C 4/ Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

Podobné dokumenty
C 4/36-90 / C 4/ / C 4/36-DC

SFL 36-A / SFL 22-A / SFL 14-A

C 4/36-90 / C 4/36-350

PUA 80. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend. ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 02

SFL 36-A / SFL 22-A / SFL 14-A

C 7. Čeština. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

PMA 31. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

C 4/36, C 4/36-ACS. kk ja ko zh cn ar. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

PSA / PUA. Čeština. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 05

Akumulátor Objednací č Provozní návod P1970E/CS

C 7/24, C 7/36-ACS. zh ja ko. Instrucţiuni de utilizare. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

PRA 36. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

Li-Ion Akkupack. Návod k použití Bezpečnostní pokyny

RC 4/36-DAB. Česky. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 02

Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing

NÁVOD POUŽITÍ SVÁŘEČKY PLASTOVÝCH TRUBEK

TE DRS S. Čeština. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

TRONIC 230 V / 50 Hz 115 V / 60 Hz

Nahřívací bunda. Návod na použití. Před použitím či sestavováním přístroje si prosím přečtěte celý přiložený návod na použití.

Chladnička na víno

SL 6-A22. Čeština. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

Zastříhávač vlasů ARM 377. Návod k obsluze

TYP CAF. Návod k obsluze. Jednofázový frekvenční měnič

PD-S. Čeština. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

Model: DO CFJS007A Startovací stanice

POWLI Fig A Copyright 2014 VARO

SF 151-A / SFH 151-A *227961*

Raclette Gril

ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244

Bezdrátová nabíjecí podložka

Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary Sabinovo náměstí 16, , Karlovy Vary Autor: ing. Tomáš Zadražil Název materiálu:

PS 30. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

Originál návodu.

Návod k použití ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244

TE 7-C. ar ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

Pokyny k obsluze. Elektrické vodní topení. ethermo Top Eco 20 P. ethermo Top Eco 30 P

Halogenový ohřívač. Návod k obsluze

TE 30/TE 30-AVR/ TE 30-C-AVR/ TE 30-M-AVR

NÁVOD K POUŽITÍ prodlužovací přívod

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

Symboly: Přečtěte si návod k použití. Vhodné pro použití ve vnitřním prostředí. Pouze pro země EU

TDS 20/50/75/120 R. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor

Kapesní akumulátorová svítilna. Obj.č.:

ST-HT Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

TDS 20. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor

POWLI Fig. A Copyright 2014 VARO

Manikúra a pedikúra M 288. Návod k obsluze

50g. max. pulse. 20s. max

PS 38. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

Chladič na víno a šampaňské Návod k obsluze

WSR 36-A. ar ja ko. Instrucţiuni de utilizare Kulllanma Talimatı Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend Пайдалану бойынша басшылық.

WOC Fig. 1 Copyright 2016 VARO

MRAZNIČKA CCTUS 482 CCTUS 542 CCTUS 544. Návod k použití

PRA 38. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 02

Stropní svítidlo. Návod k montáži 91712HB54XVIIZAMIT

Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Manual de instrucciones Istruzioni d uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning

NÁVOD K POUŽITÍ elektrolišty

Věžový ventilátor

SFL 144-A. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend Інструкція з експлуатації. ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

Přenosný zdroj energie M3 - návod k použití

Sušicí a dobíjecí stojan UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA CZ

LED svítidlo na zrcadlové skříně

Barová police. Návod k montáži 98224FV005X07VIII

DS-W Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Gebruiksaanwijzing Manual de instruções Manual de instrucciones

Závěsné svítidlo. Návod k montáži HB54XIX

Návod k použití ZVLHČOVAČ VZDUCHU R-9501

Stropní svítidlo. Návod k montáži 96228HB43XVIII

Masážní přístroj. m 286. Návod k obsluze

Návod na použití. Aku svítilna FL 9,6 FL 12 FL 14,4 FL 18

PRA 38. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

Závěsné svítidlo. Návod k montáži 91060AB4X4VII

Elektrický lapač hmyzu. zak 630, 640. Návod k obsluze

UŽIVATELSKÝ MANUÁL BOARD 8S. Spínací skříň s 8 zásuvkami typu IEC

RCOT2001. Keramický ohřívač ORIGINÁLNÍ NÁVOD

Ohřívač. Návod k obsluze

*202933* Hilti Corporation LI-9494 Schaan Tel.: +423 / Fax: +423 / / B

PR 2-HS. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

Chladnička

Sada pro manikůru a pedikůru

VHF 1. Sada bezdrátových mikrofonů.

Stropní svítidlo. Návod k montáži 93594HB1XVIII

CDF18, CDF25, CDF35,

PS 35. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

ST-EK Varná konvice Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

XB-523 Odšťavovač citrusových plodů Návod k obsluze

NÁVOD K POUŽITÍ svítidla

Vysavač SC7060. Návod k obsluze. Před používáním tohoto přístroje si prosím pečlivě přečtěte tento návod a uložte jej pro případ potřeby v budoucnu.

DD ST-HCL. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ Пайдалану бойынша басшылық. kk ja ko zh cn

CZ SK. Překlad originálního návodu k použití Preklad originálneho návodu na použitie

Návod k použití ZVLHČOVAČ VZDUCHU R-9502

Základní funkce: - dálkové ovládání, manuální ovládání - zvukové efekty - bezpečnostní pásy - světla - vstup pro Mp3. Motorka F918

PODLAHOVÝ VENTILÁTOR R-857

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

Návod k použití BEZDRÁTOVÝ TYČOVÝ VYSAVAČ 2 v 1 R-101

ON!Track smart tag AI T380. Čeština. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

Stropní svítidlo. Návod k montáži 91585AB4X5VII

Stropní svítidlo. Návod k montáži. Tchibo GmbH D Hamburg 83926AB0X1VIMIT

TEPLOVZDUŠNÝ VENTILÁTOR

CT 1800/E CT 1810 CT 3010

Transkript:

C 4/12-50 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Οδηγιες χρησεως Használati utasítás Instrukcja obsługi Инструкция по зксплуатации Návod k obsluze Návod na obsluhu Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство за обслужване Instrucţiuni de utilizare de en fr it es pt nl el hu pl ru sk hr sl bg ro

1

2 3

ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE Nabíječka C 4/12-50 Před uvedením do provozu si bezpodmínečně přečtěte návod k obsluze. Tento návod k obsluze uchovávejte vždy u zařízení. Jiným osobám předávejte zařízení pouze s návodem k obsluze. Obsah 1 Všeobecnépokyny... 148 2 Popis... 149 3 Technickéúdaje... 150 4 Bezpečnostnípokyny... 151 5 Uvedenídoprovozu... 153 6 Obsluha... 154 7 Čistěníaúdržba... 155 8 Odstraňovánízávad... 156 9 Likvidace... 156 10 Zárukavýrobcezařízení... 157 11 ProhlášeníoshoděES(originál)... 158 1 Čísla odkazují na obrázky. Obrázky se nacházejí na začátku návodu kobsluze. V textu tohoto návodu k obsluze označuje výraz "zařízení" vždy nabíječku C 4/12-50. Ovládací prvky a konstrukční díly 1 @ Akumulátor ; Ukazatel provozu a stavu nabití = LED 1 % LED 2 & Rozhraní pro připojení akumulátoru 147

1 Všeobecné pokyny 1.1 Signální slova a jejich význam NEBEZPEČÍ Používá se k upozornění na bezprostřední nebezpečí, které by mohlo vést k těžkému poranění nebo k úmrtí. VÝSTRAHA Používá se k upozornění na potenciálně nebezpečnou situaci, která může vést k těžkým poraněním nebo k úmrtí. POZOR Používá se k upozornění na potenciálně nebezpečnou situaci, která by mohla vést k lehkým poraněním nebo k věcným škodám. UPOZORNĚNÍ Pokyny k používání a ostatní užitečné informace. 1.2 Vysvětlení piktogramů a další upozornění Výstražné značky Obecné varování Varování před nebezpečným elektrickým napětím Varování před žíravinami Symboly Před použitím čtěte návod k obsluze Akumulátory se nesmí likvidovat společně skomunálním odpadem. Odpady odevzdávejte k recyklaci Pouze pro použití ve vnitřních prostorech s dvojitou izolací 148

Umístění identifikačních údajů na zařízení Typové označení a sériové označení jsou umístěny na typovém štítku vašeho zařízení. Zapište si tyto údaje do vašeho návodu k obsluze a při dotazech na naše zastoupení nebo servisní oddělení se vždy odvolávejte na tyto údaje. Typ: Generace: 01 Sériové číslo: 2 Popis 2.1 Používání v souladu s určeným účelem Zařízení slouží k nabíjení lithium-iontových akumulátorů Hilti s jmenovitým napětím 10,8 V. Pracovištěm může být: staveniště, dílna, renovační prostory, přestavby a novostavby. Zařízení není určené k upevnění na stěnu. Na stanovišti zařízení je nutné zajistit řádné větrání. Úpravy nebo změny na zařízení nejsou dovoleny. Dodržujte údaje o provozu, péči a údržbě, které jsou uvedeny v návodu kobsluze. Dodržujte národní požadavky na ochranu zdraví při práci. Dodržujte také pokyny k bezpečnosti a obsluze pro použité příslušenství. Abyste zabránili nebezpečí, používejte pouze schválené akumulátory. Zařízení je určeno pro profesionální uživatele a smí ho obsluhovat, ošetřovat a udržovat pouze autorizovaný a zaškolený personál. Tento personál musí být speciálně informován o vyskytujících se nebezpečích, s nimiž by se mohl setkat. Zařízení a jeho pomocné prostředky mohou být nebezpečné, když s nimi nepřiměřeně zachází nevyškolený personál, nebo když se nepoužívají vsouladusurčenýmúčelem. Zařízení se smí provozovat pouze s hodnotami síťového napětí a síťové frekvence uvedenými na typovém štítku. Nepoužívejte akumulátory jako energetický zdroj pro jiné nespecifikované spotřebiče. 2.2 Ke standardnímu vybavení patří: 1 Nabíječka 1Návodkobsluze 149

2.3 Indikační prvky na nabíječce Ukazatel provozu a stavu nabití LED 1 a LED 2 nesvítí LED 1 bliká červeně, LED 2 nesvítí LED 1 svítí zeleně, LED 2 nesvítí LED 1 svítí zeleně, LED 2 bliká zeleně LED 1 a LED 2 svítí zeleně LED 1 svítí červeně, LED 2 nesvítí Není napájení nebo je nabíječka vadná Akumulátor příliš horký nebo příliš studený Nabíječka je připravená kprovozu Akumulátor se nabíjí Akumulátor je úplně nabitý Porucha nabíječky 3 Technické údaje Technické změny vyhrazeny! Zařízení C 4/12 50 Chlazení Konvenční chlazení Akumulátor Li-Ion Výstupní napětí 10,8 V Délka kabelu nabíječky cca 1,80 m Hmotnost zařízení 0,35 kg Rozměry (D x Š x V) 90 mm x 135 mm x 60 mm Řízení Elektronický regulátor nabíjení Třída ochrany Třída elektrické ochrany II (s dvojitou izolací) Síťové napětí 220 240 V Síťová frekvence 50 60 Hz Výstupní výkon 50 W UPOZORNĚNÍ Při příliš vysoké nebo příliš nízké teplotě se prodlužuje doba nabíjení akumulátorů. Nízké teploty mohou také způsobit, že se akumulátor úplně nenabije. 150

Napětí Typ Doby nabíjení s C 4/12-50 Např. pro nářadí 10,8 V B12/2.6Li Ion 34 min SF 2 A 4 Bezpečnostní pokyny 4.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny POZOR! Přečtěte si veškeré pokyny. Nedodržení následujících pokynů může způsobit úraz elektrickým proudem, požár a těžká poranění. TYTO POKYNY DOBŘE USCHOVEJTE. 4.1.1 Pracoviště a) Udržujte pracoviště čisté a uklizené. Nepořádek a neosvětlené pracoviště mohou vést k úrazům. b) Se zařízením nepracujte v prostředí s nebezpečím výbuchu, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. U nabíječek se může objevit jiskření, které může způsobit vznícení prachu nebo par. c) Během používání nabíječky zamezte přístupu dětí a jiných osob. 4.1.2 Elektrická bezpečnost a) Síťová zástrčka zařízení musí odpovídat zásuvce. Zástrčka se nesmí žádným způsobem upravovat. Neupravené zástrčky a odpovídající síťové zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem. b) Nedotýkejte se uzemněných povrchů, např. trubek, topení, sporáků a chladniček. Při tělesném kontaktu s uzemněním hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem. c) Nepoužívejte kabel k přenášení zařízení, zavěšení ani k vytáhnutí zástrčky ze síťové zásuvky. Chraňte kabel před žárem, olejem, ostrými hranami nebo pohyblivými částmi zařízení. Poškozené nebo zamotané kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem. d) Nabíječku používejte pouze v suchých prostorech. Proniknutím vody do elektrického zařízení se zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem. 4.1.3 Bezpečnost osob Nenoste žádné šperky, jako prstýnky nebo řetízky. zapříčinit zkrat a způsobit popáleniny. Šperky by mohly 4.1.4 Pečlivé zacházení s nabíječkami a jejich používání a) Nabíječkou nabíjejte pouze schválené akumulátory Hilti. b) Nepoužívejte nabíječku s poškozeným krytem nebo kabelem. 151

c) Nepoužívané nabíječky uchovávejte mimo dosah dětí. Nedovolte, aby zařízení používaly osoby, které s ním nejsou seznámeny nebo si nepřečetly tyto pokyny. Nabíječky jsou nebezpečné, pokud je používají nepoučené osoby. d) Zařízení pečlivě ošetřujte. Kontrolujte, zda nejsou jednotlivé části prasklé nebo poškozené tak, že by to negativně ovlivnilo funkci zařízení. Než budete zařízení používat, nechte poškozené části opravit. e) Používejte nabíječky a příslušné akumulátory v souladu s těmito pokyny a dále v souladu s předpisy pro tento speciální typ zařízení. Použití nabíječek pro jiné účely, než pro které jsou určeny, může vést ke vzniku nebezpečných situací. f) Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječkách, které jsou doporučeny výrobcem. Při použití jiných akumulátorů, než pro které je nabíječka určena, hrozí nebezpečí požáru. g) Nepoužívaný akumulátor a nabíječku uchovávejte v dostatečné vzdálenosti od kancelářských sponek, mincí, klíčů, hřebíků, šroubů a jiných malých kovových předmětů, které by mohly způsobit přemostění kontaktů akumulátoru nebo kontaktů nabíječky. Zkrat mezi kontakty akumulátoru nebo nabíječky může vést k popáleninám nebo ke vznícení. h) Při nesprávném používání může z akumulátoru vytéci kapalina. Vyhněte se potřísnění. Při náhodném kontaktu opláchněte postižené místo vodou. Pokud kapalina vnikne do očí, vyhledejte také i lékaře. Vytékající akumulátorová kapalina může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny. 4.1.5 Servis Zařízení nechávejte opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem a výhradně za použití originálních náhradních dílů. Tak bude zajištěno, že bude zachována bezpečnost zařízení. 4.2 Dodatečné bezpečnostní pokyny 4.2.1 Bezpečnost osob a) Zajistěte stabilní postavení nabíječky. Padající akumulátor nebo nabíječka mohou ohrozit vás nebo jiné osoby. b) Vyhýbejte se dotýkání kontaktů. c) Po skončení životnosti se musí akumulátory ekologicky a bezpečně zlikvidovat. d) Zařízení není určené k tomu, aby ho používaly osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi a/nebo vědomostmi, ledaže by 152

na ně dohlížela osoba zodpovídající za jejich bezpečnost nebo je tato osoba instruovala, jak se zařízení používá. e) Děti je nutno upozornit, že si se zařízením nesmí hrát. 4.2.2 Pečlivé zacházení s nabíječkami a jejich používání a) Zajistěte, aby nedošlo k mechanickému poškození akumulátorů. b) Poškozené akumulátory (například akumulátory s trhlinami, prasklými částmi, ohnutými, zaraženými a/nebo vytaženými kontakty) se nesmí nabíjet ani dále používat. 4.2.3 Elektrická bezpečnost a) Jestliže se při práci poškodí síťový nebo prodlužovací kabel, nesmíte se kabelu dotýkat. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Poškozené přívodní a prodlužovací kabely představují nebezpečí úrazu elektrickým proudem. b) Nikdy nepoužívejte zařízení ve špinavém nebo mokrém stavu. Prach ulpívající na povrchu zařízení, především z vodivých materiálů, nebo vlhkost mohou za nepříznivých podmínek vést k úrazu elektrickým proudem. Především pokud často obrábíte vodivé materiály, nechte znečištěná zařízení v pravidelných intervalech zkontrolovat v servisu firmy Hilti. 4.2.4 Pracoviště Zajistěte dobré osvětlení pracoviště. 5 Uvedení do provozu 5.1 Zařízení používejte pouze na vhodném místě Používejte zařízení pouze v budovách. Stanoviště zařízení musí být suché, čisté a chladné, ale s teplotou nad bodem mrazu. 153

Pro nabíjení vyjměte nabíječku z kufru. Nikdy nenabíjejte akumulátor v uzavřeném pouzdru. 5.2 Pečlivé zacházení s akumulátorem UPOZORNĚNÍ Při nízkých teplotách klesá výkon (kapacita) akumulátoru. Nepracujte s akumulátorem až do zastavení nářadí. Včas vyměňte akumulátor za druhý. Ihned akumulátor nabijte pro další výměnu. Akumulátor skladujte pokud možno v chladu a v suchu. Akumulátor neskladujte nikdy na slunci, na topení nebo za sklem. Na konci životnosti se musí akumulátory bezpečně a ekologicky nezávadně likvidovat. 5.3 Zapnutí zařízení Síťovou zástrčku zasuňte do zásuvky. 6 Obsluha 6.1 Vložení a nabíjení akumulátoru 2 POZOR Nesmísenabíjetneschválenéakumulátory. Můžetozpůsobitpoškození zdraví, vznícení, požár a zničení akumulátoru i nabíječky. UPOZORNĚNÍ Než akumulátor vložíte do nabíječky, zkontrolujte, zda jsou kontakty čisté abezmastnoty. Zasuňte akumulátor do rozhraní pro připojení akumulátoru. UPOZORNĚNÍ Když je akumulátor vložený do nabíječky, je ukazatel stavu nabití akumulátoru deaktivovaný. Dbejte na to, aby se shodovaly geometrie/kódování akumulátoru a rozhraní pro připojení akumulátoru. Po vložení akumulátoru do nabíječky automaticky spustí proces nabíjení. UPOZORNĚNÍ Akumulátoru neškodí, ani když zůstane v nabíječce delší dobu. V takovém případě je zapotřebí, aby byla nabíječka ve stavu provozu (LED 1 ukazatele provozu a stavu nabití akumulátoru svítí zeleně). Z bezpečnostních důvodů ale doporučujeme akumulátor po ukončení procesu nabíjení z nabíječky vyjmout. 154

6.2 Vyjmutí akumulátoru 3 1. Vytáhněte akumulátor ze zařízení. 6.3 Péče o lithium-iontové akumulátory Zabraňte vniknutí vlhkosti. Před prvním uvedením do provozu akumulátor úplně nabijte. Pro dosažení maximální životnosti akumulátoru vybíjení ukončete, jakmile výkon akumulátoru výrazně poklesne. UPOZORNĚNÍ Budete-li pokračovat v práci, vybíjení se automaticky ukončí dříve, než by mohlo dojít k poškození článků. Akumulátory nabíjejte schválenými nabíječkami Hilti pro lithium-iontové akumulátory. UPOZORNĚNÍ Regenerace těchto akumulátorů, na rozdíl od NiCd nebo NiMH akumulátorů, není nutná. Přerušení nabíjení nemá vliv na životnost akumulátorů. Nabíjení lze kdykoliv zahájit bez vlivu na životnost akumulátoru. Paměťový efekt jako u NiCd nebo NiMH akumulátorů neexistuje. Akumulátory je nejlépe skladovat v plně nabitém stavu, pokud možno v chladu a v suchu. Skladování akumulátorů při vysokých teplotách prostředí (za okenním sklem) je nevhodné, ovlivňuje životnost akumulátorů a zvyšuje samovolné vybíjení článků. Pokud se akumulátor nedá úplně nabít, ztratil kapacitu v důsledku stárnutí nebo přílišného zatížení. S tímto akumulátorem lze ještě pracovat. Měli byste ale akumulátor co nejdříve vyměnit za nový. 7 Čistění a údržba POZOR Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. 7.1 Údržba zařízení POZOR Zařízení, zejména rukojeti, udržujte čisté a beze stop oleje a tuku. Nepoužívejte prostředky pro ošetření s obsahem silikonu. Vnější kryt zařízení je vyroben z plastu odolného proti nárazům. Povrch zařízení čistěte pravidelně mírně navlhčeným hadříkem. K čistění nepoužívejte rozprašovače, parní čističe ani tekoucí vodu! Může tím být ohrožena elektrická bezpečnost nářadí. 155

7.2 Údržba VÝSTRAHA Opravy elektrických částí a výměnu síťového kabelu smí provádět jen kvalifikovaný elektrikář. Pravidelně kontrolujte všechny vnější díly zařízení, zda nejsou poškozené a zda správně fungují. Zařízení nepoužívejte, pokud jsou některé díly poškozené nebo když zařízení nefunguje správně. V případě potřeby nechte zařízení zkontrolovat v servisu Hilti. 7.3 Kontrola po čisticích a údržbářských pracích Po čisticích a údržbářských pracích je nutno zkontrolovat, zda jsou připevněná všechna ochranná zařízení a zda bezvadně fungují. 8 Odstraňování závad Porucha Možná příčina Náprava LED 1 a LED 2 nesvítí. LED 1 bliká červeně, LED 2 nesvítí. LED 1 svítí červeně, LED 2 nesvítí. LED 1 svítí zeleně, LED 2 nesvítí. Nabíječka není připojená k napájení. Nabíječka je vadná. Akumulátor je příliš studený nebo příliš horký. Vyskytla se porucha nabíječky. Do nabíječky není vložený akumulátor. Vložený akumulátor je vadný. Připojte nabíječku k napájení. Nechte nabíječku zkontrolovat v servisu Hilti. Počkejte, dokud akumulátor nebude mít požadovanou teplotu. Síťovou zástrčku nabíječky vytáhněte ze zásuvky a znovu ji zapojte. Pokud porucha přetrvává, nechte nabíječku zkontrolovat v servisu Hilti. Vložte do nabíječky akumulátor. Vadný akumulátor vyměňte. 9 Likvidace NEBEZPEČÍ Při neodborné likvidaci zařízení se mohou vyskytnout následující události: 156

Při spalování plastových dílů vznikají jedovaté plyny, které mohou způsobit onemocnění osob. Baterie mohou při poškození nebo při působení velmi vysokých teplot explodovat a tím způsobit otravu, popálení, poleptání kyselinami nebo znečistit životní prostředí. Při lehkovážné likvidaci umožníte neoprávněným osobám nesprávné používání zařízení. Přitom se můžete Vy a třetí osoby těžce poranit, jakož i zamořit životní prostředí. POZOR Vadné akumulátory neprodleně zlikvidujte. Udržujte je mimo dosah dětí. Akumulátory nerozebírejte a nespalujte je. POZOR Akumulátory likvidujte podle vnitrostátních předpisů nebo dosloužilé akumulátory vraťte společnosti Hilti. Nářadí Hilti jsou převážně vyrobena z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné roztřídění. V mnoha zemích již je firma Hilti zařízena na příjem vašeho starého zařízení na recyklaci. Ptejte se zákaznického servisního oddělení Hilti nebo svého obchodního zástupce. Jen pro státy EU Elektrické nářadí/zařízení/přístroje nevyhazujte do komunálního odpadu! Podle evropské směrnice o nakládání s použitými elektrickými a elektronickými zařízeními a podle odpovídajících ustanovení právních předpisů jednotlivých zemí se použité elektrické nářadí/zařízení/přístroje musí sbírat odděleně od ostatního odpadu a odevzdat k ekologické recyklaci. 10 Záruka výrobce zařízení V případě otázek k záručním podmínkám se prosím obraťte na místního partnera HILTI. 157

11 Prohlášení o shodě ES (originál) Označení: Nabíječka Typové označení: C 4/12-50 Generace: 01 Rok výroby: 2013 Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že tento výrobek je ve shodě s následujícími směrnicemi a normami: do 19. dubna 2016: 2004/108/ES, od 20. dubna 2016: 2014/30/EU, 2011/65/EU, do 19. dubna 2016: 2006/95/EC, od 20. dubna 2016: 2014/35/EU, EN 60335 1, EN 60335 2 29, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL 9494 Schaan Paolo Luccini Tassilo Deinzer Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools & Accessories 10/2015 10/2015 Technická dokumentace u: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbh Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Deutschland 158

Hilti Corporation LI-9494 Schaan Tel.: +423/234 21 11 Fax: +423/ 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 20151117 *2081239* 2081239