digitální hudba (která se dá stahovat) dodávaná z internetových MP3 stránek; Digitální hudba (která se dá stahovat) dodávána z Internetu; Přehrávače kompaktních disků (hudba); CD; Nosiče na kazety a CD; DVD; Digitální mobilní telefony; Hudební zvukové záznamy. 25 - Oděvy, obuv, kloboučnické zboží. 41 - Výchova; Vzdělávání; Zábava; Sportovní a kulturní aktivity; Plánování zábavních večírků; Rozhlasová zábava; 212/69 2

Část A.1. CTM 1427227 22 591 74 27 Televizní zábava; Příprava a výroba televizních a rozhlasových programů. 1427227 18/11/211 WAKEBOOK BG - ЧЕРЕН И БЯЛ. ES - Blanco y negro. CS - Bílá a černá. DA - Hvid og sort. DE - Weiß und schwarz. ET - Valge ja must. EL - Λευκό και μαύρο. EN - White and black. FR - Blanc et noir. IT - Bianco e nero. LV - BALTS UN MELNS. LT - JUODA IR BALTA. HU - FEHÉR ÉS FEKETE. MT - ABJAD U ISWED. NL - Wit en zwart. PL - BIAŁY I CZARNY. PT - BRANCO Y PRETO. RO - ALB ŞI NEGRU. SK - BIELA A ČIERNA. SL - BELA IN ČRNA. FI - Valkoinen ja musta. SV - Vitt och svart. 26.4.5 26.4.6 26.4.22 26.4.24 UNIVERSAL SPORTS - COMUNICAÇÃO E ENTRETENIMENTO LTDA RUA VISCONDE INHAÚMA Nº 1175 - APTO. 51 - CENTRO Ribeirão Preto SP Sao Paulo BR INTERPATENT Padre Recaredo de los Ríos 3 - Ent. lo 35 Alicante ES PT ES 22 74 27 22 35 - Propagační činnost, reklama; Pomoc při řízení obchodní činnosti; Obchodní administrativa; Kancelářské práce. 38 - Spoje (komunikace). 41 - Výchova; Vzdělávání; Zábava; Sportovní a kulturní aktivity. 1434819 22/11/211 ELAS Elas A/S Industrivej Nord 1 birk 7 Herning DK CHAS. HUDE A/S Marselisborg Havnevej 36 8 Aarhus C DK DA EN 1 - Přístroje a nástroje chirurgické, zubní a veterinářské, umělé údy, oči a zuby; Ortopedické potřeby; Materiál na sešívání ran; Elastické obvazy; Podpůrné obvazy; Ortopedické pásy; Pásy pro lékařské účely; Korzetové zboží pro lékařské účely; Pásy pro těhotné;zádové korzety;podpůrné břišní pásy; Stabilizující pásky;podpůrné pásy;elastické popruhy, například pro přichycení stomických sáčků k tělu. 12 - Vozidla; Dopravní prostředky pozemní, vzdušné nebo vodní; Dětské kočárky;dětské postroje do kočárku. 22 - Lana, provazy, síťky, stany, plachty, plachtoviny, pytle (neobsažené v jiných třídách); Materiál na vycpávky (s výjimkou kaučuku nebo plastických hmot); Textilní materiály ze surových vláken; Kabely, s výjimkou kovových. 26 - Krajky a výšivky, stuhy a tkaničky; Knoflíky, háčky a očka; Špendlíky a jehly; Umělé květiny; Tkanice; Tkaničky do bot;textilní šňůry;lemovky;popruhy; Gumičky do vlasů;postroje na vodění dětí. 144873 24/11/211 StudySteps.be Haal meer uit jezelf 212/69 3

CTM 1325 Část A.1. 591 BG - Светлосин (" CMYK: 6---"), светлозелен (" CMYK 23--1-"). ES - Azul claro (" CMYK: 6---"), verde claro (" CMYK 23--1-"). CS - Světle modrá (" CMYK: 6---"), světle zelená (" CMYK 23--1-"). DA - Lyseblå (CMYK 6---), lysegrøn (CMYK 23--1- ). DE - Hellblau (" CMYK: 6---"), hellgrün (" CMYK 23-- 1-"). ET - Helesinine (" CMYK: 6---"), heleroheline (" CMYK 23--1-"). EL - Γαλάζιο (" CMYK: 6---"), ανοιχτό πράσινο (" CMYK 23--1-"). EN - Light blue (" CMYK: 6---"), light green (" CMYK 23--1-"). FR - Bleu clair (" CMYK: 6---"), vert clair (" CMYK 23- -1-"). IT - Blu chiaro (" CMYK: 6---"), verde chiaro (" CMYK 23--1-"). LV - Gaiši zils (" CMYK: 6---"), gaiši zaļš (" CMYK 23- -1-"). LT - Melsva (" CMYK: 6---"), žalsva (" CMYK 23--1- "). HU - Kék (" CMYK: 6---"), világoszöld (" CMYK 23-- 1-"). MT - Blu ċar (" CMYK: 6---"), aħdar ċar (" CMYK 23- -1-"). NL - Lichtblauw (" CMYK: 6---"), lichtgroen (" CMYK 23--1-"). PL - Jasnoniebieski (" CMYK: 6---"), jasnozielony (" CMYK 23--1-"). PT - Azul-claro (" CMYK: 6---"), verde-claro (" CMYK 23--1-"). RO - Albastru deschis (" CMYK: 6---"), verde deschis (" CMYK 23--1-"). SK - Svetlomodrá (" CMYK: 6---"), svetlozelená (" CMYK 23--1-"). SL - Svetlo modra (" CMYK: 6---"), svetlo zelena (" CMYK 23--1-"). FI - Vaaleansininen (CMYK: 6---), vaaleanvihreä (CMYK: 23--1-). SV - Ljusblått ("CMYK: 6---"), ljusgrönt ("CMYK 23-- 1-"). 26.11.6 26.11.7 26.11.98 29.1.3 Uitgeverij Van In NV 27 22 74 27 22 Nijverheidsstraat 92 / 5 216 Wommelgem BE NL EN 9 - Přístroje a nástroje vědecké, námořní, geodetické, fotografické, filmové, optické, přístroje pro vážení, měření, signalizaci, kontrolu (inspekci), záchranu a přístroje pro vyučování; Přístroje a nástroje pro vedení, přepínání, přeměnu, akumulaci, regulaci nebo řízení elektrického proudu; Přístroje pro záznam, převod, reprodukci zvuku nebo obrazu; Magnetické nosiče zvukových záznamů, gramofonové desky; Prodejní automaty fungující po vhození mince; Zapisovací pokladny, počítací stroje, přístroje pro zpracování informací a počítače; Hasicí přístroje. 16 - Papír, lepenka a výrobky z těchto materiálů, které nejsou zařazeny do jiných tříd; Tiskárenské výrobky; Potřeby pro knižní vazby; Fotografie; Papírenské zboží; Lepidla pro papírenství nebo domácnost; Materiál pro umělce; Štětce; Psací stroje a kancelářské potřeby (vyjímaje nábytek); Učební a vyučovací pomůcky s výjimkou přístrojů; Plastické obaly (nezařazené do jiných tříd); Tiskařské typy; Štočky. 41 - Výchova; Vzdělávání; Zábava; Sportovní a kulturní aktivity. 1325 24/11/211 SAUNACLUB YINYANG Vocu B.V. Vogelsweijde 3 5953 ME Reuver NL BRANDMERK! INTELLECTUAL PROPERTY Minervahuis III, Rodezand 34 311 AN Rotterdam NL NL EN 41 - Výchova; Vzdělávání; Zábava; Sportovní a kulturní aktivity;nabízení tělesné zábavy, mimo jiné prostřednictvím erotických nebo smyslných setkávání, v kombinaci s vykonáváním eroticky nebo smyslově zabarvených úkonů;zajišťování erotických a/nebo smyslných kontaktů pro zábavní účely;organizování a pořádání konferencí, seminářů, setkání (vzdělávání), školení, pracovních setkání a jiných setkání vzdělávacího charakteru;organizace a zajišťování akci zábavního a/nebo rekreačního charakteru; Organizování a konání oslav a večírků; Poskytování sportovních zařízení; Služby bazénů; Služby sportovních center a center pro udržovací cvičení. 43 - Služby zajišťující stravování a nápoje; Dočasné ubytování;dočasné poskytování prostorů pro zábavní účely, včetně prostorů pro erotické nebo smyslné setkávání osob; Dočasné poskytování konferenčních sálů; Gastronomické služby a jiné služby veřejného stravování; Rezervace a poskytování dočasného ubytování v rámci aranžmá. 44 - Poskytování služeb v oboru hygieny a kosmetické péče o lidi; Provozování saun;služby wellness centra;služby lázní (lázeňství) pro podporu zdraví a dobré kondice těla a duše; Masáže;Služby lázeňských vybavení pro hygienické účely;turecké lázně; Kadeřnické salony, salony krásy; Solária;Ošetření pro zhnědnutí kůže. 1457539 3/11/211 4 212/69

Část A.1. CTM 1466861 Zirkom 591 74 27 22 BG - Черен ES - Negro CS - Černá DA - Sort DE - Schwarz ET - Must EL - Μαύρο EN - Black FR - Noir IT - Nero LV - Melns LT - Juoda HU - fekete MT - Iswed NL - Zwart PL - Czerń PT - Preto RO - Negru SK - Čierna farba SL - Črna FI - Musta SV - Svart 25.7.6 Refra-System Kft. Császárrét Major 1. 9244 Újrónafő HU Ikanov, Gábor Kossuth Lajos tér 16-17. 155 Budapest HU HU EN 19 - Betony, směsi, ohnivzdorné směsi. 35 - Prodej ohnivzdorných betonů a směsí. 4 - Výroba ohnivzdorných betonů a směsí. 1466861 5/12/211 MAM TO! 591 74 27 BG - Бял, червен. ES - Blanco, rojo. CS - Bílá, červená. DA - Hvid, rød. DE - Weiß, rot. ET - Valge, punane. EL - Λευκό, κόκκινο. EN - White, red. FR - Blanc, rouge. IT - Bianco, rosso. LV - Balts, sarkans. LT - Balta, raudona. HU - Fehér, vörös. MT - Abjad, aħmar. NL - Wit, rood. PL - Biały, czerwony. PT - Branco, vermelho. RO - Alb, rosu. SK - Biela, červená. SL - Bela, rdeča. FI - Valkoinen, punainen. SV - Vitt, rött. 2.9.14 Radziewicz-Winnicki, Maciej Ul. Gallusa 5/66 4-596 Katowice PL PATENTOWY.COM KANCELARIA PRAWA WŁASNOŚCI PRZEMYSŁOWEJ IZABELA SIKORA ul. Retoryka 18/3 31-17 Kraków PL PL EN 35 - Marketingové, reklamní a propagační služby;průzkumy trhu a informační služby zahrnující komerční obchodní kanceláře [poskytování informací o hospodářské činnosti, například marketingu nebo demografických dat], aktualizace informací o hospodářské činnosti v počítačové databázi, aktualizace reklamních informací v počítačové databázi, analýza informací v oblasti hospodářské činnosti, výzkum týkající se informací na téma firem, průzkumy informací o hospodářské činnosti, průzkumy trhu za účelem kompilování informací o čtenářích publikací, průzkumy v oblasti vyhledávání obchodních informací, poskytování informací o náboru zaměstnanců, poskytování informací o hospodářské činnosti, poskytování hospodářských a obchodních informací on-line, poskytování obchodních informací, poskytování obchodních informací prostřednictvím počítačové databáze, poskytování marketingových informací, poskytování informací na téma reklamy, poskytování informací o zaměstnávání, poskytování digitalizovaných informací v oblasti hospodářské činnosti, shromažďování obchodních informací, obchodní informace, obchodní informace podporované počítačem, informace nebo průzkumy v oblasti hospodářské činnosti a marketingu; Propagace zboží a služeb třetích osob prostřednictvím počítačových a komunikačních 212/69 5

CTM 1466969 Část A.1. sítí;prodej dekorativních materiálů, čisticích prostředků, toaletních prostředků, kosmetiky, svíček, farmaceutických výrobků, drobných kovových výrobků, strojů a obráběcích strojů, ručních nástrojů, spotřební elektroniky, počítačů, počítačových periferních zařízení, telefonů, fotoaparátů, kompaktních disků CD a DVD, strojů pro domácnost, vozidel, jízdních kol, klenotů, hodin a hodinek, tiskovin, kožených výrobků, dámských kabelek, peněženek a náprsních tašek, nábytku, potřeb pro domácnost, náčiní a nádob pro domácnost nebo kuchyň, textilu, oděvů, obuvi, kloboučnického zboží, punčochářských výrobků, obkladů podlah, her a hraček, cvičebního a sportovního náčiní, potravin, nápojů, alkoholických nápojů a cukrovinek prostřednictvím počítačových a komunikačních sítí; Služby online maloobchodních prodejen zaměřené na online doručování digitálních médií, jmenovitě obrazových filmů, hudebních a audiovizuálních děl, a souvisejícího zboží; Charitativní služby, jmenovitě podpora veřejného povědomí o charitativních, filantropických, dobrovolnických, veřejných a obecních službách a o humanitárních aktivitách; Zprostředkování kontaktu mezi odběrateli a dodavateli poskytované prostřednictvím online počítačové sítě; Poskytování informací vztahujících se k výrobkům v oboru prohledávatelných rejstříků a databází informací, včetně textů, elektronických dokumentů, databází, grafických a audiovizuálních informací na počítačových a komunikačních sítích. 38 - Poskytování přístupu k počítačovým, elektronickým a online databázím; Telekomunikační služby, jmenovitě elektronický přenos dat, zpráv a informací; Poskytování online fór pro komunikaci na témata obecného zájmu; Poskytování on-line komunikačních spojení, která převádějí uživatele webových stránek k dalším místním a globálním webovým stránkám; Usnadňování přístupu na webové stránky třetích stran prostřednictvím univerzálních přihlašovacích údajů; Provozování online konferenčních místností a elektronických vývěsek; Vysílání audia, textu a videa přes počítačové nebo jiné komunikační sítě, jmenovitě nahrávání, umisťování, zobrazování, označování a elektronický přenos dat, informací, audia a videoobrazů; Poskytování online síťových služeb umožňujících uživatelům přenášet data osobní identity a sdílet je s různými webovými stránkami a mezi různými webovými stránkami; Poskytování přístupu k počítačovým databázím v oboru vytváření sociálních sítí, společenského představování a seznamování; Poskytování online fóra umožňujícího nákup a prodej výrobků a materiálů a výměnu zdrojových dat prostřednictvím počítačové sítě; Elektronický přenos dat o platbách účtů pro uživatele počítačových a komunikačních sítí. 42 - Počítačové služby, jmenovitě vytváření virtuálních komunit pro registrované uživatele za účelem organizování skupin a akcí, účasti v diskusích a podílení se na vytváření sociálních, podnikových a komunitních sítí; Počítačové služby, jmenovitě poskytování elektronických prostředků druhým pro organizování a vedení setkání, akcí a interaktivních diskusí prostřednictvím komunikačních sítí; Služby poskytovatele aplikačních služeb (ASP), jmenovitě hosting počítačových softwarových aplikací pro druhé; Poskytovatel aplikačních služeb (ASP) zaměřený na software k umožnění nahrávání, zavádění, přístupu, zasílání, zobrazování, tagging, blogging, streaming, spojování, sdílení nebo jiné poskytování elektronických médií nebo informací prostřednictvím komunikačních sítí; Poskytování dočasného použití softwarových aplikací bez možnosti stažení pro vytváření společenských sítí, vytváření virtuální komunity a přenos audia, videa, fotografických obrazů, textu, grafiky a dat; Počítačové služby ve formě zakázkových webových stránek zaměřených na uživatelsky definované nebo specifikované informace, osobní profily, zvuk, obraz, fotografické obrazy, text, grafiku a data; Poskytování webové stránky zaměřené na technologii umožňující online uživatelům vytváření osobních profilů zaměřených na informace pro vytváření společenských sítí a přenos a sdílení takových informací mezi více webovými stránkami. 22 591 74 27 1466969 5/12/211 MAM TO! BG - Бял, червен. ES - Blanco, rojo. CS - Bílá, červená. DA - Hvid, rød. DE - Weiß, rot. ET - Valge, punane. EL - Λευκό, κόκκινο. EN - White, red. FR - Blanc, rouge. IT - Bianco, rosso. LV - Balts, sarkans. LT - Balta, raudona. HU - Fehér, vörös. MT - Abjad, aħmar. NL - Wit, rood. PL - Biały, czerwony. PT - Branco, vermelho. RO - Alb, rosu. SK - Biela, červená. SL - Bela, rdeča. FI - Valkoinen, punainen. SV - Vitt, rött. 27.5.1 Radziewicz-Winnicki, Maciej Ul. Gallusa 5/66 4-596 Katowice PL PATENTOWY.COM KANCELARIA PRAWA WŁASNOŚCI PRZEMYSŁOWEJ IZABELA SIKORA ul. Retoryka 18/3 31-17 Kraków PL PL EN 9 - Nástroje na vývoj počítačového softwaru; Počítačový software pro použití jako rozhraní pro programování aplikací (API) pro počítačový software, který usnadňuje online služby pro vytváření společenských sítí, tvorbu aplikací pro vytváření společenských sítí a pro umožnění získávání, nahrávání, stahování, přístupu a správy dat; Počítačový software k umožnění nahrávání, zavádění, přístup, zasílání, zobrazování, tagging, blogging, streaming, spojování, sdílení nebo jiné poskytování elektronických médií nebo informací prostřednictvím počítačových a komunikačních sítí. 35 - Marketingové, reklamní a propagační služby;průzkumy trhu a informační služby zahrnující komerční obchodní kanceláře [poskytování informací o hospodářské činnosti, například marketingu nebo demografických dat], aktualizace 6 212/69

Část A.1. CTM 146733 informací o hospodářské činnosti v počítačové databázi, aktualizace reklamních informací v počítačové databázi, analýza informací v oblasti hospodářské činnosti, výzkum týkající se informací na téma firem, průzkumy informací o hospodářské činnosti, průzkumy trhu za účelem kompilování informací o čtenářích publikací, průzkumy v oblasti vyhledávání obchodních informací, poskytování informací o náboru zaměstnanců, poskytování informací o hospodářské činnosti, poskytování hospodářských a obchodních informací on-line, poskytování obchodních informací, poskytování obchodních informací prostřednictvím počítačové databáze, poskytování marketingových informací, poskytování informací na téma reklamy, poskytování informací o zaměstnávání, poskytování digitalizovaných informací v oblasti hospodářské činnosti, shromažďování obchodních informací, obchodní informace, obchodní informace podporované počítačem, informace nebo průzkumy v oblasti hospodářské činnosti a marketingu; Propagace zboží a služeb třetích osob prostřednictvím počítačových a komunikačních sítí;prodej dekorativních materiálů, čisticích prostředků, toaletních prostředků, kosmetiky, svíček, farmaceutických výrobků, drobných kovových výrobků, strojů a obráběcích strojů, ručních nástrojů, spotřební elektroniky, počítačů, počítačových periferních zařízení, telefonů, fotoaparátů, kompaktních disků CD a DVD, strojů pro domácnost, vozidel, jízdních kol, klenotů, hodin a hodinek, tiskovin, kožených výrobků, dámských kabelek, peněženek a náprsních tašek, nábytku, potřeb pro domácnost, náčiní a nádob pro domácnost nebo kuchyň, textilu, oděvů, obuvi, kloboučnického zboží, punčochářských výrobků, obkladů podlah, her a hraček, cvičebního a sportovního náčiní, potravin, nápojů, alkoholických nápojů a cukrovinek prostřednictvím počítačových a komunikačních sítí; Služby online maloobchodních prodejen zaměřené na online doručování digitálních médií, jmenovitě obrazových filmů, hudebních a audiovizuálních děl, a souvisejícího zboží; Charitativní služby, jmenovitě podpora veřejného povědomí o charitativních, filantropických, dobrovolnických, veřejných a obecních službách a o humanitárních aktivitách; Zprostředkování kontaktu mezi odběrateli a dodavateli poskytované prostřednictvím online počítačové sítě; Poskytování informací vztahujících se k výrobkům v oboru prohledávatelných rejstříků a databází informací, včetně textů, elektronických dokumentů, databází, grafických a audiovizuálních informací na počítačových a komunikačních sítích. 42 - Počítačové služby, jmenovitě vytváření virtuálních komunit pro registrované uživatele za účelem organizování skupin a akcí, účasti v diskusích a podílení se na vytváření sociálních, podnikových a komunitních sítí; Počítačové služby, jmenovitě poskytování elektronických prostředků druhým pro organizování a vedení setkání, akcí a interaktivních diskusí prostřednictvím komunikačních sítí; Služby poskytovatele aplikačních služeb (ASP), jmenovitě hosting počítačových softwarových aplikací pro druhé; Poskytovatel aplikačních služeb (ASP) zaměřený na software k umožnění nahrávání, zavádění, přístupu, zasílání, zobrazování, tagging, blogging, streaming, spojování, sdílení nebo jiné poskytování elektronických médií nebo informací prostřednictvím komunikačních sítí; Poskytování dočasného použití softwarových aplikací bez možnosti stažení pro vytváření společenských sítí, vytváření virtuální komunity a přenos audia, videa, fotografických obrazů, textu, grafiky a dat; Počítačové služby ve formě zakázkových webových stránek zaměřených na uživatelsky definované nebo specifikované informace, osobní profily, zvuk, obraz, fotografické obrazy, text, grafiku a data; Poskytování webové stránky zaměřené na technologii umožňující online uživatelům vytváření osobních profilů zaměřených na informace pro vytváření společenských sítí a přenos a sdílení takových informací mezi více webovými stránkami. 146733 22 591 74 27 5/12/211 BG - Бял, червен. ES - Blanco, rojo. CS - Bílá, červená. DA - Hvid, rød. DE - Weiß, rot. ET - Valge, punane. EL - Λευκό, κόκκινο. EN - White, red. FR - Blanc, rouge. IT - Bianco, rosso. LV - Balts, sarkans. LT - Balta, raudona. HU - Fehér, vörös. MT - Abjad, aħmar. NL - Wit, rood. PL - Biały, czerwony. PT - Branco, vermelho. RO - Alb, rosu. SK - Biela, červená. SL - Bela, rdeča. FI - Valkoinen, punainen. SV - Vitt, rött. 2.9.14 Radziewicz-Winnicki, Maciej Ul. Gallusa 5/66 4-596 Katowice PL PATENTOWY.COM KANCELARIA PRAWA WŁASNOŚCI PRZEMYSŁOWEJ IZABELA SIKORA ul. Retoryka 18/3 31-17 Kraków PL PL EN 35 - Marketingové, reklamní a propagační služby;průzkumy trhu a informační služby zahrnující komerční obchodní kanceláře [poskytování informací o hospodářské činnosti, například marketingu nebo demografických dat], aktualizace informací o hospodářské činnosti v počítačové databázi, aktualizace reklamních informací v počítačové databázi, analýza informací v oblasti hospodářské činnosti, výzkum týkající se informací na téma firem, průzkumy informací o hospodářské činnosti, průzkumy trhu za účelem kompilování informací o čtenářích publikací, průzkumy v oblasti vyhledávání obchodních informací, poskytování informací o náboru zaměstnanců, poskytování informací o hospodářské činnosti, poskytování hospodářských a obchodních informací on-line, poskytování obchodních informací, poskytování obchodních informací prostřednictvím počítačové databáze, poskytování marketingových informací, poskytování informací na téma reklamy, poskytování informací o zaměstnávání, poskytování digitalizovaných informací v oblasti hospodářské činnosti, shromažďování obchodních informa- 212/69 7

CTM 1468841 Část A.1. 22 cí, obchodní informace, obchodní informace podporované počítačem, informace nebo průzkumy v oblasti hospodářské činnosti a marketingu; Propagace zboží a služeb třetích osob prostřednictvím počítačových a komunikačních sítí;prodej dekorativních materiálů, čisticích prostředků, toaletních prostředků, kosmetiky, svíček, farmaceutických výrobků, drobných kovových výrobků, strojů a obráběcích strojů, ručních nástrojů, spotřební elektroniky, počítačů, počítačových periferních zařízení, telefonů, fotoaparátů, kompaktních disků CD a DVD, strojů pro domácnost, vozidel, jízdních kol, klenotů, hodin a hodinek, tiskovin, kožených výrobků, dámských kabelek, peněženek a náprsních tašek, nábytku, potřeb pro domácnost, náčiní a nádob pro domácnost nebo kuchyň, textilu, oděvů, obuvi, kloboučnického zboží, punčochářských výrobků, obkladů podlah, her a hraček, cvičebního a sportovního náčiní, potravin, nápojů, alkoholických nápojů a cukrovinek prostřednictvím počítačových a komunikačních sítí; Služby online maloobchodních prodejen zaměřené na online doručování digitálních médií, jmenovitě obrazových filmů, hudebních a audiovizuálních děl, a souvisejícího zboží; Charitativní služby, jmenovitě podpora veřejného povědomí o charitativních, filantropických, dobrovolnických, veřejných a obecních službách a o humanitárních aktivitách; Zprostředkování kontaktu mezi odběrateli a dodavateli poskytované prostřednictvím online počítačové sítě; Poskytování informací vztahujících se k výrobkům v oboru prohledávatelných rejstříků a databází informací, včetně textů, elektronických dokumentů, databází, grafických a audiovizuálních informací na počítačových a komunikačních sítích. 42 - Počítačové služby, jmenovitě vytváření virtuálních komunit pro registrované uživatele za účelem organizování skupin a akcí, účasti v diskusích a podílení se na vytváření sociálních, podnikových a komunitních sítí; Počítačové služby, jmenovitě poskytování elektronických prostředků druhým pro organizování a vedení setkání, akcí a interaktivních diskusí prostřednictvím komunikačních sítí; Služby poskytovatele aplikačních služeb (ASP), jmenovitě hosting počítačových softwarových aplikací pro druhé; Poskytovatel aplikačních služeb (ASP) zaměřený na software k umožnění nahrávání, zavádění, přístupu, zasílání, zobrazování, tagging, blogging, streaming, spojování, sdílení nebo jiné poskytování elektronických médií nebo informací prostřednictvím komunikačních sítí; Poskytování dočasného použití softwarových aplikací bez možnosti stažení pro vytváření společenských sítí, vytváření virtuální komunity a přenos audia, videa, fotografických obrazů, textu, grafiky a dat; Počítačové služby ve formě zakázkových webových stránek zaměřených na uživatelsky definované nebo specifikované informace, osobní profily, zvuk, obraz, fotografické obrazy, text, grafiku a data; Poskytování webové stránky zaměřené na technologii umožňující online uživatelům vytváření osobních profilů zaměřených na informace pro vytváření společenských sítí a přenos a sdílení takových informací mezi více webovými stránkami. 45 - Společenské představování, vytváření společenských sítí a seznamování; Poskytování společenských služeb a informací v oboru společenské povahy osobního rozvoje, jmenovitě sebezdokonalování, sebenaplnění, charitativních, filantropických, dobrovolnických, veřejných a komunitních služeb a humanitárních aktivit; Poskytování informací vztahujících se k společenským a politickým záležitostem v oboru prohledávatelných rejstříků a databází informací, včetně textů, elektronických dokumentů, databází, grafických a audiovizuálních informací na počítačových a komunikačních sítích. 1468841 5/12/211 EXPRES 74 27 27.5.1 KOVOKUBÁT s.r.o. Hradecká 569 533 52 Pardubice CZ DANĚK & PARTNERS Vinohradská 45 12 Prague 2 CZ CS EN 3 - Brusiva, brusné přípravky, brusný papír, čistící oleje, čistící prostředky, kameny hladící, kameny leštící, karbidy kovu, silikonový karbid (brusivo), skelné plátno, skelný papír, smirek, tripl na leštění, vosky na leštění, adstringentní přípravky pro kosmetické účely, prchavé alkálie (amoniak), ambra (parfumérie), antiperspirační mýdlo, antistatické přípravky pro použití v domácnosti, apretační přípravky pro žehlení prádla, aroma (éterické oleje), aroma do nápojů, badyánová esence, barviva na vlasy, barviva toaletní, kosmetické barvy, barvy na vousy, krémy na bělení pokožky, vosk pro bělení prádla, bělicí a čisticí přípravky na kůži, odbarvovače pro kosmetické účely, bělicí přípravky na prádlo, bělicí soda, bělicí soli, bergamotový olej, brusné plátno lešticí, brusný papír lešticí, éterické oleje z cedrového dřeva, cídidlo, citronový olej (silice), klenotnická červeň, čisticí křída, čisticí mléko pro toaletní účely, čisticí oleje, čisticí prostředky, čisticí roztoky, čističe ucpaných odpadů, přípravky na čištění odpadních rour, přípravky pro čištění umělého chrupu, přípravky pro depilace, depilační vosk, detergenty (čisticí prostředky) s výjimkou pro použití při průmyslových procesech a lékařství, dezinfekční mýdla, dezodorizační mýdlo, diamantové brusivo, šampóny pro domácí zvířata, éterické esence, gaultierový olej, geraniol, heliotropin, hladicí kameny, přípravky na holení, holicí mýdlo, chlorečnan draselný, jasmínový olej, kadidlo, přípravky na odstraňování vodního kamene, ionón (parfumerie), kamenec (antiseptický přípravek), kapaliny na mytí skel do ostřikovačů vozidel, karbidy kovů (brusiva), kolínská voda, korund (brusivo), kosmetické neceséry, kosmetické přípravky pro zeštíhlení, kosmetické přípravky pro zvířata, kosmetické tužky, kosmetika, kosmetické přípravky do koupele, krejčovský vosk, krém na obuv, kosmetické krémy, křída (na čištění), křída plavená, ochranné prostředky na kůže (leštidla), přípravky na odstraňování laku, lepidla pro kosmetické účely, lešticí červeň, lešticí kameny, lešticí vosky,přípravky na obuv, líčidla, louh javelský, louh sodný na praní, mandlové mléko pro kosmetické účely, mastkový prášek, toaletní, medicinální mýdla, mentol pro voňavkářství, mentolová silice (výtažkový olej), modřidla, mýdla, mýdla dezinfekční, příchutě do nápojů (éterické oleje), neutralizační přípravky na trvalou ondulaci, pasta na obtahovací řemeny, krémy na obuv, přípravky pro odbarvování, přípravky 8 212/69

Část A.1. CTM 1468841 na odstraňování laků, přípravky na čištění odpadní roury, přípravky na odstraňování barev, čisticí oleje, oleje éterické, silice, oleje pro kosmetické účely, oleje pro toaletní účely, přípravky na ostření, vosky na parketové podlahy, pasty lešticí, pečivové tresti, peroxid vodíku pro kosmetické účely, pískové plátno, pískový papír, pižmo (parfumerie), brusné plátno, plavená křída, pleťová voda pro kosmetické účely, politury (leštidla), pomády pro kosmetické účely, vulkanický popel k čištění, potpourri (směsi voňavých látek), prací prostředky, šmolka na prádlo, vonné sáčky do prádlo, prostředky na odstraňování rzi, přípravky pro chemické čištění, přípravky pro odstranění vosku na podlahy (přípravky pro drhnutí), kůra na praní, růžový olej, silice, éterické oleje, silikonový karbid (brusivo), skelné plátno, skelný papír, odstraňovače na skvrny, smůla ševcovská, soda na praní, na čištění, soli koupelové, ne pro medicinální účely, přípravky na čištění tapety, terpentýnová silice, terpentýnový olej na odmašťování, toaletní přípravky, toaletní voda, tresti do nápojů, tripl na leštění (břidlice), lešticí přípravky pro umělý chrup, vata pro kosmetické účely, vazelína z ropy pro kosmetické účely, vlasové vody, barviva na vlasy, voda parfémovaná, voňavkářské výrobky, vonná dřeva, vosk pro kosmetické účely, vosk pro domácnost, vulkanický popel k čištění, přípravky pro vykuřování, kosmetické přípravky pro zeštíhlení, chemické přípravky pro zjasňovače barev pro použití v domácnosti (prádlo), zubní pasty, kosmetické přípravky pro zvířata. 7 - Řezné a brusné kotouče (části strojů), diamantové řezné kotouče (části strojů), brusky (stroje), brusky nástrojové (ostřičky), brusné kameny (části strojů), řezné nože (části strojů), čerpadla, dělící stroje, drtiče, důlní stroje, elektrické generátory, hořáky na řezání, hřídele, jeřáby, kartáče (části strojů), kladiva (části strojů), lisy, ložiska (části strojů), pohonné mechanismy jiné než pro pozemní vozidla, mycí zařízení, nože (části strojů), pily, stroje pro pivovary, rypadla, řezací stroje, sekáče (strojní), obráběcí stroje, vrtací hlavy a korunky (části strojů), vrtací stroje, výtahová zařízení.čisticí zařízení na stroje, řemeny pro řemenice, čerpadla, alternátory, armatury, stroje na asfaltování, automatické kotvy pro námořní účely, balicí stroje, barvicí stroje,barvicí zařízení pro tiskařské stroje, stříkací pistole barvy,beranidla (stroje), brusky, brusné kotouče, brzdová obložení s výjimkou brzdových obložení pro vozidla brzdové čelisti s výjimkou brzdových čelistí pro vozidla, bubny (části strojů), buldozery, buchary, čerpadla, čisticí přístroje, člunky (části strojů), dávkovače lepicí pásky,dělicí stroje, děrovačky, desky pro plochý tisk, dmychadla, dojicí stroje, drážkovače, dynama, ejektory, elektrická zařízení k ovládání, dopravníky, důlní stroje, elektricky poháněné kartáče, etiketovací stroje, filtrovací stroje, elektrické generátory, elevátory, eskalátory, pohyblivá schodiště, filtry, fukary, hadice pružné, hnací stroje, hrabací stroje, hřídele, hnětací stroje, hoblovky, hladicí lisy, hřídele, hydraulická ovládací zařízení pro stroje, motory a hnací stroje,hydraulické otvírače a zavírače dveří, hydraulické turbíny, chladicí zařízení (kopmpresory pro-), jeřáby, kalolisy, karburátory, kardanové spojky, katalyzátory pro motory a stroje (nikoliv pro motorová vozidla), kladkostroje 7, klepací stroje, klikové skříně pro stroje, motory a hnací stroje, kloubové spojky, kompresory, kondenzační zařízení, konvertory pro ocelárny, konzoly, kotvy (automatické) pro námořní účely, kotlové trubky, kovací stroje, kroužky (klece), kuchyňské stroje elektrické, látací stroje, stroje na zpracování kůže, elektrické lešticí stroje, letecké motory, mandly, matrice, maznice, měchy, membrány pro čerpadla, mlecí stroje, motory, s výjimkou motorů pro pozemní vozidla, mycí linky na automobily, nádrže expanzní, nápravy pro stroje, navijáky, natěračské stroje, nýtovací stroje, nožní pohony, obráběcí stroje, obtahovací brusky, obrubovací - lemovací stroje, obrážecí stroje, odlučovače, odmašťovací zařízení, odsávací stroje pro průmyslové účely, odstředivky, odvzdušňovače, ohýbací stroje, oplachovací stroje, ochranné kryty,oplétací stroje, otvírače a zavírače dveří, ovládací kabely pro stroje, motory a hnací stroje, ovládací mechanismy pro stroje, motory a hnací stroje, ozubená kola, jiná než pro pozemní vozidla, pákové buchary, papírenské stroje, generátory, pěchovací stroje, písty, pivní čerpadla, plečky, pneumatická kladiva, podavače papíru, pohonné mechanismy, jiné než pro pozemní vozidla, prací stroje, proudové motory, s výjimkou motorů pro pozemní vozidla, přehřívače, přepravníky, redukční převody, jiné než pro pozemní vozidla, regulátory, převodové skříně, s výjimkou převodovek pro pozemní vozidla, rozprašovače vůní nebo dezinfekčních prostředků, rozstřikovače odpadních vod, řemeny, hnací stroje, secí stroje, sekačky, separátory, skříně klikové pro stroje, motory a hnací stroje, slévárny, směšovací zařízení (palivová) pro spalovací motory, soukolí, zapalovací zařízení pro spalovací motory, spojky, s výjimkou spojek pro pozemní vozidla, spojovací části, statory, stojany strojů, střihací stroje elektrické, suportové skříně, suporty, sušicí stroje, šamponovací stroje a přístroje na koberce, elektrické, šicí stroje, tažení kovů, šrotovníky, stroje pro textilní průmysl, stroje na odlévání tiskařská písmena, tiskařské lisy pro tisk na plech, tiskařské stroje, tkalcovské stavy, tlumiče, tlouky, třídicí a loupací stroje, turbíny, s výjimkou turbín pro pozemní vozidla, tvářecí stroje, typografické lisy, uhlíkové kartáče, upínací desky (stoly) pro stroje, ústrojí převodová, jiná než pro pozemní vozidla, válce pro motory a hnací stroje, válečková ložiska, větráky pro motory a hnací stroje, vložky pro filtrační zařízení, vnitřní závitovou, vodní napáječe, volnoběžky, s výjimkou volnoběžek pro pozemní vozidla, vrtací stroje, vrtáky, vrtná zařízení, včetně plovoucích, výfuky pro motory a hnací stroje, vypouštěcí kohouty, vyorávače, výsypky mechanické, vývěvy, vzduchové pistole na vytlačování tmelů, vzduchové polštáře, vznášedla (motory pro-), zachytávače a sběrače bláta, zapalovací induktory, zápustkové lisovací stroje, zatavovací stroje pro průmyslové účely, zásobníky s mechanickým výsypem, zatavovací stroje pro průmyslové účely, zdvihací zařízení, zdviháky, zdvihací zařízení, zemědělské dopravníky, zemědělské stroje, zplynovače, žací a vázací stroje, ždímačky pro prádelny, žehlicí stroje, stroje na stavbu železnice, žhavicí svíčky pro naftové motory. 8 - Řezné a brusné kotouče (ruční nástroje), brousky, brusné kameny (ruční nástroje), brusné kotouče (smirkové), brusné nástroje (pro ruční broušení), brusy (ruční nástroje), ruční nástroje a nářadí spadající do třídy 8, obtahovací brousky na kosy, obtahovací řemeny na břitvy, nástroje na ostření, pilníky na nehty,berany (dlaždičské nářadí ruční), bodáky, bajonety, boxery, břity, hroty (části ručních nástrojů a nářadí), čepele (nástroje na ostření), čepelky (zbraně), česáčky (ruční nářadí), číslovací kleště, dlabací nástroje,dláta, držáky vrtáků (ruční nářadí), důlkovače (ruční nástroje), frézy (nástroje), glazovací nástroje, harpuny, hoblíky, holicí strojky, elektrické nebo neelektrické, hevery (ruční), holicí soupravy, hřebíkové zásobníky [elektrické nebo neelektrické], hustilky pneumatik (pumpičky ruční), kameny brusné,kleštiny (upínací nářadí), klíče maticové (ruční nástroje), kolovrátky truhlářské (vrtací nástroje), kosy,kovotlačitelská razidla, kráječe, krbová dmychadla [ruční nástroje], krbové náčiní, lisovací nástroje, lopatky sázecí (pro zahradnické práce), lopaty (ruční nářadí), lupénkové pily, mačety, malířské špachtle, manikúrové soupravy, meče, motyčky (na okopávání), motyky, naběračky, napínače drátů a kovových pásků(ruční nářadí), nástavce pro závitnice, navlékače jehel, nožířské zboží, příbory, nůžky (elektrické nebo neelektrické), nůžky zahradnické, nýtovačky (ruční nástroje), obtahovací brousky na kosy, nože, ocílky, obušky, nástroje na ohýbání trubek, nástroje na ostření, palice (ruční nářadí), pěchovačky (ruční nástroje), pěchovadla na zeminu (ruční nářadí), perlíky, pilky (ruční nářadí), pinzety, pistole ruční na vytlačování tmelu, pistole stříkací (ruční nářadí), plecí motyčky (ruční nářadí), podkovářské nože na kopyta, pokosnice [ruční nářadí], pořízy, pouzdra na břitvy, žiletky, holicí strojky, prostřihovadla (ruční nástroje), průbojníky, rámy pro pily, rašple (ruční nástroje), razidla (ruční nářadí), rozprašovače na insekticidy (ruční), rozprašovače přípravků proti hmyzu(ruční nářadí), rozstřikovače insekticidů (ruční), ruční nástroje a nářadí, rýče, rýhovací nástroje (rádla), ře- 212/69 9

CTM 1475391 Část A.1. 35 22 74 27 3 22 74 27 začky (ruční nástroje), řezné nástroje, sečné a bodné zbraně, sbíjecí kladiva, skot (nástroje na značkování), sochory, srpy, ruční zařízení na stáčení tekutin, stahováky (pro tesaře a bednáře), strojky (mechanické) na stříhání vousů, strojky na stříhání (ruční), strojky na stříhání vlasů (elektrické a neelektrické), svěráky, šavle, šídla, škrabáky, špachtle, škrabky (ruční nástroje), špachtle, stěrky (ruční nářadí), štěpařské nástroje, šroubováky, tesařské sekery (teslice), temovadla, tužlíky, tlouky pro rozmělňování, trubky (nástroje na řezání, tvářecí nástroje, vrtáčky (ruční nástroje), vrtáčky ruční (nářadí), vrtáky (ruční nástroje), výhrubníky, vyorávače (nářadí), výstružníky, vytahováky hřebíků, zařízení na hubení rostlinných škůdců, západky (řehtačky), zápustky (ruční nářadí), zařízení na propichování ušních boltců, závitnice, závitníky, závitořezné hlavy, zbraně sečné a bodné, zdviháky (ruční), zednické nástroje, zemědělské nástroje a nářadí (ruční), zvedáky (ruční), žehličky neelektrické, železné nářadí a řezné nástroje ruční). CZ - (a) 2759 - (b) 29/3/25 - (c) 3/3/24 - (d) 3/3/24 SK - (a) 2978 - (b) 9/6/25 - (c) 24/3/24 - (d) 24/3/24 1475391 7/12/211 Valor Solutions Madeira Fiducia Management Lda Edificio Marina Club Avenida Arriaga, 73-1º Andar - Sala 15 94 3 Funchal - Madeira PT Telleria, Nuno Edificio Marina Club Avenida Arriaga, 73-1º andar - Sala 15 94 3 Funchal - Madeira PT PT EN 35 - Propagační činnost, reklama; Pomoc při řízení obchodní činnosti; Obchodní administrativa; Kancelářské práce. 36 - Pojištění; Služby finanční; Služby peněžní; Služby nemovitostní. PT - 7/12/211-492322 1497 13/2/212 LUERROSE Zhang, Lingjie ul. Nadrzeczna 16A, lok. H3/D7&9 5-552 Wólka Kosowska PL SOBAJDA & ORLIŃSKA KANCELARIA PATENTOWA SP. J. ul. Dworkowa 2/67-784 Warsaw PL PL EN 25 - Oděvy, obuv, kloboučnické zboží. Prádlo, polobotky, přehozy kolem ramen, ponožky. 22 74 27 22 74 27 22 1498558 15/12/211 BRIGHT VOICE IVO Software Spolka z ograniczona odpowiedzialnoscia Aleja Zwycięstwa 96/98 81-451 Gdynia PL KANCELARIA PRAWA WŁASNOŚCI PRZEMYSŁOWEJ I PRAWA AUTORSKIEGO TERESA CZUB & KRZYSZTOF CZUB RZECZNICY PATENTOWI SPÓŁKA PARTNERSKA ul. Reduta Żbik 5 8-761 Gdańsk PL PL EN 9 - Počítačové programy, počítačové databáze; Data zapsaná na elektronických datových nosičích, hologramy, informační a didaktické materiály zapsané na fotografických blánách a filmových páscích; Elektronické publikace; Magnetické, optické a magneto-optické datové nosiče; Přístroje a zařízení na zpracování a přenos dat; Počítače, počítačové periferie a příslušenství, přístroje pro přehrávání, přenos a/nebo reprodukci zvuku a/nebo obrazu. 35 - Propagace webových stránek. 42 - Vědecký a technologický výzkum v oblasti všeobecné informatiky; Návrh a vývoj počítačů a počítačového hardwaru; Projektování, tvorba, aktualizace, údržba a pronájem počítačového softwaru, například syntezátorů řeči, návrhy, tvorba a správa webových stránek pro druhé, hosting, provozování serverů, dedikované servery, virtuální servery, návrhy, tvorba a provozování systémů pro obsluhu zákazníků přes internet a počítačové sítě, správa webových stránek (na síti), obsluha databází přístupných přes internet a počítačové sítě; Umísťování internetových služeb, optimalizace webových stránek; Služby informačních vědců; Grafická studia. 159768 2/12/211 GOURMETTRIM ROYAL GREENLAND A/S Postboks 173 39 Nuuk GL GORRISSEN FEDERSPIEL Silkeborgvej 2 Aarhus DK DA EN 29 - Maso, ryby, drůbež a zvěřina, masové výtažky, ryby a korýši (neživí), výrobky z ryb a korýšů a lidská strava vyrobená z ryb a korýšů, konzervované, sušené a zavařené ovoce a zelenina, hotové pokrmy vyrobené především z ryb a korýšů. 1523983 23/12/211 CloudNote Acer Incorporated 1 212/69

Část A.1. CTM 1523983 74 27 7F-5, No. 369, Fuxing N. Rd., Songshan Dist. 15 Taipei City TW COHAUSZ & FLORACK PATENT- UND RECHTSANWÄLTE PARTNERSCHAFTSGESELLSCHAFT Bleichstr. 14 4211 Düsseldorf DE EN DE 9 - Počítače, periferní zařízení počítačů, počítačové terminály; Počítačový hardware; Počítačové herní stroje, mikroprocesory, paměťové desky, monitory, displeje, klávesnice, kabely, modemy, tiskárny, diskové mechaniky, adaptéry, adaptérové karty, konektory a ovladače; Prázdná počítačová paměťová média; Magnetické nosiče dat; Počítačový software; Počítačový software pro vytváření, stahování, přenášení, přijímání, editování, získávání, kódování, dekódování, zobrazování, ukládání a organizování textu, grafiky, obrázků a elektronických publikací; Počítačový software a firmware, jmenovitě programy operačního systému, programy pro synchronizaci dat a programy pro vývoj aplikací pro osobní a ruční počítače; Počítačový hardware a software pro poskytování integrované telefonické komunikace s počítačovými globálními informačními sítěmi; Nahrané počítačové programy pro správu osobních informací, software správy databáze, software pro rozpoznávání znaků, software správy telefonů, software elektronické pošty a zasílání zpráv, software stránkování, software mobilních telefonů; Software pro synchronizaci databází, počítačové programy pro přístup, prohlížení a prohledávání on-line databází, počítačový software pro přesměrování zpráv, internetové elektronické pošty a/nebo jiných dat do jednoho nebo více elektronických ručních zařízení z datového úložiště na osobním počítači nebo serveru nebo na počítačích nebo serverech s ním spojených; Počítačový software pro synchronizaci dat mezi vzdálenou stanicí nebo zařízením a fixní nebo vzdálenou stanicí nebo zařízením; Elektronické publikace ke stažení ve formě knih, her, prospektů brožur informačních zpravodajů, deníků, časopisů a periodik týkajících se širokého rozsahu témat všeobecného zájmu; Příruční digitální elektronická zařízení a počítačový software související s takovými zařízeními; MP3 a jiné audio přehrávače v digitálním formátu; Příruční počítače, tabletové počítače, kapesní počítače (PDA), elektronické organizéry, elektronické poznámkové bloky; Mobilní digitální elektronická zařízení, zařízení pro systém globální navigace (GPS), telefony; Ruční a mobilní digitální elektronické přítroje pro zasílání a přijímání telefonních hovorů, faxů, elektronické pošty a jiných digitálních dat; Bezdrátové telefony; Mobilní telefony; Součásti a příslušenství mobilních telefonů; Faxy, telefonní záznamníky, kamery, videofony, software a hardware pro vyhledávání informací prostřednictvím telefonu; Elektronická ruční zařízení pro bezdrátový příjem, ukládání a/nebo přenos dat a zpráv a elektronická zařízení, která umožnují uživateli mít přehled o osobních informacích nebo je spravovat; Elektronické komunikační vybavení a zařízení; Telekomunikační zařízení a přístroje; Fonty, typografické znaky, vzory písma a symboly ve formě nahraných dat; Čipy, disky a pásky obsahující počítačové programy nebo softwary nebo určené k jejich zaznamenání; Paměti RAM a ROM; Zařízení polovodičových pamětí; Počítačové a elektronické hry; Uživatelské příručky ve formě pro čtení elektronické, strojové nebo počítačové určené pro výše uvedené zboží a prodávané jako jednotky společně s ním; Přístroje na uchování dat; Pevné disky; Miniaturní paměťové jednotky mechaniky pevného disku; Audio a video disky, CD-ROMy a digitální mnohostranné disky; Podložky pod myš; Baterie; Znovunabíjecí baterky; Nabíječky; Nabíjecky pro elektrické baterie; Sluchátka; Stereo sluchátka; Sluchátka in-ear (zasouvaná do uší); Stereo reproduktory; Reproduktory; Domácí reproduktory; Reproduktory monitoru; Reproduktory pro počítače; Osobní přístroje se stereofonními reproduktory; Rozhlasové přijímače, zesilovače, přístroje pro záznam a reprodukci zvuku, elektrické gramofony, gramofony, stereo přístroje s věrnou reprodukcí, magnetofony a přístroje pro reprodukci, reproduktory, jednotky s více reproduktory, mikrofony; Digitální audio a video zařízení; Kazetové magnetofony a přehrávače, kazetové videorekordéry a videopřehrávače, přehrávače kompaktních disků, DVD rekordéry a přehrávače, digitální magnetofony a přehrávače; Digitální přehrávače hudby a/nebo videa; Rádia; Videokamery; Audio, video a digitální mixážní přístroje; Rádio/rozhlasové vysílače; Zvukové přehrávače do automobilů; Počítačové vybavení pro použití s veškerým zbožím výše uvedeným; Elektronické přístroje s multimediálními funkcemi pro použití s veškerým zbožím výše uvedeným; Elektronické přístroje s interaktivními funkcemi pro použití s veškerým zbožím výše uvedeným; Příslušenství, části, součásti a testovací přístroje pro všechno z výše uvedeného zboží; Součásti a zařízení pro všechno výše uvedené zboží; Kryty, obaly a pouzdra upravené nebo vytvarované k tomu, aby obsahovaly všechno výše uvedené zboží, vyrobené z kůže, imitace kůže, tkanin nebo textilních materiálů. 38 - Spoje (komunikace); Telekomunikační a komunikační služby; Telekomunikační přístupové služby; Komunikace prostřednictvím počítače; Komunikace mezi počítači; Elektronické posílání dat a dokumentů prostřednictvím internetu nebo jiných databází; Poskytování dat a zpráv prostřednictvím elektronického přenosu; Poskytování telekomunikačního přístupu k webovým stránkám a elektronickým zpravodajským službám, umožňujících stažení informací a dat; Poskytování telekomunikačního přístupu k webovým stránkám na internetu; Dodávání digitální hudby prostřednictvím telekomunikací; Poskytování bezdrátových komunikací přes elektronické komunikační sítě; Bezdrátové digitální posílání zpráv, pagingové služby a elektronické poštovní služby, včetně služeb, které umožňují uživateli posílat a/nebo přijímat zprávy přes bezdrátové datové sítě; Jednosměrné a obousměrné pagingové služby; Komunikace prostřednictvím počítače, komunikace mezi počítači; Dálnopisné služby, telegramy a telefonní služby; Vysílání nebo přenos rozhlasových a televizních programů; Služby sdílení času pro komunikační přístroje; Poskytování telekomunikačního přístupu a linek k počítačovým databázím a Internetu; Elektronický přenos streamingových zvukových a obrazových souborů a zvukových a obrazových souborů ke stažení prostřednictvím počítačových a jiných komunikačních sítí; Služby pro šíření informace v síti (přenos); Doručování pošty prostřednictvím elektronického přenosu; Poskytování připojovacích služeb a přístupu k elektronickým komunikačním sítím, pro přenos nebo příjem zvukového, vizuálního nebo multimediálního obsahu; Poskytování telekomunikačních připojení k elektronickým komunikačním sítím, pro přenos nebo příjem audio, video nebo multimediálního obsahu; Poskytování telekomunikačního přístupu k webovým stránkám s digitální hudbou na internetu; Poskytování telekomunikačního přístupu k MP3 webovým stránkám na internetu; Dodávání digitální hudby prostřednictvím telekomunikací; Poskytování telekomunikačních připojení k internetu nebo počítačovým databázím; Elektronické poštovní služby; Telekomunikace informací (včetně web stránek); Video vysílaní, vysílání nahraných videí zaměřených na hudbu a zábavu, televizní programy, filmy, zprávy, sport, hry, kulturní akce a zábavné programy všeho druhu přes celosvětovou počítačovou síť; Streaming obrazového obsahu přes celosvětovou počítačovou síť; Předplatné zvukového vysílání přes celosvětovou počítačovou síť; Zvukové vysílání; Audio vysílaní mluveného slova, hudby, koncertů a rozhlasových programů, vysílání nahraných videí zaměřených na hudbu a zábavu, televizní programy, hrané filmy, zprávy, sport, hry, kulturní akce a zábavné programy všeho druhu prostřednictvím počítačů a jiných komunikačních sítí; Streaming zvukového obsahu prostřednictvím globální počítačové sítě; Elektronický převod zvukových a obrazových souborů přes komunikační sítě; Komunikační služby, jmenovitě sdružování uživatelů za účelem přenosu hudebních, video a audio nahrávek prostřednictvím komu- 212/69 11

CTM 152415 Část A.1. 22 nikačních sítí; Poskytování online informačních zpravodajů pro převod zpráv mezi počítačovými uživateli vztahujících se k zábavě, hudbě, koncertům, videu, rozhlasu, televizi, filmu, zprávám, sportu, hrám a kulturním akcím; Pronájem komunikačních přístrojů a elektronických poštovních schránek; Služby elektronických oznamovacích agentur; Konzultační služby týkající se elektronických komunikací; Faxování, sbírání a přenos zpráv; Přenos dat a informací elektronickou formou, prostřednictvím počítače, kabelu, rádia, dálnopisu, elektronické pošty, telekopírky, televize, mikrovln, laserového paprsku, komunikačního satelitu nebo komunikace elektronickými prostředky; Přenos dat audiovizuálními přístroji řízený přístroji a počítači pro zpracování dat; Konzultační, informační a poradenské služby spojené s výše uvedenými službami; Poskytování telekomunikačního přístupového času na webové stránky zaměřené na multimediální materiály; Poskytování telekomunikačního přístupu k databázím a adresářům prostřednictvím komunikačních sítí za účelem získávání dat v oboru hudby, videa, filmu, knih, televize, her a sportu; Poskytování telekomunikačního času pro přístup k elektronickým komunikačním sítím uživatelům, s prostředky pro identifikování, lokalizování, seskupování, distribuování a správu dat a odkazů na počítačové servery třetích stran, počítačové procesory a počítačové uživatele; Poskytování uživatelského přístupu k Internetu. 42 - Služby poskytovatele aplikačních služeb (ASP) zaměřené na počítačový software; Služby poskytovatele aplikačních služeb (ASP) zaměřené na vytváření, stahování, přenášení, přijímání, editování, získávání, kódování, dekódování, zobrazování, ukládání a organizování textů, grafiky, obrázků a elektronických publikací; Vědecké a technologické služby a související výzkum a projektování; Analytické a výzkumné služby v průmyslu; Navrhování a vývoj počítačového hardwaru a softwaru; Poradenské služby v oblasti počítačového hardware a software; Půjčování přístrojů a zařízení počítačového hardwaru a softwaru; Poradenské služby týkající se multimediálního a audiovizuálního software; Počítačové programování; Podpůrné a konzultační služby pro vyvíjení počítačových systémů, databází a aplikací; Grafické návrhy webových stránek na Internetu; Informace týkající se počítačového hardwaru nebo softwaru poskytované on-line z globální počítačové sítě nebo z Internetu; Tvorba a údržba webových stránek; Hosting webových stránek pro druhé; Poskytování vyhledávačů pro získávání dat na komunikačních sítích; Služby poskytovatele aplikačních služeb (ASP) zaměřené na software pro použití ve spojení s online hudební předplacenou službou, software, který umožňuje uživateli hrát a programovat hudbu a se zábavou související audio, video, textové a multimediální obsahy a software zaměřený na zaznamenávání hudby, se zábavou související audio, video, textové a multimediální obsahy; Poskytování dočasného přístupu přes internet k používání on-line softwaru bez možnosti stažení, který umožňuje uživatelům programovat audio, video, textový a jiný multimediální obsah, včetně hudby, koncertů, videí, rozhlasu, televize, zpráv, sportu, her, kulturních akcí a zábavních pořadů; Poskytování vyhledávacích strojů pro získávání dat na globální počítačové síti; Informační, poradenské a konzultační služby vztahující se k výše uvedenému; Provozování vyhledávacích nástrojů; Počítačové poradenství a podpora pro skenování informací do počítačových disků; Vytváření rejstříků on-line informací, stránek a jiných zdrojů dostupných v globálních počítačových sítích pro druhé. 152415 23/12/211 NoteStream Acer Incorporated 74 27 7F-5, No. 369, Fuxing N. Rd., Songshan Dist. 15 Taipei City TW COHAUSZ & FLORACK PATENT- UND RECHTSANWÄLTE PARTNERSCHAFTSGESELLSCHAFT Bleichstr. 14 4211 Düsseldorf DE EN DE 9 - Počítače, periferní zařízení počítačů, počítačové terminály; Počítačový hardware; Počítačové herní stroje, mikroprocesory, paměťové desky, monitory, displeje, klávesnice, kabely, modemy, tiskárny, diskové mechaniky, adaptéry, adaptérové karty, konektory a ovladače; Prázdná počítačová paměťová média; Magnetické nosiče dat; Počítačový software; Počítačový software pro vytváření, stahování, přenášení, přijímání, editování, získávání, kódování, dekódování, zobrazování, ukládání a organizování textu, grafiky, obrázků a elektronických publikací; Počítačový software a firmware, jmenovitě programy operačního systému, programy pro synchronizaci dat a programy pro vývoj aplikací pro osobní a ruční počítače; Počítačový hardware a software pro poskytování integrované telefonické komunikace s počítačovými globálními informačními sítěmi; Nahrané počítačové programy pro správu osobních informací, software správy databáze, software pro rozpoznávání znaků, software správy telefonů, software elektronické pošty a zasílání zpráv, software stránkování, software mobilních telefonů; Software pro synchronizaci databází, počítačové programy pro přístup, prohlížení a prohledávání on-line databází, počítačový software pro přesměrování zpráv, internetové elektronické pošty a/nebo jiných dat do jednoho nebo více elektronických ručních zařízení z datového úložiště na osobním počítači nebo serveru nebo na počítačích nebo serverech s ním spojených; Počítačový software pro synchronizaci dat mezi vzdálenou stanicí nebo zařízením a fixní nebo vzdálenou stanicí nebo zařízením; Elektronické publikace ke stažení ve formě knih, her, prospektů brožur informačních zpravodajů, deníků, časopisů a periodik týkajících se širokého rozsahu témat všeobecného zájmu; Příruční digitální elektronická zařízení a počítačový software související s takovými zařízeními; MP3 a jiné audio přehrávače v digitálním formátu; Příruční počítače, tabletové počítače, kapesní počítače (PDA), elektronické organizéry, elektronické poznámkové bloky; Mobilní digitální elektronická zařízení, zařízení pro systém globální navigace (GPS), telefony; Ruční a mobilní digitální elektronické přítroje pro zasílání a přijímání telefonních hovorů, faxů, elektronické pošty a jiných digitálních dat; Bezdrátové telefony; Mobilní telefony; Součásti a příslušenství mobilních telefonů; Faxy, telefonní záznamníky, kamery, videofony, software a hardware pro vyhledávání informací prostřednictvím telefonu; Elektronická ruční zařízení pro bezdrátový příjem, ukládání a/nebo přenos dat a zpráv a elektronická zařízení, která umožnují uživateli mít přehled o osobních informacích nebo je spravovat; Elektronické komunikační vybavení a zařízení; Telekomunikační zařízení a přístroje; Fonty, typografické znaky, vzory písma a symboly ve formě nahraných dat; Čipy, disky a pásky obsahující počítačové programy nebo softwary nebo určené k jejich zaznamenání; Paměti RAM a ROM; Zařízení polovodičových pamětí; Počítačové a elektronické hry; Uživatelské příručky ve formě pro čtení elektronické, strojové nebo počítačové určené pro výše uvedené zboží a prodávané jako jednotky společně s ním; Přístroje na uchování dat; Pevné disky; Miniaturní paměťové jednotky mechaniky pevného disku; Audio a video disky, CD-ROMy a digitální mnohostranné disky; Podložky pod myš; Baterie; Znovunabíjecí baterky; Nabíječky; Nabíjecky pro elektrické baterie; Sluchátka; Stereo sluchátka; Sluchátka in-ear (zasouvaná do uší); Stereo reproduktory; Reproduktory; Domácí reproduktory; Reproduktory monitoru; Reproduktory pro počítače; Osobní přístroje se stereofonními reproduktory; Rozhlasové přijímače, zesilovače, přístroje pro záznam 12 212/69

Část A.1. CTM 129 22 a reprodukci zvuku, elektrické gramofony, gramofony, stereo přístroje s věrnou reprodukcí, magnetofony a přístroje pro reprodukci, reproduktory, jednotky s více reproduktory, mikrofony; Digitální audio a video zařízení; Kazetové magnetofony a přehrávače, kazetové videorekordéry a videopřehrávače, přehrávače kompaktních disků, DVD rekordéry a přehrávače, digitální magnetofony a přehrávače; Digitální přehrávače hudby a/nebo videa; Rádia; Videokamery; Audio, video a digitální mixážní přístroje; Rádio/rozhlasové vysílače; Zvukové přehrávače do automobilů; Počítačové vybavení pro použití s veškerým zbožím výše uvedeným; Elektronické přístroje s multimediálními funkcemi pro použití s veškerým zbožím výše uvedeným; Elektronické přístroje s interaktivními funkcemi pro použití s veškerým zbožím výše uvedeným; Příslušenství, části, součásti a testovací přístroje pro všechno z výše uvedeného zboží; Součásti a zařízení pro všechno výše uvedené zboží; Kryty, obaly a pouzdra upravené nebo vytvarované k tomu, aby obsahovaly všechno výše uvedené zboží, vyrobené z kůže, imitace kůže, tkanin nebo textilních materiálů. 38 - Spoje (komunikace); Telekomunikační a komunikační služby; Telekomunikační přístupové služby; Komunikace prostřednictvím počítače; Komunikace mezi počítači; Elektronické posílání dat a dokumentů prostřednictvím internetu nebo jiných databází; Poskytování dat a zpráv prostřednictvím elektronického přenosu; Poskytování telekomunikačního přístupu k webovým stránkám a elektronickým zpravodajským službám, umožňujících stažení informací a dat; Poskytování telekomunikačního přístupu k webovým stránkám na internetu; Dodávání digitální hudby prostřednictvím telekomunikací; Poskytování bezdrátových komunikací přes elektronické komunikační sítě; Bezdrátové digitální posílání zpráv, pagingové služby a elektronické poštovní služby, včetně služeb, které umožňují uživateli posílat a/nebo přijímat zprávy přes bezdrátové datové sítě; Jednosměrné a obousměrné pagingové služby; Komunikace prostřednictvím počítače, komunikace mezi počítači; Dálnopisné služby, telegramy a telefonní služby; Vysílání nebo přenos rozhlasových a televizních programů; Služby sdílení času pro komunikační přístroje; Poskytování telekomunikačního přístupu a linek k počítačovým databázím a Internetu; Elektronický přenos streamingových zvukových a obrazových souborů a zvukových a obrazových souborů ke stažení prostřednictvím počítačových a jiných komunikačních sítí; Služby pro šíření informace v síti (přenos); Doručování pošty prostřednictvím elektronického přenosu; Poskytování připojovacích služeb a přístupu k elektronickým komunikačním sítím, pro přenos nebo příjem zvukového, vizuálního nebo multimediálního obsahu; Poskytování telekomunikačních připojení k elektronickým komunikačním sítím, pro přenos nebo příjem audio, video nebo multimediálního obsahu; Poskytování telekomunikačního přístupu k webovým stránkám s digitální hudbou na internetu; Poskytování telekomunikačního přístupu k MP3 webovým stránkám na internetu; Dodávání digitální hudby prostřednictvím telekomunikací; Poskytování telekomunikačních připojení k internetu nebo počítačovým databázím; Elektronické poštovní služby; Telekomunikace informací (včetně web stránek); Video vysílaní, vysílání nahraných videí zaměřených na hudbu a zábavu, televizní programy, filmy, zprávy, sport, hry, kulturní akce a zábavné programy všeho druhu přes celosvětovou počítačovou síť; Streaming obrazového obsahu přes celosvětovou počítačovou síť; Předplatné zvukového vysílání přes celosvětovou počítačovou síť; Zvukové vysílání; Audio vysílaní mluveného slova, hudby, koncertů a rozhlasových programů, vysílání nahraných videí zaměřených na hudbu a zábavu, televizní programy, hrané filmy, zprávy, sport, hry, kulturní akce a zábavné programy všeho druhu prostřednictvím počítačů a jiných komunikačních sítí; Streaming zvukového obsahu prostřednictvím globální počítačové sítě; Elektronický převod zvukových a obrazových souborů přes komunikační sítě; Komunikační služby, jmenovitě sdružování uživatelů za účelem přenosu hudebních, video a audio nahrávek prostřednictvím komunikačních sítí; Poskytování online informačních zpravodajů pro převod zpráv mezi počítačovými uživateli vztahujících se k zábavě, hudbě, koncertům, videu, rozhlasu, televizi, filmu, zprávám, sportu, hrám a kulturním akcím; Pronájem komunikačních přístrojů a elektronických poštovních schránek; Služby elektronických oznamovacích agentur; Konzultační služby týkající se elektronických komunikací; Faxování, sbírání a přenos zpráv; Přenos dat a informací elektronickou formou, prostřednictvím počítače, kabelu, rádia, dálnopisu, elektronické pošty, telekopírky, televize, mikrovln, laserového paprsku, komunikačního satelitu nebo komunikace elektronickými prostředky; Přenos dat audiovizuálními přístroji řízený přístroji a počítači pro zpracování dat; Konzultační, informační a poradenské služby spojené s výše uvedenými službami; Poskytování telekomunikačního přístupového času na webové stránky zaměřené na multimediální materiály; Poskytování telekomunikačního přístupu k databázím a adresářům prostřednictvím komunikačních sítí za účelem získávání dat v oboru hudby, videa, filmu, knih, televize, her a sportu; Poskytování telekomunikačního času pro přístup k elektronickým komunikačním sítím uživatelům, s prostředky pro identifikování, lokalizování, seskupování, distribuování a správu dat a odkazů na počítačové servery třetích stran, počítačové procesory a počítačové uživatele; Poskytování uživatelského přístupu k Internetu. 42 - Služby poskytovatele aplikačních služeb (ASP) zaměřené na počítačový software; Služby poskytovatele aplikačních služeb (ASP) zaměřené na vytváření, stahování, přenášení, přijímání, editování, získávání, kódování, dekódování, zobrazování, ukládání a organizování textů, grafiky, obrázků a elektronických publikací; Vědecké a technologické služby a související výzkum a projektování; Analytické a výzkumné služby v průmyslu; Navrhování a vývoj počítačového hardwaru a softwaru; Poradenské služby v oblasti počítačového hardware a software; Půjčování přístrojů a zařízení počítačového hardwaru a softwaru; Poradenské služby týkající se multimediálního a audiovizuálního software; Počítačové programování; Podpůrné a konzultační služby pro vyvíjení počítačových systémů, databází a aplikací; Grafické návrhy webových stránek na Internetu; Informace týkající se počítačového hardwaru nebo softwaru poskytované on-line z globální počítačové sítě nebo z Internetu; Tvorba a údržba webových stránek; Hosting webových stránek pro druhé; Poskytování vyhledávačů pro získávání dat na komunikačních sítích; Služby poskytovatele aplikačních služeb (ASP) zaměřené na software pro použití ve spojení s online hudební předplacenou službou, software, který umožňuje uživateli hrát a programovat hudbu a se zábavou související audio, video, textové a multimediální obsahy a software zaměřený na zaznamenávání hudby, se zábavou související audio, video, textové a multimediální obsahy; Poskytování dočasného přístupu přes internet k používání on-line softwaru bez možnosti stažení, který umožňuje uživatelům programovat audio, video, textový a jiný multimediální obsah, včetně hudby, koncertů, videí, rozhlasu, televize, zpráv, sportu, her, kulturních akcí a zábavních pořadů; Poskytování vyhledávacích strojů pro získávání dat na globální počítačové síti; Informační, poradenské a konzultační služby vztahující se k výše uvedenému; Provozování vyhledávacích nástrojů; Počítačové poradenství a podpora pro skenování informací do počítačových disků; Vytváření rejstříků on-line informací, stránek a jiných zdrojů dostupných v globálních počítačových sítích pro druhé. 129 28/12/211 Explore Beyond Limits Acer Incorporated 212/69 13

CTM 1533461 Část A.1. 74 27 7F-5, No. 369, Fuxing N. Rd., Songshan Dist. 15 Taipei City TW COHAUSZ & FLORACK PATENT- UND RECHTSANWÄLTE PARTNERSCHAFTSGESELLSCHAFT Bleichstr. 14 4211 Düsseldorf DE EN DE 9 - Počítače; Stolky pracovní (školní lavice); Notebooky (počítače); Netbooky, Servery; Paměti; Paměťové karty; Obrazovky; DVD zapisovače; AC adaptéry používané s počítači, Poznámkové bloky a Netbooky; Obrazovky; Klávesnice; Baterie používané s počítači, Poznámkové bloky a Netbooky;Smart handheldy; Inteligentní telefony (smart telefony); Mobilní telefony;elektrické vybavení s televizí, jmenovitě dekodéry, Reproduktory, ampliony, Dálkové ovladače, Set-top boxy; Televizory; Televizory s obrazovkou z tekutých krystalů; Plazmové televize; Projekční televize; TVCR, Jmenovitě, Videorekordér spojený s televizí; DVD přehrávač spojený s televizí; Televizní přístroje pro uzavřený okruh (CCTV); Dálkové ovládání k televizi; Set-top box pro použití s televizí. 21 - Pomůcky a nádoby pro domácnost a kuchyň; Náčiní a nádoby pro miminka, kojence a malé děti; Láhve, baňky; Cestovní lahve;tepelně izolované láhve na potraviny nebo nápoje; Svačinové nádoby; Lahve; Držáky lahví; Nádoby na pití;víčka pro nádoby na pití;nádoby na pití pro miminka a malé děti;víčka pro nádoby na pití;záklopky na nádoby na pití; Šálky; Sklenice na pití; Porcelánové a kameninové nádobí; Talíře; Talíře; Mísy;Nádobí pro miminka, Všechno pro kojence a děti;uzavíratelné nádoby na ukládání potravin a nápojů;náčiní na vaření a servírování; Cedníky; Kuchařské náčiní; Pánve; Piknikové košíky;domácí nádoby na odpadky; Hygienické nádoby pro skladování a likvidaci; Plechové krabice a Likvidaci sanitárního odpadu; Plechové krabice a Likvidaci plen/plenek;nádoby pro domácí a cestovní použití uzpůsobené pro likvidaci sanitárního odpadu, včetně plen;přenosné nádoby na likvidaci plen; Koše na plenky; Čisticí potřeby; Úklidový materiál; Houby; Čistící hadříky; Utěrky na úklid; Kartáče na čištění kojeneckých lahví; Gumové rukavice pro domácnost; Přenosné vaničky pro miminka a kojence;nočníky [nočníky];sedátka pro učení malých dětí a dětí chodit na toaletu; Elektrické zubní kartáčky; Neelektrické zubní kartáčky; Toaletní taštičky; Toaletní kufříky; Kartáče; Hřebeny; Kartáče na vlasy; Části a vybavení veškerého výše uvedeného zboží. 22 74 27 1533461 3/12/211 HOPPING MOUSE Spinifex Limited Unit 2D Viking Industrial Estate Hudson Road Bedford, Bedfordshire MK41 QB GB FRANKS & CO SOUTH LIMITED Carlton House 26 Billing Road Northampton NN1 5AT GB EN FR 11 - Přístroje pro osvětlení, topení, výrobu páry, pro vaření, přístroje chladicí, pro sušení, ventilaci, rozvod vody a sanitární zařízení; Domácí elektrospotřebiče na vaření, ohřívání a vaření v páře; Cestovní elektrospotřebiče na vaření, ohřívání a vaření v páře; Přístroje pro vaření, elektrické; Elektricky zahřívaná zařízení ke zhotovování nápojů; Ohřívače kojeneckých lahví; Cestovní ohřívače dětských láhví; Ohřívač potravin pro kojence; Cestovní ohřívače potravin pro miminka; Elektrické nádoby na dušení potravin; Vařič stolní; Sporáky (vařiče); Ponorné ohřívače; Elektrická topná tělesa; Elektrická noční světla; Cestovní elektrická noční světla; Elektrické osvětlovací prvky; Žárovky; Zářivky; Halogenové osvětlovací prvky; Halogenová topidla; Kapesní svítilny; Kapesní svítilny; Čtecí lampičky k připnutí na knihu; Elektrické přikrývky; Ohřívací lahve; Voda (zařízení na filtrování-); Zařízení ke změkčování vody; Sterilizační přístroje (vodní); Zařízení k dezodorizaci vzduchu; Přístroje pro odstraňování vlhkosti ze vzduchu; Elektrické vysoušeče vlasů;hrnce na dušení;části a příslušenství kteréhokoli výše uvedeného zboží. 18 - Zavazadla;Zavazadla pro děti; Kufříky; Kufry; Cestovní tašky;zavazadla s kolečky nebo rejdovacími kolečky; Přebalovací tašky; Tašky na pleny [s výjimkou tašek na vyhazování plen]; Sedačky pro kojence; Batohy; Malé sáčky; Torny; Kabelky; Peněženky; Klíčenky; Náprsní tašky; Mošny; Školní aktovky; Aktovky; Brašny přes rameno; Chlebníky; Sáčky; Sportovní brašny; Ruksaky; Pytle; Deštníky; Slunečníky; Slunečníky; Visačky na zavazadla; Visačky na zavazadla; Visačky na zavazadla; Popruhy na zavazadla; Části a příslušenství veškerého výše uvedeného zboží. 22 591 156 5/1/212 Zitares BG - Черен, зелен ES - Negro, verde CS - Černá, zelená DA - Sort, grøn DE - schwarz, grün ET - Must, roheline EL - Μαύρο, πράσινο EN - Black, Green FR - Noir, vert IT - Nero, verde LV - Melns, zaļš LT - Juoda, žalia HU - Fekete, zöld MT - Iswed, aħdar NL - Zwart, groen PL - Czarny, zielony PT - Preto, verde RO - Negru, verde SK - Čierna, zelená SL - Črna, zelena FI - Musta, vihreä SV - Svart, grönt 14 212/69

Část A.1. CTM 1542 74 27 22 74 27 22 1.1.2 1.1.9 25.7.6 BAG engineering GmbH Heidestr. 4 59759 Arnsberg DE TRILUX GmbH & Co. KG Abendroth, Sabine Heidestr. 4 59757 Arnsberg DE DE EN 9 - Elektronické přístroje, jmenovitě elektronické přístroje pro provoz a řízení výbojek nízkého a vysokého tlaku, jakož i diody vyzařující světlo (LED) a organické elektroluminiscenční diody (OLED); Elektronické zapalovací, regulační, řídicí a provozní přístroje, nástroje a systémy; Světlo vysílající diody (LED), Organické světelné diody OLED, provozní přístroje LED, provozní přístroje OLED. 11 - Světelné zdroje LED, jmenovitě moduly LED a světelné zdroje OLED, jakož i moduly OLED. 1542 5/1/212 HERBA-TOX HERBAVITA besloten vennotschap met beperkte aansprakelijkheid Avelgemstraat, 17 969 Kluisbergen BE BUREAU M.F.J. BOCKSTAEL NV Arenbergstraat 13 2 Antwerpen BE NL FR 5 - Potravinové doplňky pro zvířata. 31 - Krmivo pro zvířata. 1543742 5/1/212 solo 74 27 22 DA - Brun DE - Braun ET - Pruun EL - Καφέ EN - Brown FR - Brun IT - Marrone LV - Brūns LT - Ruda HU - Barna MT - Kannella NL - Bruin PL - Brąz PT - Castanho RO - Maro SK - Hnedá farba SL - Rjava FI - Ruskea SV - Brunt 24.17.25 United States Luggage Company LLC Wireless Boulevard Hauppauge, New York 11788 US HILL-IP The Warrant House High Street Altrincham, Cheshire WA14 1PZ GB EN DE 9 - Pouzdra na počítače, Laptopy (počítače), Kryty tabletových počítačů,kufříky na počítačová příslušenství, Počítačová pouzdra a Ochranné prostředky. 16 - Obaly na šekové knížky, Pouzdra na cestovní pasy. 18 - Kůže a imitace kůže a zboží vyrobené z těchto materiálů; Kufry a zavazadla; Deštníky; Slunečníky; Zavazadla, Kufříky, Kufry na kolečkách, Cestovní tašky, Cestovní kufříky, Pulmany, Batohy, Kabely, Neceséry, Měšce,Diáře, Mošny, Školní aktovky, Tašky na fotoaparáty, Aktovky,Tašky na fotoaparáty a videokamery, tašky na dětské pleny, Desky na hudebniny, Sportovní brašny, Sportovní tašky, Cestovní soupravy,visačky na zavazadla, Popruhy na zavazadla, Visačky na zavazadla; Kabelky, univerzální sportovní brašny, cestovní tašky, diplomatické kufříky, kufry, kufříky aktovkového typu, kufříky na doklady, ruksaky, tašky na knihy, ledvinky, pytle; Dámské kabelky, brašny přes rameno, pouzdra na toaletní potřeby (prodávaná bez obsahu); Kožené nákupní tašky, Školní aktovky, Klíčenky, Náprsní tašky, Náprsní tašky, Pouzdra na vizitky. 154959 1/1/212 B'lue 591 BG - Кафяв ES - Marron CS - Hnědá 212/69 15

CTM 155234 Část A.1. 591 74 27 3 22 591 BG - Черен, бял, сив ES - Negro, blanco, gris CS - Černá, bílá, šedá DA - Sort, hvid, grå DE - Schwarz, weiß, grau ET - Must, valge, hall EL - Μαύρο, λευκό, γκρι EN - Black, white, grey FR - Noir, blanc, gris IT - Nero, bianco, grigio LV - Melns, balts, pelēks LT - Juoda, balta, pilka HU - Fekete, fehér, szürke MT - Iswed, abjad, griż NL - Zwart, wit, grijs PL - Czarny, biały, szary PT - Preto, branco, cinzento RO - Negru, alb, gri SK - Čierna, biela, šedá SL - Črna, bela, siva FI - Musta, valkoinen, harmaa SV - Svart, vitt, grått 1.15.15 COMPAGNIE GERVAIS DANONE, SA 17, boulevard Haussmann 759 Paris FR T MARK CONSEILS 31, rue Tronchet 758 Paris FR FR EN 32 - Izotonické nápoje [nikoliv pro léčebné účely]; Energetické nápoje. IN - 25/7/211-218552 155234 1/1/212 CLIMAT Building Protection BG - Black, white ES - Blanco y negro CS - Black, white 74 27 22 74 27 DA - Sort, hvid DE - Black, white ET - Black, white (must, valge) EL - Black, white EN - Black, white FR - black, white IT - Black, white LV - Black, white LT - Black, white HU - Black, white MT - Black, white NL - black, white PL - Czarny, biały PT - Black, white RO - Black, white SK - Black, white SL - Black, white FI - Musta, valkoinen SV - Svart, vitt 25.7.7 26.1.3 Fiberweb Holdings Limited Forsyth House 211-217 Lower Richmond Road Richmond On Thames London TW9 4LN GB NOVAGRAAF NEDERLAND B.V. Hogehilweg 3 111 CA Amsterdam NL NL EN 17 - Izolační materiál obsahující textil. 19 - Stavební materiály obsahující textil. 24 - Textilní materiály a textilní zboží, nezařazené do jiných tříd. 1554 11/1/212 AEOS+ Nsecure B.V. Lubeck 1 2993 LK Barendrecht NL NOVAGRAAF NEDERLAND B.V. Hogehilweg 3 111 CA Amsterdam NL NL EN 9 - Přístroje a nástroje vědecké, námořní, geodetické, fotografické, filmové, optické, přístroje pro vážení, měření, signalizaci, kontrolu (inspekci), záchranu a přístroje pro vyučování; Přístroje a nástroje pro vedení, přepínání, přeměnu, akumulaci, regulaci nebo řízení elektrického proudu; Přístroje pro záznam, převod, reprodukci zvuku nebo obrazu; Magnetické nosiče zvukových záznamů, gramofonové desky;mechanizmy pro přístroje fungující s mincemi; Zapisovací pokladny, počítací stroje, přístroje pro zpracování informací a počítače; Hasicí přístroje; Nabíječky a transformátory pro ukládání a správu elektrické energie a/nebo její transformace na jiná požadovaná napětí; Přístroje a nástroje pro uchovávání, zpracování, převod a reprodukci údajů; Zařízení ke zpracování dat a počítače;elektronická zařízení a počítačový software; Počítačový hardware a počítačový software; Magnetické nosiče dat;přístroje pro elektronické zabezpečení;elektronické operační systémy, bezpečnostní systémy a informační systémy;součásti pro 16 212/69

Část A.1. CTM 1558849 veškeré výše uvedené zboží, zařazené do této třídy, počítačový hardware, počítačový software, vložený software a přístroje s vloženým softwarem; Počítačový software a hardware pro použití v agrárním sektoru, jmenovitě automatizační a managementové systémy, elektronické identifikační přístroje, řídící počítače a počítačový software;elektronické řídící zařízení pro použití zejména v luxusní elektronice, pozemních vozidlech a elektronice pro domácnosti, elektronicky zapínanému krmení a řídících přístrojích pro použití v lékařských snímačích (scanner), tiskárnách a kopírkách, elektronických řídících přístrojích pro osvětlení, telekomunikační zařízení a spojovací materiály pro použití v telekomunikaci; Hlasovací stroje a elektronické přístroje pro použití při volbách, jakož i příslušný počítačový software;elektronická zařízení, jmenovitě klávesnice, čtečky a tiskárny účtenek, mobilní zapisovače dat s datovým modemem a/nebo zapisovací nástěnné tabule a počítačové přístroje pro použití ve výukových institucích;elektronická zařízení a počítačové přístroje pro použití v pečovatelských institucích a domácí péči, jmenovitě elektronické karty, jmenovitě RFID čipové karty, čtečky, replikátory portů pro počítače, klávesnice, tiskárny, mobilní telefony, počítače, elektronické informační tabule, stejně tak příslušný software; Elektronická a počítačová zařízení pro registraci pracovní doby a registraci přítomnosti a nepřítomnosti;součásti pro výše uvedené přístroje; Software pro použití při registraci pracovní doby a registraci přítomnosti a nepřítomnosti; Software pro plánování tras pro použití pečovateli;zařízení a vybavení pro elektronickou identifikaci a ochranu proti krádeži, součásti pro všechno výše uvedené zboží, zařazené do této třídy, včetně RFID etiket, antén, čipů, pokud nejsou ve formě nálepek, pasů, jmenovek, nebo jiných výrobků pro elektronickou identifikaci, kamer, softwarů pro elektronickou identifikaci a ochranu proti krádeži; Počítačové přístroje a software pro zpracování, úpravu a zobrazení údajů získaných veškerými výše uvedenými zařízeními, jmenovitě pro předcházení nedostatku zásob; Elektronická zařízení pro vstupní kontrolu, placení, hlásiče požáru a vloupání, pozorování a biometrii;identifikační systémy a automatické identifikační zařízení pro osoby a pozemní vozidla, jmenovitě pracující pomocí mikrovln; Přístroje a systémy pro bezdrátovou datovou komunikaci; Přístroje pro vstupní kontrolu vozidel a osob;zařízení pro umožnění vstupu vozidlům do podnikových prostor, parkovacích garáží a městských ohrazení;elektronická zařízení a příslušný software pro správu zámků, jmenovitě pro školy, lékárny a rekreační průmysl; Baterie;Software pro počítačové systémy a pro informační systémy pro řízení a regulací osvětlení na dálku; Části veškerého výše uvedeného zboží nezařazené do jiných tříd. 35 - Propagační činnost, reklama; Pomoc při řízení obchodní činnosti; Obchodní administrativa; Kancelářské práce; Kompilace a systematizace informací v počítačových databázích; Kompilace statistických informací pro třetí osoby; Podnikové poradenství a administrativní podpora ve prospěch osob, podniků a organizací činných mimo jiné v oblasti domácí péče, pečovatelských institucí, vzdělávacích institucí a maloobchodního sektoru, výše uvedené služby poskytované také elektronickou a/nebo telekomunikační cestou jako prostřednictvím internetu, intranetu, (mobilními) telefony a WAP-telefony; Obchodní ekonomické poradenství a poradenství týkající se řízení obchodní činnosti; Sestavování statistik, průzkumy a analýzy trhu; Shromažďování a poskytování ekonomických dat; Obchodní informace; Obchodní informace;organizování akcí pro komerční a/nebo publicistické účely v oblasti inovace a vývoje výrobků;obchodní zprostředkování při prodeji inovativních výrobků;obchodní zprostředkování při dodávání inovativních a úsporných řešení v oblasti bezpečnosti a elektronického řízení, jakož i automatizačních, řídících a informačních systémů; Organizační poradenství v obchodních záležitostech;sestavování, systematizování, doplňování, údržba, aktualizace a správa datových souborů;poskytování datových souborů, včetně managementu informací; Kompilace 22 591 a systematizace informací v počítačových databázích;služby databáze, jmenovitě sběr, systematizace a poskytování administrativních dat, také prostřednictvím webového portálu, veškeré výše uvedené služby dodávané také elektronickou cestou, jako je internet a pro tento účel zřízené webové stránky;administrativní zpracování prostorů pro oznámení. 37 - Stavebnictví; Opravy; Instalační služby;údržbářské služby (prováděné také na dálku) a poradenské služby související se všemi výše uvedenými službami, jmenovitě týkající se elektronických přístrojů a počítačového hardwaru, elektronického řízení, systémů pro automatizaci, informačních systémů, řídicích systémů a bezpečnostních systémů;poradenství týkající se instalace elektronických přístrojů. 42 - Vědecké a technologické služby a související výzkum a projektování; Analytické a výzkumné služby v průmyslu;návrh a vývoj počítačů a softwarových automatizačních služeb; Vývoj nových výrobků;technické poradenství týkající se vývoje nových výrobků;poskytování informací a informace týkající se vývoje výrobků, také s cílem přispět k rozvoji a šíření znalostí o inovacích a rozvoji výrobků;vědeckých výzkum související s inovací a rozvojem výrobků;návrh a vývoj elektronických přístrojů, počítačového hardwaru a softwaru; Vývoj počítačového software a elektroniky; Poradenství týkající se užití a aplikace software, nainstalovaného software a přístrojů s nainstalovaným softwarem; Pronájem softwaru;údržba, psaní a aktualizace počítačového softwaru a počítačových softwarových programů;poradenství týkající se uplatnění softwaru pro mimo jiné domácí péči, pečovatelské instituce, vzdělávací zařízení a maloobchodní sektor, výše uvedené služby jsou poskytovány také elektronickou a/nebo telekomunikační cestou, jako je internet, intranet, (mobilní) telefony a WAP telefony; Inženýrské služby; Výzkum materiálů; Design průmyslový;vývoj a psaní softwaru pro počítačové systémy a informační systémy pro řízení a regulací osvětlení na dálku; Poradenství v oboru úspory energie. 45 - Poradenství ohledně prevence krádeží a použití a uplatnění příslušného zařízneí; Služby a poradenství v oblasti bezpečnosti a správy vstupu do prostorů a budov;správa a hlídání prostorů a budov; Dozor prostřednictvím ohlašovny; Dozorování poplašných zařízení proti vloupání a požáru;bezpečnostní poradenství související s použitím a uplatnění přístrojů pro elektronické zabezpečení zboží, také s cílem ochrany osob a zboží a také související s otázkami přístupové kontroly;ochrana obyvatel, protipožární licencování počítačového softwaru a intelektuálních vlastnických práv. 1558849 13/1/212 MFLUX BG - Червен, сив ES - Rojo, gris CS - Červená, šedá DA - Rød, grå DE - Rot, Grau ET - Punane, hall EL - Κόκκινο, γκρι 212/69 17

CTM 1559771 Část A.1. 74 27 22 74 27 EN - Red, grey FR - Rouge, gris IT - Rosso, grigio LV - Sarkans, pelēks LT - Raudona, pilka HU - Vörös, szürke MT - Aħmar, griż NL - Rood, grijs PL - Czerwony, szary PT - Vermelho, cinzento RO - Rosu, gri SK - Červená, sivá SL - Rdeča, siva FI - Punainen, harmaa SV - Rött, grått 25.5.99 29.1.1 29.1.96 MF DESIGN INDUSTRY LIMITED Rm88, 8/F, Dannies House, 2 Luard Road Wanchai Hongkong Hongkong CN Lin, Yu Kleine Johannisstr. 6 2457 Hamburg DE NL DE 6 - Obecné kovy a jejich slitiny; Kovové stavební materiály; Kovové stavební materiály přenosné; Kovové materiály pro železnice; Kovové kabely a dráty neelektrické; Kovové potřeby zámečnické a klempířské; Kovové trubky; Sejfy; Kovové výrobky, které nejsou uvedeny v jiných třídách; Rudy. 11 - Přístroje pro osvětlení, topení, výrobu páry, pro vaření, přístroje chladicí, pro sušení, ventilaci, rozvod vody a sanitární zařízení. 1559771 13/1/212 ACCU-PAC Brentwood Industries, Inc. 621 Brentwood Drive Reading, PENNSYLVANIA 19611 US BRANN AB Fleminggatan 7 112 26 Stockholm SE SV EN 11 - Přístroje pro dodávky vody a sanitární účely;biologická filtrační média, separační média a média působící v biotopu umělé vytvořeného útesu;média pro použití v biologických filtrech pro čištění odpadních vod, vybavení pro čištění stokových vod a vybavení pro čištění průmyslových vod;média pro oddělování pevných a tekutých látek;separační média pro použití ve sprchovacích a provzdušňovacích vodárenských věžích;vláknové filtry pro filtraci vody;vláknová filtrační média pro obecné průmyslové použití; Voda (zařízení na filtrování-); Zařízení na filtrování vody;vybavení a součástky chladicích věží;příslušenství chladicích věží ve formě odlučovačů kapek, průvětrníků a trysek;součásti vybavení pro zpracování odpadních vod, jmenovitě žebrové chladiče a vertikální chladiče;odkalovací součásti trubek;biologické filtry;povrchová média pro použití v odpařovacích výměnících tepla. 22 571 19 - Odvodňovací kanály (nekovové); (nekovové - ) drenážní instalace;plastové trubkové podpěry; Nekovová neohebná potrubí;trubková kolena nekovová;nekovové potrubní objímky;nekovové potrubní a trubkové spoje;nekovové potrubní armatury;nekovové trubky a spojky trubek pro spojování a ukončování potrubí; Nekovová neohebná potrubí;nekovová kanalizační potrubí;netkané textilie pro odvodňování pozemků a půdy; Tkaniny pro regulaci eroze podložky a obkladové materiály, nekovové;odvodňovací přístroje z plastických hmot nebo syntetických materiálů. 37 - Stavebně-inženýrské konzultace; Stavebnictví ve vztahu k prevenci zaplavení krajiny přívalovou vodou;stavební inženýrství ve vztahu k odvodňování a zavlažování; Instalace environmentálních inženýrských systémů; Poradenství vztahující se k instalaci, údržbě a opravě systémů na kontrolu životního prostředí. 1561421 13/1/212 cigger BG - Стоковата словно-фигуративна марка се състои от надписа "cigger", както и от фигуративен елемент под формата на два вертикални пламъка, намиращи се отляво - по-малкият в син цвят по-големият - в сив цвят. Думата "cigger" е представена с малките букви от азбуката, с характерен удебелен шрифт. Първите три букви са представени в син цвят, докато останалите три са в черен. Съседните букви "g" частично се застъпват една с друга. ES - Marca comercial denominativa y gráfica formada por la palabra "cigger" y un elemento gráfico en forma de dos llamas verticales en el lado izquierdo - la más pequeña es de color azul, mientras que la más grande es de color gris. La palabra "cigger" está escrita con letras minúsculas del alfabeto, en una fuente específica en negrita. Las tres primeras letras son de color azul, mientras que las tres últimas letras son de color negro. Las letras "g" adyacentes se solapan parcialmente. CS - Slovně obrazová známka se skládá z nápisu cigger" a obrazového prvku v podobě dvou svislých plamínků umístěných nalevo - menší je modrý a větší má šedou barvu. Slovo cigger" je napsané malými písmeny abecedy, charakteristickým tučným písmem. První tři písmena mají modrou barvu a ostatní tři písmena jsou černá. Sousedící písmena g" se částečně překrývají. DA - Ord- og figurmærket udgøres af benævnelsen "cigger" samt et figurelement, der består af to lodrette flammer i venstre side - den mindste er blå, og den største er grå. Udtrykket "cigger" udgøres af små bogstaver udført med en karakteristisk, tyk skrift. De første tre bogstaver er blå, de sidste tre bogstaver er sorte. Bogstaverne "g", der findes ved siden af hinanden, overlapper delvist hinanden. DE - Die Wort-Bildmarke besteht aus dem Schriftzug "cigger" und einem Bildelement in Form von zwei senkrechten Flammen auf der linken Seite - einer kleineren blauen und einer größeren grauen, das Wort "cigger" ist in Kleinbuchstaben in charakteristischer verstärkter Schrift dargestellt, die ersten drei Buchstaben sind in der Farbe Blau, hingegen 18 212/69

Část A.1. CTM 1561421 die letzten drei Buchstaben in der Farbe Schwarz dargestellt, die benachbarten Buchstaben "g" überlagern sich teilweise. ET - Sõna-kujutiskaubamärk koosneb kirjest cigger" ja kirjest vasakul paiknevast kujutiselemendist, mille moodustavad kaks vertikaalset leeki - väiksem leek on sinine ja suurem must. Kirje cigger" on esitatud väiketähtedega iselaadses poolpaksus kirjas. Esimesed kolm tähte on sinised, viimased kolm aga mustas. Järjestikused tähed g" asetsevad osaliselt üksteise peal. EL - Το λεκτικό-εικαστικό εμπορικό σήμα αποτελείται από την επιγραφή "cigger" και εικαστικό σήμα σε μορφή δύο κάθετων φλογών που βρίσκονται στην αριστερή πλευρά - μίας μικρότερης σε μπλε χρώμα και μίας μεγαλύτερης σε γκρίζο χρώμα. Η λέξη "cigger" αναπαρίσταται με πεζά γράμματα του αλφαβήτου, με χαρακτηριστική έντονη γραμματοσειρά. Τα τρία πρώτα γράμματα αναπαρίστανται με μπλε χρώμα, ενώ τα τρία τελευταία γράμματα με μαύρο χρώμα. Τα γειτονικά μεταξύ τους γράμματα "g" εν μέρει αλληλοκαλύπτονται. EN - The figurative word mark consists of the word "cigger" and a figurative element in the form of two vertical flames situated to the left - the smaller one being in blue and the larger in grey. The word "cigger" is written in lower-case letters in a fancy bold font. The first three letters are in blue, while the last three letters are in black. The adjacent letters "g" partially overlap each other. FR - La marque verbale et figurative se compose de l'inscription "cigger" et d'un élément figuratif sous forme de deux flammes verticales se trouvant sur le côté gauche - la plus petite de couleur bleue et la plus grande de couleur grise. Le mot "cigger" est présenté en lettres minuscules, en une police caractéristique grasse. Les trois premières lettres sont représentées en bleu, alors que les trois dernières sont en noir. Les caractères "g" l'un à coté de l'autre se recouvrent partiellement. IT - Il marchio commerciale verbale-grafico è composto dalla scritta cigger" e da un elemento grafico sotto forma di due fiammelle verticali poste sulla sinistra, la più piccola in colore blu e la più grande in colore grigio. L'espressione cigger" è rappresentata a lettere minuscole, con un font caratteristico in grassetto. Le prime tre lettere sono rappresentate in colore blu, mentre le ultime tre lettere in colore nero. Le lettere g" adiacenti sono parzialmente sovrapposte. LV - Vārdiski-grafisko preču zīmi veido uzraksts "cigger", kā arī grafisks elements, kuru veido divas vertikālas liesmas, kas atrodas kreisajā pusē - mazākā zilā krāsā, bet lielākā pelēkā krāsā. Uzraksts "cigger" rakstīts mazajiem alfabēta burtiem, raksturīgā platā šriftā. Pirmie trīs burti rakstīti zilā krāsā, bet pēdējie trīs burti pelēkā krāsā. Divi burti "g", kas atrodas blakus viens otram, daļēji pārklāj viens otru. LT - Žodinis vaizdinis prekių ženklas, sudarytas iš užrašo cigger" ir dviejų vertikalių liepsnelių pavidalo vaizdinio elemento, esančio kairėje pusėje: mažesnė liepsnelė mėlynos spalvos, o didesnė pilkos. Žodis cigger" parašytas mažosiomis abėcėlės raidėmis, charakteringu pastorintu šriftu. Pirmosios trys raidės mėlynos, o likusios trys juodos spalvos. Šalia esančios dvi g" raidės iš dalies persipynusios tarpusavyje. HU - A szavas-grafikus védjegy a cigger" feliratból illetve egy a bal oldalon található, két függőleges lángocskát ábrázoló grafikus elemből áll - a kisebb kék színű, a nagyobb pedig szürke. A cigger" szó az ábécé kis betűivel, jellegzetes, dőlt betűtípussal íródott. Az első három betű kék színű, míg az utolsó három betű fekete. A szomszédos g" betűk részben egymásba fonódnak. MT - Trejdmark verbali u grafika komposta mill-iskrizzjoni "cigger" u element grafiku ta' żewġ fjammi vertikali li qegħdin fuq in-naħa tax-xellug - l-iżgħar ta' kulur blu u l-ikbar ta' kulur griż. Il-kelma "cigger" hija preżentata b'ittri mhux kapitali u b'karattri grassi karatteristiċi. L-ewwel tliet ittri huma preżentati bil-kulur blu u l-aħħar tliet ittri huma ta' 591 kulur iswed. L-ittri "g" maġenb xulxin huma parzjalment imrikkbin fuq xulxin. NL - Het handelsmerk is een woordbeeldmerk bestaande uit het opschrift cigger" en een beeldelement in de vorm van twee verticale vlammetjes die zich aan de linkerkant bevinden het kleinste vlammetje is blauw, het grootste grijs. Het woord cigger" is uitgevoerd in kleine letters, in een karakteristiek, vet lettertype. De eerste drie letters zijn blauw, de laatste drie letters zijn grijs. De naast elkaar staande letters g" overlappen elkaar gedeeltelijk. PL - Znak towarowy słowno-graficzny składa się z napisu cigger" oraz elementu graficznego w postaci dwóch pionowych płomyków znajdujących się po lewej stronie mniejszego w kolorze niebieskim oraz większego w kolorze szarym. Wyraz cigger" przedstawiony jest małymi literami alfabetu, charakterystyczną pogrubioną czcionką. Pierwsze trzy litery przedstawiono kolorem niebieskim, natomiast ostatnie trzy litery kolorem czarnym. Sąsiadujące ze sobą litery g" częściowo nakładają się na siebie. PT - Marca comercial denominativa e figurativa constituída pela inscrição "cigger", precedida pelo elemento figurativo composto por duas chamas verticais uma menor azul e uma maior cinzenta. A inscrição "cigger" é representada em carateres minúsculos especiais e em negrito. As primeiras três letras são azuis e as restantes três são pretas. As letras contíguas "g" estão parcialmente sobrepostas. RO - Marca combinată este compusă din elementul verbal "cigger" şi dintr-un element figurativ, compus din două flăcări aflate în partea stângă - cea mai mică de culoare albastră, iar cea mai mare de culoare gri. Cuvântul "cigger" este realizat cu litere minuscule, cu fonturi caracteristice, îngroşate. Primele trei litere sunt realizate cu albastru, iar ultimele trei litere au culoarea neagră. Cele două litere "g" se suprapun parţial. SK - Slovno-obrazová ochranná známka sa skladá z nápisu cigger" a obrazového prvku vo forme dvoch zvislých plameňov nachádzajúcich sa na ľavej strane menšieho modrej farby a väčšieho sivej farby. Výraz cigger" je vyhotovený písmenami malej abecedy, charakteristickým tučným písmom. Prvé tri písmená sú modrej farby, zatiaľ čo posledné tri písmená sú čiernej farby. Písmená g" susediace so sebou sa čiastočne prekrývajú. SL - Besedno-figurativna znamka je sestavljena iz napisa "cigger" in grafičnega elementa v obliki dveh navpičnih plamenov na levi strani - manjšega v modri barvi in večjega v sivi barvi. Izraz "cigger" je napisan z malimi črkami, z značilno odebeljeno pisavo. Prve tri črke so napisane v modri barvi, zadnje tri črke pa v črni barvi. Sosednji črki g se delno opirata ena na drugo. FI - Sana- ja kuvamerkki koostuu tekstistä "cigger" sekä tekstin vasemmalle puolelle sijoitetuista kahdesta pystysuorasta liekistä, joista pienempi on sininen ja isompi on musta. Sana "cigger" on kirjoitettu pienaakkosin, erikoisella lihavoidulla kirjaintyypillä. Ensimmäiset kolme kirjainta ovat sinisiä, viimeiset kolme kirjainta ovat mustia. Vierekkäiset "g"-kirjaimet ovat osittain päällekkäin. SV - Varumärket sammansatt av text och grafik består av texten "cigger" samt en grafisk bild i form av två lodräta lågor som är placerade till vänster - mindre i en blå färg samt en större i en grå färg. Ordet "cigger" är skrivet med små bokstäver och fetat typsnitt. De tre första bokstäverna är blå, medan nästföljande tre är svarta. Intill liggande bokstäverna "g" överlappar till en viss del varandra. BG - Син, сив, черен ES - Azul, gris, negro CS - Modrá, šedá, černá DA - Blå, grå, sort DE - Blau, Grau, Schwarz ET - Sinine, hall, must EL - Μπλε, γκρι, μαύρο EN - Blue, grey, black FR - Bleu, gris, noir IT - Blu, grigio, nero LV - Zils, pelēks, melns 212/69 19

CTM 1561785 Část A.1. 74 27 22 LT - Mėlyna, pilka, juoda HU - Kék, szürke, fekete MT - Blu, griż, iswed NL - Blauw, grijs, zwart PL - niebieski, szary, czarny PT - Azul, cinzento, preto RO - Albastru, gri, negru SK - Modrá, sivá, čierna SL - Modra, siva, črna FI - Sininen, harmaa, musta SV - Blått, grått, svart 1.15.5 1.15.11 New Smoke S.C. Artur Rajzner, Mariusz Rajzner Pl. Wolności 11 62-5 Konin PL Kluczewska-Strojny, Joanna Krępowieckiego 1/75 1-456 Warszawa PL PL EN 5 - Cigarety bez tabáku, elektrické a elektronické cigarety bez tabáku pro léčebné účely, ampulky do elektronických cigaret bez tabáku, vložky (náplně) do elektronických cigaret bez tabáku, roztoky (tekutiny) pro plnění vložek (náplní). 9 - Baterie a akumulátory pro elektronické nebo elektrické cigarety. 34 - Elektronické nebo elektrické cigarety, cigarety bez tabáku, elektrické a elektronické cigarety bez tabáku, ampulky pro elektronické cigarety bez tabáku, vložky (náplně) do elektronických cigaret bez tabáku, roztoky (tekutiny) pro plnění vložek (náplní), filtry pro elektronické cigarety bez tabáku. 1561785 16/1/212 SPREAD PROFIT, ÉCARTEZ LE BÉNÉFICE 74 27 22 74 27 5F., NO.174, MINZU RD., ZHONGLI CITY, TAOYUAN COUNTY 3245, TAIWAN (R.O.C.) 3245 ZHONGLI CITY TW LANGRAIBLE GBR PATENT- UND RECHTSANWÄLTE Rosenheimer Str. 139 81671 München DE EN DE 5 - Dezinfekční přípravky pro hygienické účely; Biocidy; Germicidy; Sterilizační přípravky. 11 - Vodní sterilizátory; Přístroje na chlorování vody v bazénech; Stroje a přístroje na čištění vzduchu; Zařízení k dezodorizaci vzduchu; Vzduchové sterilizátory; Zařízení na dezinfekci; Sterilizátory; Filtry na pitnou vodu; Voda (zařízení na filtrování-); Aparatury pro úpravu (čištění) vody. 35 - Dovozní a vývozní kanceláře. 1562627 16/1/212 UNITED CITIES Gavin, Andrea 4 Dee Park Road, Gayton Heswall Wirral CH6 3RQ GB NEDERLANDSCH OCTROOIBUREAU J. W. Frisolaan 13 2517 JS Den Haag NL NL EN 9 - Elektronické publikace. 16 - Papír, lepenka a výrobky z těchto materiálů, které nejsou zařazeny do jiných tříd; Tiskárenské výrobky; Časopisy; Magazíny; Knihy; Potřeby pro knižní vazby; Fotografie; Papírenské zboží; Lepidla pro papírenství nebo domácnost; Materiál pro umělce; Štětce; Psací stroje a kancelářské potřeby (vyjímaje nábytek); Učební a vyučovací pomůcky s výjimkou přístrojů; Plastické obaly (nezařazené do jiných tříd); Tiskařské typy; Štočky. 41 - Výchova; Vzdělávání; Zábava; Sportovní a kulturní aktivity; Organizování seminářů, konferencí a kongresů; Nakladatelské služby;vydávání časopisů, magazínů a knih, také prostřednictvím internetu 5.3.11 5.3.13 5.3.15 24.3.7 SPREAD PROFIT TECHNOLOGY TAIWAN CO., LTD. 22 74 27 1562726 16/1/212 BENÈL Benèl BV Smirnoffstraat 8 793 AX Hoogeveen NL ONEL TRADEMARKS Leeuwenveldseweg 12 1382 LX Weesp NL NL EN 9 - Přístroje a nástroje vědecké, námořní, geodetické, fotografické, filmové, optické, přístroje pro vážení, měření, signalizaci, kontrolu (inspekci), záchranu a přístroje pro vyučování, jakož i nástroje pro převod a reprodukci zvuku 2 212/69