Návod na používanie a údržbu

Podobné dokumenty
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY NEBEZPEČENSTVO UPOZORNENIE

Návod na použitie ŽEHLIACA KEFA HM-3016

Gril na prasiatko s elektromotorom

PRÍRUČKA NA KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE

RACLETTE GRIL R-2740

NÁVOD NA POUŽITIE UPOZORNENIA PRÍRUČKA NA ODSTRAŇOVANIE SERVIS

Doplnok k návodu na obsluhu

SLOVENČINA JAZYKY EN STRANA 1 DE SEITE FR STRANA NL PAGINA AR PAGE OBSAH POKYNY NA INŠTALÁCIU... I

KLARSTEIN XJ3 GRENOBLE, ČISTIČ VZDUCHU, IONIZÁTOR, 4 - V 1, FILTER. Návod na používanie

AUNA RADIO GAGA, INTERNETOVÉ RÁDIO. Návod na používanie

POWLI Fig. A Copyright 2014 VARO

Návod na používanie C H L A D N I Č K A N A V Í N O

Kalibrátor termočlánkov AX-C830. Návod na obsluhu

KH 2. Termoventilátor s oscilací. Návod k použití

Návod na použitie LWMR-210

OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA UPOZORNENIA PRED POUŽITÍM RÚRY PRÍSLUŠENSTVO RÚRY STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA PRÍRUČKA NA ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV SERVIS

PRÍRUČKA NA KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE

VG 200 Stolní gril. Návod k použití

made in China Návod na obsluhu Kulma na vlasy

Zitruspresse orange. Toaster

Vonkajší filter do akvária

JEDI pohon pre garážové brány

PRÍRUČKA NA KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE

Ultrazvukový zvlhčovač vzduchu

Elektrický krb

Minirúra

Technické údaje. Bezpečnostné inštrukcie

Úvod. Prehľad funkcií NORMAL OPERATION

MP3-CD PREHRÁVAČ AUNA AV2-CD509, RÁDIOPRIJÍMAČ, USB. Návod na používanie / = HiFi zosilňovač / = CD prehrávač

Návod na obsluhu. Klimatizačné zariadenia s invertorom systému Kanálový typ montovaný na strop

PRÍRUČKA NA KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE

Sklokeramické varné desky Sklokeramické varné dosky DOMINO. Návod k obsluze a istalaci Návod na obsluhu a inštaláciu

NÁVOD NA POUŽITIE. Na dosiahnutie maximálneho úžitku z vašej novej rúry si starostlivo prečítajte návod na použitie a majte ho vždy poruke.

5 MOTORS MASSAGE CUSHION WITH HEAT 5-MOTOROVÁ MASÁŽNA PODLOŽKA S VYHRIEVANÍM

NÁVOD NA INŠTALÁCIU Ecosun G Sklenený sálavý panel s potlačou

PERFEKTNÍ PLÁTKY - LEHCE A BEZPEČNĚ

MERAČ TEPLOTY / VLHKOSTI / ROSNÉHO BODU AX Návod na obsluhu

KLIMATIZÁCIA - KOMFORT

UHU ČNÝ MANUÁL TALA VOD NA OBSL INŠ NÁ MIRROR SMART

Ostřička na řetězy

KLARSTEIN TK 51 TRINITY B, 1300 W, TOASTOVAČ, XXL, 3 V 1. Návod na používanie

Automatické pohony na brány

Vertikálny Gril

Návod na obsluhu/záruka T-111 A

Pripravte si potraviny. PEČENIE

STOJAN NA UHLOVÚ BRÚSKU

TomTom Referenčná príručka


2. Vyhlásenie o zhode...8

Bezdrôtová nabíjačka K7

PRÍRUČKA NA KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE

KOMPRESOROVÁ CHLADNIČKA NA VÍNO DX-16.46K / DX-20.62K / DX-28.88K. Návod na použitie

Vakuová balička potravin VK6

Návod na inštaláciu. Súprava 2-cestných ventilov pre konvektor tepelného čerpadla EKVKHPC

/CZ/ Cestovní budík Mini, bílý obj. č

Návod na použitie KF-200 Návod na obsluhu/záruka

Zitruspresse orange. Teplovzdušná fritéza

Pripojenie Set-top boxu. Arris 4302M. k optickému konvertoru

OBSAH BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA...1 MODEL A TECHNICKÉ ÚDAJE...1 TLAČIDLÁ A ICH FUNKCIE...2 INDIKÁTORY A FUNKCIE...5 POKYNY NA OBSLUHU...

Zapojenie set-top boxu

Projektory Acer s technológiou 3D. Stručný návod

OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM TELEFÓNOM

PLA-401 v3 Ethernetový adaptér PowerLine (prenos dát cez silové elektrické káble)

Držák pro montáž na stěnu Konzola pre montáž na stenu

RIEŠENIE PROBLÉMOV. Dôležité bezpečnostné inštrukcie - Čítajte pred inštaláciou produktu. Bezpečnosť osôb. Bezpečnosť produktu. Zvláštne opatrenia

VENTILÁTORY PRE PRIEMYSEL

TELCO PH 578. telefónny prístroj. Návod na obsluhu Návod na obsluhu Návod na obsluhu VLASTNOSTI:

Instalace konzoly mikrovlnné trouby

SS-989. uživatele navedly k podstatným informacím. Jsou definována následovně: UPOZORNĚNÍ: Nedodržení upozornění může mít za následek vážné zranění

C Vzduchový kompresor 12V BRICK, digitální S Vzduchový kompresor 12V BRICK, digitálny

Návod k obsluze. Vinotéka JC-85GME JC-125GME JC-165GME

Infračervený ušný teplomer

TP-Link TD-W8901GB Inštalácia

pripojenie set-top-boxu Sagem IAD 84 HD k optickému konvertoru

Vytvorenie používateľov a nastavenie prístupov

Kontaktný gril

STRUČNÝ NÁVOD NA OBSLUHU DATALOGERA KIMO KT110 / 150

WP 2. Návod k použití

Manuál pre používateľov OS Android. *pre aplikáciu CONNECTED WATCH

Používanie webových služieb na sieťové skenovanie (Windows Vista SP2 alebo novší, Windows 7 a Windows 8)

Gratulujeme! Vybrali jste si kvalitní sušicí helmu, která je pečlivě navržena a patří mezi nejefektivnější na trhu.

Stolová lampa s LED. Návod na použitie. Tchibo GmbH D Hamburg 85677FV04X00VI

Návod na používanie mlynčeka Eureka Mignon OBSAH

1 Bezpečnostní upozornění Bezpečnostné upozornenia

Návod k použití a k instalaci Návod na použitie a inštaláciu D 11A. Plynové vařidlové desky Plynové varné dosky. Modely:

Easy, Reliable & Secure. Powerline 200 Sieťový adaptér pre domácnosti (PL200)

Stručný návod na inštaláciu Wi-Fi routra pre T-Mobile mobilný internet

PRED POUŽITÍM SKLOKERAMICKEJ VARNEJ DOSKY

Mini elektrická rúra EC 320. Návod na použitie/záruka EC SK

TOALETNÝ STOLÍK NÁVOD NA POUŽÍVANIE MONTÁŽ. Bezpečnostné upozornenie

Elegantne jednoduché... Stručný návod na použitie Vášho HumaPen Luxura

19. STAVENISKOVÉ ROZVÁDZAČE. Séria MBOX Séria DST 19. STAVENISKOVÉ ROZVÁDZAČE

16 PRÍSLUŠENSTVO. siegmund

SW/MW/FM rádio prijímač SW/MW/FM rádio přijímač Odbiornik radiowy SW/MW/FM. Návod na obsluhu Návod k obsluze Instrukcja obsługi T 120

Elektrická trouba. Návod k obsluze Návod na obsluhu

Užívateľská príručka k funkcii Zastavenie a pretočenie obrazu

Ultrazvukový. čistič PRO'SKIT SS F

Receiver REC 220 Line

NÁVOD NA POUŽITÍ. Vlasová žehlička CZ-305

Transkript:

Návod na používanie a údržbu

Tieto pokyny nájdete aj na webovej stránke: www.whirlpool.eu DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY VAŠA BEZPEČNOSŤ AJ BEZPEČNOSŤ INÝCH OSÔB JE VEĽMI DÔLEŽITÁ V tomto návode a na samotnom spotrebiči sú uvedené dôležité bezpečnostné upozornenia, ktoré si musíte prečítať a vždy dodržiavať. Toto je bezpečnostný symbol nebezpečenstva, upozorňujúci používateľov na možné riziká, ktoré im a iným osobám hrozia. Všetky bezpečnostné upozornenia sú označené symbolom nebezpečenstva a nasledujúcimi termínmi: NEBEZPEČENSTVO VAROVANIE Označuje nebezpečné situácie, ktoré, ak sa im nepredíde, zapríčinia vážne zranenia. Označuje nebezpečnú situáciu, ktorá môže spôsobiť vážne poranenia, ak sa jej nepredíde. Všetky bezpečnostné upozornenia špecifikujú potenciálne nebezpečenstvo a uvádzajú, ako znížiť riziká poranenia, škody a elektrického šoku, ktoré vzniknú nesprávnym používaním spotrebiča. Dôsledne dodržiavajte nasledujúce pokyny: Pokyny si odložte, aby boli poruke na budúce použitie. Pri rozbaľovaní a inštalačných prácach používajte ochranné rukavice. So spotrebičom musia manipulovať a inštalovať ho minimálne dve osoby. Pred vykonávaním inštalačných prác musíte spotrebič odpojiť od elektrického napájania. Inštaláciu a údržbu smie vykonávať iba kvalifikovaný technik, v súlade s pokynmi výrobcu a platnými miestnymi bezpečnostnými predpismi. Nikdy neopravujte ani nevymieňajte žiadnu časť spotrebiča, ak to nie je uvedené v návode na používanie. Výmenu napájacieho kábla musí vykonať kvalifikovaný elektrikár. Obráťte sa na autorizované servisné stredisko. Uzemnenie spotrebiča je podľa zákona povinné. SK1

Prívodný elektrický kábel musí byť dostatočne dlhý, aby sa spotrebič, zabudovaný do kuchynskej linky, dal zapojiť do elektrickej siete. V súlade s platnými bezpečnostnými predpismi musí byť pri inštalácii použitý vypínač, ktorý dokáže vypnúť všetky póly, so vzdialenosťou medzi kontaktmi aspoň 3 mm. Nepoužívajte predlžovacie šnúry, adaptéry s viacerými zásuvkami. Nezapájajte spotrebič do zásuvky, ktorú možno ovládať diaľkovým ovládačom alebo časovačom. Za prívodný elektrický kábel neťahajte. Po inštalácii spotrebiča nesmie mať používateľ prístup k jeho elektrickým častiam. Ak je povrch indukčnej platne prasknutý, spotrebič nepoužívajte a vypnite ho, aby ste predišli možnému zraneniu elektrickým prúdom (len pre modely s indukčnou funkciou). Nedotýkajte sa varnej dosky vlhkými časťami tela a nepoužívajte rúru, ak ste naboso. Spotrebič je určený iba na používanie v domácnosti na prípravu jedál. Nie je povolené jeho žiadne iné použitie (napr. vykurovanie miestností). Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť za zranenie osôb alebo zvierat, ako aj škody na majetku, v prípade nedodržiavania týchto rád a opatrení. Spotrebič a jeho jednotlivé časti sa počas používania zahrievajú. Dávajte pozor, aby ste sa nedotkli ohrevných článkov. SK2

Veľmi malé (0 3 roky) a malé deti (3 8 rokov) by sa nemali zdržiavať v okolí spotrebiča, pokiaľ nebudú pod neustálym dohľadom. Deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, senzorickými a mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí môžu používať tento spotrebič len v prípade, ak sú pod dozorom alebo dostali pokyny týkajúce sa používania spotrebiča bezpečným spôsobom a chápu hroziace nebezpečenstvá. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. Počas používania spotrebiča a po jeho skončení sa nedotýkajte ohrievacích článkov ani vnútorného povrchu hrozí nebezpečenstvo popálenín. Nedovoľte, aby sa spotrebič dostal do kontaktu s odevmi alebo iným horľavým materiálom, kým nebudú všetky komponenty úplne vychladnuté. Po ukončení prípravy jedla dávajte pri otváraní dvierok spotrebiča pozor. Horúcu paru nechajte pred prístupom do rúry postupne uniknúť. Keď sú dvierka spotrebiča zatvorené, horúci vzduch uniká otvorom nad ovládacím panelom. Vetracie otvory nezakrývajte. Na odloženie hrncov a príslušenstva používajte rukavice alebo chňapky a dávajte pozor, aby ste sa nedotkli ohrevných článkov. Do spotrebiča ani do jej blízkosti neumiestňujte horľavé materiály: V prípade náhodného zapnutia spotrebiča by mohlo dôjsť k požiaru. Na spotrebiči neohrievajte ani nevarte jedlo v tesne uzatvorených zaváracích pohároch alebo nádobách. SK3

Tlak vytvorený teplom vnútri nádoby by mohol spôsobiť jej vybuchnutie a poškodenie spotrebiča. Nepoužívajte nádoby zo syntetických materiálov. Prehriate tuky a oleje sa môžu ľahko vznietiť. Pri príprave jedál s vysokým obsahom tukov a oleja na ne vždy dohliadajte. Nikdy nenechávajte spotrebič bez dozoru pri sušení potravín. Ak pri príprave jedál používate alkoholické nápoje (napr. rum, koňak, víno), nezabudnite, že alkohol sa pri vysokých teplotách vyparuje. Môže tým vzniknúť riziko, že uvoľnené alkoholové pary sa pri kontakte s elektrickým ohrevným článkom vznietia. Prehriate tuky a oleje sa môžu ľahko vznietiť. Pri príprave jedál s vysokým obsahom tukov, oleja alebo alkoholu (napr. rum, koňak, víno) na ne vždy dohliadajte. Nikdy nepoužívajte zariadenie na čistenie parou. Počas pyrolitického cyklu sa nedotýkajte rúry. Zabráňte prístupu detí k rúre počas pyrolitického cyklu. Pred čistiacim cyklom musí byť z rúry odstránené nadmerné znečistenie (len pre rúry s pyrolytickou funkciou). Počas pyrolitického cyklu a po jeho ukončení držte zvieratá mimo oblasť spotrebiča (len pre rúry s pyrolitickou funkciou). Používajte len teplotnú sondu určenú pre túto rúru. Nepoužívajte drsné abrazívne čistiace prostriedky alebo ostré kovové škrabky na čistenie skla dvierok rúry, pretože môžu poškriabať povrch, čo môže spôsobiť zničenie skla. Pred výmenou žiarovky sa uistite, že je spotrebič vypnutý, aby ste zabránili možnému zásahu elektrickým prúdom. Nepoužívajte alobal na prekrytie potravín v nádobe na pečenie (len v prípade rúr s dodanou nádobou na pečenie). SK4

Likvidácia domácich spotrebičov Tento spotrebič je vyrobený z recyklovateľných a znovu použiteľných materiálov. Zlikvidujte ho v súlade s miestnymi predpismi o likvidácii odpadov. Pred likvidáciou odrežte prívodný elektrický kábel. Podrobnejšie informácie o zaobchádzaní, obnove a recyklácii tohto spotrebiča dostanete na príslušnom miestnom úrade, v zberných surovinách alebo v obchode, kde ste spotrebič kúpili. INŠTALÁCIA Po vybalení skontrolujte, či sa rúra pri preprave nepoškodila a či sa dvierka správne zatvárajú. V prípade problémov sa obráťte na predajcu alebo popredajný servis. Aby ste predišli akémukoľvek poškodeniu, rúru z polystyrénovej základne vyberte až pri inštalácii. PRÍPRAVA OTVORU NA ZABUDOVANIE Diely kuchynskej linky, ktoré sú v kontakte s rúrou, musia odolávať teplu (min. 90 C). Pred vsadením rúry urobte všetky potrebné výrezy a z výklenku odstráňte odrezky a piliny. Po inštalácii nesmie byť spodná časť rúry prístupná. Pre správnu prevádzku spotrebiča musí byť zaručená voľná minimálna medzera medzi pracovnou plochou a horným okrajom rúry. ZAPOJENIE DO ELEKTRICKEJ SIETE Skontrolujte, či napätie uvedené na výrobnom štítku zodpovedá napätiu v elektrickej sieti domácnosti. Výrobný štítok je umiestnený na prednom okraji rúry (viditeľný pri otvorených dvierkach). Výmenu elektrického kábla (typ H05 RR-F 3 x 1,5 mm2 musí vykonať kvalifikovaný elektrikár. Obráťte sa na autorizované servisné stredisko. VŠEOBECNÉ ODPORÚČANIA Pred používaním: Odstráňte všetky ochranné diely z lepenky, ochranné fólie a nálepky z príslušenstva. Z rúry vyberte príslušenstvo a zohrejte ju na 200 C, nechajte ju tak približne jednu hodinu, aby sa odstránil pach a dym z izolačného materiálu a konzervačného tuku. Počas používania: Neklaďte na dvierka ťažké predmety, pretože by ich to mohlo poškodiť. Neopierajte sa o dvierka a na ich rukoväť nič nevešajte. Vnútro rúry nevykladajte alobalom. Do vnútra horúcej rúry nikdy nelejte vodu; spôsobilo by to poškodenie smaltu. Hrnce a panvice neposúvajte po dne rúry, mohol by sa tým poškodiť smaltovaný povrch. Dbajte, aby sa elektrické káble iných spotrebičov nedotýkali horúcich častí rúry ani sa nezachytili v dvierkach. Rúru nevystavujte poveternostným vplyvom. SK5

OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Likvidácia obalových materiálov Tento obalový materiál je 100 % recyklovateľný a je označený symbolom recyklácie ( zodpovedne, v plnom súlade s platnými predpismi o likvidácii odpadov. Likvidácia spotrebiča ). Rôzne časti obalu likvidujte Tento spotrebič je označený v súlade s Európskou smernicou o likvidácii elektrických a elektronických zariadení 2012/19/ES (OEEZ). Zabezpečením správneho postupu pri jeho likvidácii používateľ prispieva k tomu, že likvidácia nebude mať negatívny dopad na životné prostredie a zdravie obyvateľov. Symbol na spotrebiči alebo v sprievodných dokumentoch znamená, že s týmto výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s domovým odpadom, ale treba ho odovzdať v zbernom stredisku na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Rady na úsporu energie Predohrev rúry používajte, iba ak je to uvedené v tabuľke na prípravu jedál. Používajte tmavé lakované alebo smaltované formy na pečenie, pretože oveľa lepšie pohlcujú teplo. Rúru vypnite 10/15 minút pred uplynutím nastavenej doby. Jedlo, ktoré si vyžaduje dlhšiu prípravu, sa bude piecť aj po vypnutí rúry. VYHLÁSENIE O ZHODE Tento spotrebič bol navrhnutý, vyrobený a distribuovaný v súlade s požiadavkami európskych smerníc: LVD 2014/35/EU, EMC 2014/30/EU a RoHS 2011/65/EU. Tento spotrebič, ktorý je navrhnutý tak, že môže prísť do styku s potravinami, vyhovuje požiadavkám nariadenia európskeho Parlamentu a Rady č. 1935/2004. Tento spotrebič spĺňa požiadavky na ekologický dizajn podľa nariadení Európskeho parlamentu č. 65/2014 a 66/2014 v zhode s európskou normou EN 60350-1. PRÍRUČKA NA RIEŠENIE PROBLÉMOV Rúra nefunguje: Skontrolujte, či je elektrická sieť pod napätím a či je rúra pripojená k elektrickej sieti. Rúru vypnite a znova zapnite a skontrolujte, či sa problém odstránil. Dvierka sa neotvoria: Rúru vypnite a znova zapnite a skontrolujte, či sa problém odstránil. Dôležité upozornenie: počas automatického čistenia sa dvierka rúry nedajú otvoriť. Počkajte, kým sa neodblokujú automaticky (pozrite si odsek Cyklus čistenia rúry pyrolitickou funkciou ). Elektronický programátor nefunguje: Ak sa na displeji zobrazuje písmeno F a po ňom číslica, zavolajte najbližšie servisné stredisko. V takom prípade uveďte číslo nasledujúce po písmene F. SK6

POPREDAJNÝ SERVIS Skôr, ako zavoláte servis: 1. Skúste problém vyriešiť sami pomocou odporúčaní uvedených v Príručke na riešenie problémov. 2. Spotrebič vypnite a opäť zapnite, aby ste skontrolovali, či chyba pretrváva. Ak po hore uvedených kontrolách porucha naďalej pretrváva, spojte sa s najbližším autorizovaným servisným strediskom. Nahláste tieto údaje: stručný opis poruchy; typ a presný model rúry, servisné číslo (číslo uvedené po slove Service na typovom štítku) umiestnenom vpravo na vnútornom okraji rúry (viditeľný pri otvorených dvierkach). Servisné číslo je uvedené aj na záručnom liste; vašu úplnú adresu; vaše telefónne číslo. Ak je nevyhnutné rúru opraviť, obráťte sa na autorizované servisné stredisko (zaručí sa tým použitie originálnych náhradných dielov a správny postup pri oprave). ČISTENIE VAROVANIE - Nikdy nepoužívajte parné čističe. - Rúru čistite až po jej vychladení. - Odpojte spotrebič od elektrického napájania.. Povrch rúry DÔLEŽITÉ: nepoužívajte korozívne ani abrazívne čistiace prostriedky. Ak sa niektorý z týchto produktov dostane náhodne do styku so spotrebičom, okamžite ho poutierajte vlhkou utierkou z mikrovlákna. Povrchy čistite vlhkou utierkou z mikrovlákna. Ak je povrch veľmi špinavý, pridajte do vody niekoľko kvapiek umývacieho prostriedku na riad. Poutierajte suchou utierkou. Vnútro rúry DÔLEŽITÉ: Nepoužívajte drsné špongie ani kovové škrabky či drôtenky. Časom by poškodili smaltované povrchy a sklo na dvierkach rúry. Po každom použití nechajte rúru vychladnúť a potom ju vyčistite, kým je ešte vlažná, aby ste odstránili zapečené zvyšky a škvrny spôsobené zvyškami jedál (napr. pri príprave jedál s vysokým obsahom cukru). Používajte špeciálne čistiace prípravky na rúry a prísne dodržiavajte pokyny výrobcu. Sklo dvierok očistite vhodnými tekutými čistiacimi prostriedkami. Dvierka rúry sa dajú vybrať, čím sa uľahčí čistenie (pozrite si časť ÚDRŽBA). Horný ohrevný článok grilu (pozrite si časť ÚDRŽBA) môžete spustiť (iba na niektorých modeloch), aby sa dala vyčistiť horná stena rúry. POZNÁMKA: Počas dlhého pečenia jedál s vysokým obsahom vody (napr. pizza, zelenina, a pod.) sa na vnútornej strane dvierok rúry a na tesnení môže tvoriť skondenzovaná voda. Vnútornú stranu dvierok po vychladnutí rúry očistite handrou alebo špongiou. Príslušenstvo rúry: Ihneď po použití príslušenstvo namočte do vody, do ktorej ste pridali umývací prostriedok, a ak je príslušenstvo horúce, pri manipulácii používajte rukavice. Zvyšky jedál sa ľahko dajú odstrániť kefkou alebo špongiou. SK7

Čistenie zadnej steny a bočných katalytických panelov rúry (ak sú k dispozícii): DÔLEŽITÉ: nepoužívajte korozívne ani abrazívne čistiace prostriedky, drsné kefy, drôtenky na riad ani spreje na čistenie rúry, pretože by mohli poškodiť katalytické panely a ich samočistiace vlastnosti. Nechajte prázdnu rúru pustenú s funkciou podporovanou ventilátorom pri teplote 200 C približne jednu hodinu. Potom, pred odstránením všetkých zvyškov jedla špongiou, nechajte spotrebič ochladnúť. Čistiaci cyklus rúr s pyrolytickou funkciou: VAROVANIE - - Počas pyrolitického cyklu sa nedotýkajte rúry. - Zaistite, aby sa detí nedostali k rúre počas pyrolitického cyklu. Počas tejto funkcie sa spália zvyšky vnútri rúry, ktoré vystrekli počas pečenia pre teplote cca 500 C. Pri tejto vysokej teplote sa zvyšky jedál premenia na ľahký popol, ktorý sa dá jednoducho poutierať vlhkou handričkou po ochladnutí rúry. Funkciu pyrolýzy neaktivujte po každom pečení, ale až po nahromadení nečistôt alebo ak sa pri predohreve a pečení tvorí dym a nepríjemný pach. V prípade, že je rúra nainštalovaná pod varnou doskou sporáka, uistite sa, že všetky horáky alebo elektrické platničky budú počas samočistenia (pyrolýzy) vypnuté. Pred spustením pyrolitickej funkcie odstráňte všetko príslušenstvo (vrátane bočných mriežok). Optimálny výsledok čistenia dvierok rúry dosiahnete tým, že najväčšie znečistenie odstránite vlhkou špongiou ešte pred používaním pyrolitickej funkcie. Zariadenie je vybavené 2 pyrolitickými funkciami: 1. Úsporný cyklus (PYRO EXPRES/EKO): spotreba energie je nižšia o približne 25 % v porovnaní so štandardným pyrolitickým cyklom. Aktivujte ho v pravidelných intervaloch (po pečení mäsa 2 3-krát po sebe). 2. Štandardný cyklus (PYRO): vhodný pre čistenie veľmi znečistenej rúry. V každom prípade, po určitom počte pečení a v závislosti od zašpinenia, vám správa na displeji odporučí vykonať cyklus samočistenia. POZNÁMKA: počas funkcie pyrolýzy sa dvierka rúry nebudú dať otvoriť; ostanú zablokované, až kým teplota vnútri rúry nedosiahne opäť prijateľnú úroveň. ÚDRŽBA VAROVANIE - Používajte ochranné rukavice. - Pred vykonaním nasledujúcich úkonov sa uistite, že rúra vychladla. - Odpojte spotrebič od elektrického napájania. VYBRATIE DVIEROK Pri vyberaní dvierok: 1. Dvierka úplne otvorte. 2. Nadvihnite úchytky a potlačte ich čo najviac dopredu (obr. 1). 3. Zatvorte dvierka čo najviac (A), nadvihnite (B) a otočte (C), kým sa neuvoľnia (D) (obr. 2). Montáž dvierok: 1. Vsuňte závesy na miesto. 2. Dvierka úplne otvorte. 3. Spusťte dve blokovacie páčky. 4. Zatvorte dvierka. SK8

Obr. 1 Obr. 2 VYBRATIE BOČNÝCH MRIEŽOK V niektorých modeloch sú bočné doplnkové držiace mriežky vybavené upevňovacími skrutkami (obr. 3), aby sa dosiahla optimálna stabilita. 1. Pomocou mince alebo nástroja odstráňte skrutky a zodpovedajúce podložky vpravo i vľavo. (obr. 4). 2. Ak chcete vybrať mriežky, zdvihnite (1) a otočte ich (2), ako je ukázané na obr. 5. 1 Obr. 3 Obr. 4 Obr. 5 2 ODSTRÁNENIE HORNÉHO OHREVNÉHO ČLÁNKU (IBA NA NIEKTORÝCH MODELOCH) 1. Odstráňte bočné mriežky na upevnenie príslušenstva. 2. Ohrievacie teleso trošku vytiahnite (obr. 6) a spusťte nadol (obr. 7). 3. Aby ste ohrevný článok opäť namontovali na miesto, nadvihnite ho miernym potiahnutím k sebe, uistite sa, že sa opiera o bočné držiaky. Obr. 6 Obr. 7 VÝMENA ŽIAROVKY OSVETLENIA RÚRY Výmena zadnej žiarovky (ak je k dispozícii): 1. Odpojte rúru od elektrického napájania. 2. Odskrutkujte kryt žiarovky (obr. 8), vymeňte žiarovku (údaje o type sú v poznámke) a opäť zaskrutkujte kryt žiarovky. 3. Rúru opäť zapojte k elektrickému napájaniu. Výmena bočnej žiarovky (ak je k dispozícii): 1. Odpojte rúru od elektrického napájania. 2. Vyberte bočné mriežky na zasunutie príslušenstva, ak sú k dispozícii. 3. Pomocou skrutkovača vypáčte kryt svietidla. 4. Vymeňte žiarovku (údaje o type sú v poznámke). 5. Vráťte kryt svietidla na miesto a zatlačte ho, aby správne zapadol na miesto. 6. Namontujte bočné mriežky na upevnenie príslušenstva. 7. Rúru opäť zapojte do elektrickej siete. SK9

Obr. 8 Obr. 9 Obr. 10 Obr. 11 POZNÁMKA: Používajte iba žiarovky s výkonom 25 40 W/230 V typu E-14, T300 C, alebo halogénové žiarovky s výkonom 20 40 W/230 V typu G9, T300 C. Žiarovka použitá v spotrebiči je špecificky navrhnutá pre elektrické spotrebiče a nie je vhodná pre osvetlenie miestností domu (nariadenie Komisie (ES) č. 244/2009). Žiarovky dostanete v našom autorizovanom servise. DÔLEŽITÉ: V prípade použitia halogénových žiaroviek s nimi nemanipulujte holými rukami, aby sa nepoškodili odtlačkami prstov. Rúru nepoužívajte, kým nenamontujete kryt žiarovky. SK10

POKYNY NA POUŽÍVANIE RÚRY INFORMÁCIE O ELEKTRICKOM ZAPOJENÍ NÁJDETE V ČASTI O INŠTALÁCII 1. Ovládací panel 2. Horný ohrevný článok/gril 3. Chladiaci ventilátor (nie je viditeľný) 4. Výrobný štítok (neodstraňujte ho) 5. Osvetlenie 6. Okrúhly ohrevný článok (nie je viditeľný) 7. Ventilátor 8. Otočný ražeň (ak je k dispozícii) 9. Spodný ohrevný článok (nie je viditeľný) 10. Dvierka 11. Poloha roštov (číslo úrovne je uvedené na prednej strane rúry) 12. Zadná stena POZNÁMKA: Počas pečenia sa môže chladiaci ventilátor striedavo zapínať a vypínať, aby sa znížila spotreba energie. Chladiaci ventilátor môže ostať v činnosti určitý čas aj po ukončení pečenia a vypnutí rúry. Ak sú počas pečenia dvierka rúry otvorené, ohrevné články sa vypnú. SK11

DODANÉ PRÍSLUŠENSTVO Obr. A Obr. B Obr. C A. ROŠT: používa sa na pečenie jedál alebo ako podložka pre pekáče, formy na torty alebo akúkoľvek inú nádobu vhodnú na pečenie v rúre. B. PLECH NA PEČENIE: plech na pečenie možno používať na pečenie chleba a múčnikov, ako aj pečenie mäsa, rýb v alobale a pod. C. NÁDOBA NA ODKVAPKÁVANIE: umiestnený pod roštom sa používa na zachytávanie tuku alebo sa používa ako plech na pečenie mäsa, rýb, zeleniny, koláčov a pod. Množstvo príslušenstva sa môže meniť v závislosti od zakúpeného modelu. PRÍSLUŠENSTVO, KTORÉ NIE JE PRILOŽENÉ Ďalšie príslušenstvo sa dá kúpiť samostatne v servisných strediskách, vrátane katalytických panelov a otočného ražňa. VLOŽENIE ROŠTOV A INÉHO PRÍSLUŠENSTVA DO RÚRY 1. Zasuňte rošt vodorovne, zvýšenou časťou A smerujúcou hore (obr. 1). 2. Ostatné príslušenstvo, ako nádoba na odkvapkávanie a plech na pečenie, sa vsúva rovnako ako rošt (obr. 2). A Obr. 1 Obr. 2 SK12

OPIS OVLÁDACIEHO PANELA ELEKTRONICKÝ PROGRAMÁTOR DISPLAY 1 3 2 1. OVLÁDACÍ GOMBÍK FUNKCIÍ: Zap./Vyp. a ovládací gombík pre výber funkcií 2. NAVIGAČNÝ GOMBÍK: pre prehľadávanie ponuky a úpravu prednastavených hodnôt POZNÁMKA: ovládacie gombíky sú zatláčacie. Stlačte gombíky v strede a vyskočia. 3. TLAČIDLO NA VOĽBU/POTVRDENIE POZNÁMKA: na displeji sa zobrazí pri ukazovateľoch k tomuto gombíku. ZOZNAM FUNKCIÍ Otočte gombíkom Funkcie do akejkoľvek polohy a rúra sa zapne: na displeji sa zobrazia funkcie alebo súvisiace rozšírené ponuky. Rozšírené ponuky sú dostupné a možno ich zvoliť nastavením gombíka na funkcie GRIL, ŠPECIÁLNE FUNKCIE, NASTAVENIA, CHLIEB/PIZZA, AUTOMATICKÉ ČISTENIE RÚRY. POZNÁMKA: zoznam a opis funkcií nájdete v špecifickej tabuľke na str. 14. OPIS DISPLEJA I H G F A E B C D A. Zobrazovanie aktívnych ohrevných článkov pre rôzne funkcie pečenia B. Symboly ovládania času: časomer, čas prípravy jedla, koniec prípravy jedla, čas C. Informácie o zvolených funkciách D. Zvolená automatická funkcia CHLIEB/PIZZA E. Ukazovateľ zamknutých dvierok počas cyklu automatického čistenia (pyrolytické čistenie) F. Vnútorná teplota rúry G. Funkcia pyrolýzy H. Zhnednutie I. Špeciálne funkcie rozmrazovanie, udržiavanie teplého jedla, kysnutie PRVÉ SPUSTENIE RÚRY NASTAVENIE JAZYKA Pri prvom zapnutí rúry sa na displeji zobrazí ENGLISH. Otáčajte navigačným gombíkom, kým sa nezobrazí želaný jazyk, a potom ho potvrďte stlačením tlačidla 3. SK13

NASTAVENIE ČASU Po nastavení jazyka treba na hodinách nastaviť čas. Na displeji blikajú dve číslice označujúce hodinu 1. Otáčajte ovládacím gombíkom Navigácia, až kým sa nezobrazí správny údaj hodín. 2. Stlačte tlačidlo 3 na potvrdenie; na displeji blikajú dve číslice označujúce minúty. 3. Otáčaním gombíka Navigácia nastavte minúty presného času. 4. Stlačte tlačidlo 3 na potvrdenie. Ak chcete čas zmeniť, napr. po výpadku prúdu, návod nájdete v ďalšom odseku (NASTAVENIA). NASTAVENIE FUNKCIÍ PEČENIA 1. Otočte ovládací gombík pre výber funkcie na želanú funkciu: na displeji sa zobrazia nastavenia pre prípravu jedla. 2. Ak sa vopred nastavené hodnoty zhodujú so želanými, stlačte 3. Ak ich chcete zmeniť, postupujte, ako je uvedené nižšie. NASTAVENIE TEPLOTY/VÝKONU GRILU Aby ste zmenili teplotu alebo výkon grilu, postupujte podľa nasledujúcich pokynov: 1. Otáčajte ovládacím gombíkom Navigácia", až kým sa nezobrazí želaná hodnota. 2. Stlačte tlačidlo 3 na potvrdenie. RÝCHLY PREDOHREV 1. Zvoľte funkciu rýchleho predohrevu otočením ovládacieho gombíka Funkcie do polohy symbolu. 2. Potvrďte stlačením 3 : nastavenia sa zobrazia na displeji. 3. Ak navrhnutá teplota zodpovedá želanej, stlačte tlačidlo 3. Ak chcete teplotu zmeniť, postupujte, ako je opísané v predchádzajúcich bodoch. Na displeji sa zobrazí hlásenie PRE. Po dosiahnutí nastavenej teploty sa a zobrazí príslušná hodnota (napr. 200 ) a zaznie zvukové znamenie. Po ukončení fázy predohrevu rúra automaticky zvolí funkciu tradičného pečenia. V tej chvíli môžete vložiť jedlo a začať piecť. 4. Ak chcete nastaviť inú funkciu pečenia, otáčajte ovládacím gombíkom Funkcie a zvoľte želanú funkciu. SK14

NASTAVENIE DOBY PEČENIA Táto funkcia umožňuje piecť počas nastavenej doby, od 1 minúty až po maximálnu dobu určenú pre zvolenú funkciu, po uplynutí uvedenej doby sa rúra vypne automaticky. 1. Po potvrdení teploty bude blikať symbol. 2. Otáčajte ovládacím gombíkom, až kým sa nezobrazí želaná doba pečenia. 3. Potvrďte dobu pečenia stlačením tlačidla 3. NASTAVENIE ČASU UKONČENIA PEČENIA/POSUNUTÉHO ŠTARTU DÔLEŽITÉ: nastavenie posunutého štartu nie je k dispozícii pri nasledujúcich funkciách: RÝCHLY PREDOHREV, CHLIEB/PIZZA. POZNÁMKA: pri tomto nastavení sa zvolená teplota dosiahne postupnejšie, preto sa doby pečenia oproti dobám uvedeným v tabuľkách pečenia mierne predĺžia. Čas ukončenia pečenia sa dá nastaviť posunutím času zapnutia rúry, a to až o maximálne 23 hodín a 59 minút. Toto sa dá urobiť až po nastavení doby pečenia. Po nastavení doby pečenia sa na displeji zobrazí čas ukončenia pečenia (napríklad 15:45) a bliká symbol. Aby ste posunuli čas ukončenia pečenia posunutím štartu rúry, postupujte podľa nasledujúcich pokynov: 1. Otáčajte ovládacím gombíkom Navigácia, až kým sa nezobrazí čas, kedy chcete, aby sa ukončilo pečenie (napríklad 16:00). 2. Potvrďte zvolenú hodnotu stlačením tlačidla 3 : dve bodky pri čase ukončenia pečenia blikajú, čo znamená, že nastavenie je správne. 3. Rúra automaticky odloží čas pečenia tak, aby sa pečenie skončilo v nastavenom čase. ČASOVAČ Táto funkcia sa dá použiť, iba ak je rúra vypnutá a je užitočná, napríklad, na kontrolu doby varenia cestovín. Maximálna doba, ktorá sa dá nastaviť, je 23 hodín a 59 minút. 1. S ovládacím gombíkom Funkcie na nule otáčajte gombíkom Navigácia, až kým sa nezobrazí želaná doba. 2. Stlačením tlačidla 3 sa spustí odpočítavanie času. Po uplynutí nastavenej doby sa na displeji zobrazí KONIEC a zaznie zvukový signál. Akustický signál stlmíte stlačením tlačidla 3 (na dosplejí sa zjaví denný čas). SK15

VOĽBA ŠPECIÁLNYCH FUNKCIÍ Otočte ukazovateľ gombíka pre voľbu funkcií na symbol, čím sa dostanete do rozšírenej ponuky, ktorá obsahuje špeciálne funkcie. Ak chcete nájsť, zvoliť a spustiť jednu z týchto funkcií, postupujte nasledovne: 1. Otočte gombíkom na voľbu funkcií na symbol : na displeji sa zobrazí ROZMRAZOVANIE spolu s príslušným symbolom tejto funkcie. 2. Otáčaním ovládacieho gombíka Navigácia sa posúvajte po zozname funkcií: ROZMRAZOVANIE, UDRŽIAVANIE V TEPLE, KYSNUTIE, PRÚDENIE VZDUCHU ECO. 3. Stlačte tlačidlo 3 na potvrdenie. ZAPEKANIE Pri určitých funkciách sa na konci cyklu prípravy jedla na displeji zobrazí možnosť dodatočného zapečenia do hneda. Táto funkcia sa dá aktivovať, iba ak ste nastavili dobu pečenia. Na konci cyklu prípravy jedla sa na displeji zobrazí: STLAČTE NA ZHNEDNUTIE. Stlačením tlačidla 3 rúra spustí fázu zhnednutia trvajúcu 5 minút. Túto funkciu možno zvoliť maximálne dva razy za sebou. VOĽBA FUNKCIE CHLIEB/PIZZA Otočte ukazovateľ gombíka pre voľbu funkcií na symbol, čím sa dostanete do rozšírenej ponuky, ktorá obsahuje dve automatické funkcie na pečenie chleba a pizze. Chlieb 1. Otočte gombíkom na voľbu funkcií na symbol : na displeji sa zobrazí CHLIEB a vedľa toho AUTO. 2. Na aktivovanie funkcie stlačte 3. 3. Otáčajte ovládacím gombíkom Navigácia, aby ste nastavili želanú teplotu (od 180 C po 220 C) a potvrďte tlačidlom 3. 4. Otáčaním ovládacieho gombíka Navigácia nastavte želanú dobu pečenia a stlačte 3, čím sa spustí pečenie. SK16

Pizza Otočte gombíkom na voľbu funkcií na symbol: na displeji sa zobrazí CHLIEB. Aby ste nastavili funkciu PIZZA, dodržte nasledujúci postup: 1. Otočte ovládacím gombíkom Navigácia : na displeji sa zobrazí PIZZA. 2. Funkciu zvolíte stlačením 3. 3. Otáčajte ovládacím gombíkom Navigácia, aby ste nastavili želanú teplotu (od 220 C po 250 C), a potvrďte tlačidlom 3. 4. Otáčaním ovládacieho gombíka Navigácia nastavte želanú dobu pečenia a stlačte 3, čím sa spustí pečenie. NASTAVENIA Otočením ukazovateľa gombíka pre voľbu funkcií na symbol päť nastavení displeja, ktoré sa dajú zmeniť. sa sprístupní rozšírená ponuka obsahujúca Jazyk 1. Otáčajte ovládacím gombíkom Navigácia, až kým sa nezobrazí JAZYK (Language). 2. Do nastavení sa dostanete stlačením 3. 3. Otočením ovládacieho gombíka Navigácia zvoľte želaný jazyk a potvrďte stlačením 3. Hodiny Otáčajte ovládacím gombíkom Navigácia, až kým sa nezobrazí HODINY. Aby ste upravili čas, postupujte podľa pokynov v predchádzajúcej časti (NASTAVENIE PRESNÉHO ČASU). Eco Keď je zvolený režim ECO (ON), displej zníži jas a zobrazuje hodiny, pokiaľ je rúra v polohe dlhšie ako 3 minúty. Okrem toho sa počas pečenia vypne vnútorné osvetlenie. Aby sa na displeji znovu zobrazili informácie a znovu sa zaplo osvetlenie, stačí stlačiť tlačidlo 3 alebo otočiť jeden z gombíkov. 1. Otáčajte ovládacím gombíkom Navigácia", až kým sa nezobrazí ECO". 2. Do nastavení sa dostanete stlačením 3 (ZAP./VYP.). 3. Otočením ovládacieho gombíka Navigácia zvoľte želané nastavenie a potvrďte stlačením 3. 4. Počas funkcie pečenia, ak je aktivovaný režim Eco, žiarovka vnútri rúry zhasne po 1 minúte pečenia a znovu sa zapne po každom zásahu používateľa. Zvukový signál Pre aktivovanie alebo deaktivovanie zvukového signálu postupujte nasledovne: 1. Otáčajte ovládacím gombíkom Navigácia, až kým sa nezobrazí ZVUK. 2. Do nastavení sa dostanete stlačením 3 (ZAP./VYP.). 3. Otočením ovládacieho gombíka Navigácia zvoľte želané nastavenie a potvrďte stlačením 3. Jas Ak chcete zmeniť jas displeja, postupujte nasledovne: 1. Otáčajte ovládacím gombíkom Navigácia, až kým sa nezobrazí JAS. 2. Stlačte tlačidlo 3 ; na displeji sa zobrazí číslo 1. 3. Otáčaním gombíka Navigácia zvýšte alebo znížte jas a potvrďte stlačením 3. SK17

AUTOMATICKÉ ČISTENIE RÚRY Opis tejto funkcie nájdete v kapitole ČISTENIE a v tabuľke funkcií na str. 14. Pri spustení cyklu automatického čistenia rúry (pyrolitické čistenie) postupujte podľa nasledujúcich pokynov: 1. Otočte gombíkom na voľbu funkcií na symbol : na displeji sa zobrazí slovo PYRO. 2. Stlačte tlačidlo 3 na potvrdenie svojej voľby a spusťte cyklus pyrolytického čistenia. Ak chcete zvoliť EKO pyrolytivké čistenie, otočte navigačným gombíkom: v pravej spodnej časti displeja sa zobrazí slovo EKO. Stlačením tlačidla 3 sa spustí skrátený program. Počas pyrolytického čistenia budú dvierka rúry automaticky zamknuté a na displeji sa zobrazí symbol. Dvierka ostanú zamknuté aj po ukončení pyrolytického čistenia: na displeji sa zobrazí nápis COOL, čo značí, že prebieha chladenie rúry. Po ochladení rúry na bezpečnú teplotu symbol zmizne a na displeji sa zobrazí KONIEC. POZNÁMKA: ak automatické ovládanie zámku dvierok nefunguje správne, na displeji sa zobrazí symbol. Ak, naopak, dvierka ostanú zamknuté následkom poruchy blokovacieho systému, na displeji sa zobrazí symbol spolu s hlásením ZABLOKOVANÉ DVIERKA. V takom prípade kontaktujte autorizované servisné stredisko. SK18

TABUĽKA S OPISOM FUNKCIÍ RÚRY OVLÁDACÍ GOMBÍK PRE VÝBER FUNKCIE VYPNÚŤ OSVETLENIE Na zastavenie pečenia a vypnutie rúry. Na zapnutie/vypnutie osvetlenia rúry. ŠPECIÁLNE FUNKCIE ROZMRAZOVANIE UDRŽIAVANIE V TEPLE KYSNUTIE PRÚDENIE VZDUCHU EKO KONVENČNÁ PRÍPRAVA JEDLA KONVENČNÉ PEČENIE VHÁŇANÝ VZDUCH GRILOVANIE TURBO GRIL NASTAVENIA CHLIEB/PIZZA AUTOMATICKÉ ČISTENIE RÚRY RÝCHLY PREDOHREV Na urýchlenie rozmrazenia potravín. Odporúča sa vložiť jedlo do strednej polohy v rúre. Odporúčame nechať potraviny v svojom obale, aby sa zamedzilo vysušovaniu povrchu. Na udržiavanie chrumkavosti a teploty práve upečených jedál (napr.: mäso, smažené jedlá, nákypy). Odporúča sa vložiť jedlo do strednej polohy v rúre. Funkcia sa nedá zapnúť, ak teplota vnútri rúry presahuje 65 C. Na optimálne kysnutie sladkého alebo slaného cesta. Vložte cesto na 2. úroveň. Rúru netreba predhriať. Pre zachovanie kvality kysnutia neaktivujte funkciu, ak je rúra ešte horúca po cykle prípravy jedla. Na pečenie plnených kusov mäsa a kúskov mäsa na jednej úrovni. Táto funkcia používa prerušovanú a jemnú pomoc ventilátora, čo zabraňuje nadmernému vysušovaniu jedál. V tejto funkcii ECO ostáva osvetlenie počas pečenia vypnuté a možno ho dočasne opätovne zapnúť stlačením potvrdzovacieho tlačidla. Ak chcete využiť cyklus EKO a tým znížiť spotrebu energie, dvierka rúry by sa až do ukončenia prípravy podľa receptu nemali otvárať. Odporúča sa používať tretiu úroveň v rúre. Rúru netreba predhriať. Na prípravu ľubovoľného jedla iba na úrovni jedného roštu. Použite 2. úroveň. Pred vložením pokrmu do rúry ju predohrejte. Na pečenie mäsa a koláčov s tekutou plnkou (slanou či sladkou) na jednej úrovni. Použite 2. úroveň. Pred pečením rúru predohrejte. Na súčasné pečenie rôznych jedál, ktoré sa pečú pri rovnakej teplote na dvoch úrovniach zároveň (napr.: ryby, zelenina, koláče). Túto funkciu možno použiť pri pečení rôznych jedál, tak aby sa aróma jedného jedla neprenášala na druhé. Druhú úroveň použite iba na pečenie na jednej úrovni. Pri pečení jedál na dvoch úrovniach odporúčame používať 1. a 3. úroveň a rúru pred pečením predhriať. Na grilovanie plátkov mäsa, kebabov a klobások; na zapekanie zeleniny alebo chleba. Odporúča sa vložiť jedlo na 4. úroveň. Pri grilovaní mäsa používajte nádobu na zachytávanie tuku a šťavy z pečenia. Vložte ju na 3. úroveň a prilejte do nej približne pol litra vody. Rúru netreba predhriať. Počas pečenia musia zostať dvierka rúry zatvorené. Na pečenie veľkých kusov mäsa (stehná, biftek, kurča). Jedlo vložte na strednú úroveň. Odporúča sa používať nádobu na odkvapkávanie tuku na zachytenie šťavy z pečenia. Vložte ju na 1. alebo 2. úroveň a prilejte do nej približne pol litra vody. Rúru netreba predhriať. Počas pečenia musia zostať dvierka rúry zatvorené. Pri tejto funkcii môžete používať otočný ražeň, ak je k dispozícii. Na nastavenie displeja (jazyk, čas, jas, hlasitosť zvukového znamenia, funkcia úspory energie). Na pečenie rôznych typov a veľkostí chleba a pizze. V rámci tejto funkcie sú k dispozícii dva programy s vopred definovanými nastaveniami. Jednoducho zdajte požadované hodnoty (teplota a čas) a rúra zvládne cyklus pečenia automaticky. Cesto vložte na 2. úroveň po predhriatí rúry. Cyklus pri mimoriadne vysokej teplote (približne 500 C) spáli vystreknuté čiastočky, ktoré vznikli počas pečenia. Dostupné sú dva samočistiace cykly: kompletný cyklus (PYRO ČISTENIE) a skrátený cyklus (ECO). Úplný cyklus je najlepšie použiť iba v prípade veľkého znečistenia rúry, kratší cyklus by sa mal používať pravidelne. Na rýchly predohrev rúry. SK19

TABUĽKA PRÍPRAVY JEDÁL Recept Funkcia Predhriatie Úroveň v rúre (zdola) Teplota ( C) Čas (min) Príslušenstvo Kysnuté koláče Plnené koláče (tvarohový koláč, štrúdľa, jablkový koláč) Sušienky/košíčky Odpaľované cesto Snehové pusinky Chlieb/pizza/posúch Áno 2 160 180 30 90 Forma na tortu na rošte Áno 1 3 160 180 30 90 Áno 2 160 200 30 85 Áno 1 3 160 200 35 90 Áno 2 160 200 30 85 Áno 1 3 160 200 35 90 Úroveň 3: forma na tortu na rošte Úroveň 1: forma na tortu na rošte Nádoba na odkvapkávanie/plech na pečenie zákuskov alebo forma na tortu na rošte Úroveň 3: forma na tortu na rošte Úroveň 1: forma na tortu na rošte Nádoba na odkvapkávanie/plech na pečenie zákuskov alebo forma na tortu na rošte Úroveň 3: forma na tortu na rošte Úroveň 1: forma na tortu na rošte Áno 2 180 200 30 40 Nádoba na odkvapkávanie/plech na pečenie Áno 1 3 180 190 35 45 Úroveň 3: pekáč na rošte Úroveň 1: Nádoba na odkvapkávanie/plech na pečenie Áno 2 90 110 150 Nádoba na odkvapkávanie/plech na pečenie Áno 1 3 90 130 150 Úroveň 3: pekáč na rošte Úroveň 1: Nádoba na odkvapkávanie/plech na pečenie Áno 2 190 250 15 50 Nádoba na odkvapkávanie/plech na pečenie Áno 1 3 190 250 25 50 Úroveň 3: pekáč na rošte Úroveň 1: Nádoba na odkvapkávanie/plech na pečenie Chlieb (Chlieb) Áno 2 180 220 30 50 Nádoba na odkvapkávanie/ plech na pečenie alebo rošt Pizza Mrazená pizza Slané plnené torty (zeleninové torty, slané plnené torty) Slané a sladké odpaľované cesto Lasagne/zapečené cestoviny/cannelloni/ nákypy Jahňacie/Teľacie/ Hovädzie/Bravčové 1 kg (Pizza) Áno 2 220 250 15 30 Nádoba na odkvapkávanie/plech na pečenie zákuskov Áno 2 250 10 15 Áno 1 3 250 10 20 Áno 2 180 190 35 45 Forma na tortu na rošte Áno 2 3 180 190 45-60 SK20 Úroveň 2: nádoba na odkvapkávanie/plech na pečenie alebo rošt Úroveň 3: pekáč na rošte Úroveň 1: Nádoba na odkvapkávanie/plech na pečenie Úroveň 3: forma na tortu na rošte Úroveň 2: forma na tortu na rošte Áno 2 190 200 20 30 Nádoba na odkvapkávanie/plech na pečenie Áno 1 3 180 190 20 40 Úroveň 3: pekáč na rošte Úroveň 1: Nádoba na odkvapkávanie/plech na pečenie Áno 2 190 200 45 65 Nádoba na odkvapkávanie alebo pekáč na rošte Áno 2 190 200 70 100 Nádoba na odkvapkávanie alebo pekáč na rošte

Recept Funkcia Predhriatie Úroveň v rúre (zdola) Teplota ( C) Čas (min) Príslušenstvo Kurča/Králik/Kačica 1 kg Áno 2 200 230 50 100 Nádoba na odkvapkávanie alebo pekáč na rošte Moriak/Hus 3 kg Áno 1/2 190 200 80 130 Nádoba na odkvapkávanie alebo pekáč na rošte Pečené ryby/ryby pečené v alobale (filé, vcelku) Plnená zelenina (paradajky, cukety, baklažány) Áno 2 180 200 40 60 Nádoba na odkvapkávanie alebo pekáč na rošte Áno 2 180 200 50 60 Pekáč na rošte Hrianka - 4 3 (vysoká) 2 5 Rošt Rybie filé/filety - 4 2 (stredná) 20 35 Klobásky/špízy/rebierka/ hamburgery - 4 Pečené kurča 1 1,3 kg - 2 2 3 (stredná vysoká) 15 40 2 (stredná) 50 65 3 (vysoká) 60 80 Krvavé pečené mäso 1 kg - 2 2 (stredná) 35 45 Jahňacie stehno/koleno - 2 2 (stredná) 60 90 Pečené zemiaky - 2 2 (stredná) 45 55 Gratinovaná zelenina - 2 3 (vysoká) 10 15 Pekáč na rošte Lazane a mäso Áno 1 3 200 50 100* Mäso a zemiaky Áno 1 3 200 45 100* Ryby a zelenina Áno 1 3 180 30 50* Úroveň 4: rošt (v polovici pečenia jedlo obrátiť) Úroveň 3: nádoba na odkvapkávanie s vodou Úroveň 4: rošt (v polovici pečenia jedlo obrátiť) Úroveň 3: nádoba na odkvapkávanie s vodou Úroveň 2: rošt (po uplynutí dvoch tretín času pečenia jedlo obráťte) Úroveň 1: nádoba na odkvapkávanie s vodou Úroveň 2: otočný ražeň (ak je k dispozícii) Úroveň 1: nádoba na odkvapkávanie s vodou Pekáč na rošte (po uplynutí dvoch tretín doby pečenia jedlo podľa potreby obrátiť) Nádoba na odkvapkávanie alebo pekáč na rošte (po uplynutí dvoch tretín doby pečenia jedlo podľa potreby obrátiť) Nádoba na odkvapkávanie /plech na pečenie (v prípade potreby v dvoch tretinách doby prípravy jedlo obráťte) Úroveň 3: pekáč na rošte Úroveň 1: nádoba na odkvapkávanie alebo pekáč na rošte Úroveň 3: pekáč na rošte Úroveň 1: nádoba na odkvapkávanie alebo pekáč na rošte Úroveň 3: pekáč na rošte Úroveň 1: nádoba na odkvapkávanie alebo pekáč na rošte Plnené mäso - 3 200 80 120* Nádoba na odkvapkávanie alebo pekáč na rošte Kusy mäsa (králik, kurča, jahňa) - 3 200 50 100* Nádoba na odkvapkávanie alebo pekáč na rošte * Doby prípravy jedla sú približné. Jedlo môžete z rúry vybrať v rôznych časoch podľa vašej osobnej voľby. SK21

VYSKÚŠANÉ RECEPTY (v súlade s normami IEC 60350-1:2011-12 a DIN 3360-12:07:07) Recept Funkcia Predhriatie Úroveň v rúre Teplota Čas (min) Príslušenstvo (zdola) ( C) IEC 60350-1:2011-12 7.5.2 Sušienky z treného cesta Áno 2 170 15 25 Nádoba na odkvapkávanie/plech na pečenie Áno 1 3 150 30 45 Úroveň 3: plech na pečenie Úroveň 1: Nádoba na odkvapkávanie/plech na pečenie IEC 60350-1:2011-12 7.5.3 Malé koláčiky Áno 3 170 20 30 Nádoba na odkvapkávanie/plech na pečenie Áno 1 3 160 25 35 Úroveň 3: plech na pečenie Úroveň 1: Nádoba na odkvapkávanie/plech na pečenie IEC 60350-1:2011-12 7.6.1 Piškótové cesto bez tuku** Áno 2 170 30 40 Forma na tortu na rošte Áno 1 3 160 35 45 Úroveň 3: forma na tortu na rošte Úroveň 1: forma na tortu na rošte IEC 60350-1:2011-12 7.6.2 2 Jablkové koláče Áno 2 185 70 90 Forma na tortu na rošte Áno 1 3 175 70 90 Úroveň 3: forma na tortu na rošte Úroveň 1: forma na tortu na rošte IEC 60350-1:2011-12 9.2 Hrianka* - 4 3 (vysoká) 3 5 Rošt IEC 60350-1:2011-12 9.3 Hamburgery* - 4 3 (vysoká) 30 40 Úroveň 4: rošt (v polovici pečenia jedlo obrátiť) Úroveň 3: nádoba na odkvapkávanie s vodou DIN 3360-12:07 6.5.2.3 Jablkový koláč, koláč v pekáči Áno 2 180 30 40 Nádoba na odkvapkávanie/plech na pečenie Áno 1 3 160 55 65 Úroveň 3: plech na pečenie Úroveň 1: Nádoba na odkvapkávanie/plech na pečenie DIN 3360-12:07 6.6 Pečené bravčové - 2 190 150 170 Nádoba na odkvapkávanie DIN 3360-12:07 príloha C Nízka torta (Flat cake) Áno 2 170 35 45 Nádoba na odkvapkávanie/plech na pečenie Áno 1 3 170 40 50 Úroveň 3: plech na pečenie Úroveň 1: Nádoba na odkvapkávanie/plech na pečenie V tabuľke na pečenie sú uvedené ideálne funkcie a teploty na dosiahnutie čo najlepších výsledkov pre všetky recepty. V prípade, že by ste chceli piecť s ventilátorom na jednej úrovni, umiestnite jedlo na druhú úroveň a teplotu nastavte tak, ako sa odporúča pri pečení s funkciou VHÁŇANÝ VZDUCH na viacerých úrovniach. * Pri grilovaní jedla nechajte vpredu medzeru 3 4 cm na uľahčenie vybratia z rúry. Toto označenie v tabuľke je bez použitia koľajničiek. Testy vykonávajte bez koľajničiek. Trieda úspornosti (podľa normy EN 60350-1:2013-07) Na vykonanie testu použite špeciálny stôl. SK22

ODPORÚČANIA A TIPY Ako čítať tabuľku prípravy jedál V tabuľke sú uvedené najvhodnejšie funkcie pre dané jedlo na prípravu na jednej alebo viacerých úrovniach súčasne. Čas pečenia sa začína vložením jedla do rúry, nezahŕňa dobu predhrievania (keď sa vyžaduje). Teploty a čas pečenia sú iba približné a závisia od množstva jedla a typu použitého príslušenstva. Na začiatku použite najnižšie odporúčané hodnoty, a ak jedlo nie je hotové, potom hodnoty zvýšte. Používajte dodané príslušenstvo a uprednostňujte tmavé kovové pekáče alebo plechy. Okrem toho môžete použiť nádoby a príslušenstvo z varného skla alebo kameniny, nezabudnite však, že pečenie sa trochu predĺži. Na dosiahnutie najlepších výsledkov prísne dodržiavajte odporúčania v tabuľke prípravy jedál a voľte dodané príslušenstvo, ktoré sa má vložiť na rôzne úrovne. Pečenie rôznych jedál súčasne Použitím funkcie VHÁŇANÝ VZDUCH môžete súčasne piecť rôzne jedlá, ktoré si vyžadujú rovnakú teplotu pečenia (napríklad: ryby a zeleninu) pri rovnakej teplote a na rôznych úrovniach. Vyberte jedlo, ktoré sa pečie kratšie, a jedlo, ktoré sa má piecť dlhšie, nechajte v rúre. Múčniky Jemné zákusky pečte s funkciou tradičného pečenia iba na jednej úrovni. Používajte tmavé kovové pekáče a vždy ich uložte na dodaný rošt. Pri pečení na viacerých úrovniach zvoľte funkciu pečenia s vháňaným vzduchom a po čase vymeňte polohy foriem na pečenie, aby sa zabezpečila optimálna cirkulácia horúceho vzduchu. Pri skúške, či je kysnutý koláč upečený, vpichnite do stredu koláča drevené špáradlo. Ak bude špajľa po vybratí čistá, koláč je hotový. Ak používate pekáče s teflónovým povrchom, okraje nevymastite maslom, pretože koláč by sa okolo okrajov nemusel dvihnúť rovnomerne. Ak koláč počas pečenia klesne, nabudúce nastavte nižšiu teplotu alebo znížte množstvo tekutiny v zmesi a miešajte opatrnejšie. Pri koláčoch s vlhkou plnkou (tvarohovou alebo ovocnou) použite funkciu KONVEKČNÉ PEČENIE. Ak je základ koláča vlhký, pečte ho na nižšej úrovni a pred pridaním plnky posypte korpus koláča strúhankou alebo pomletými sušienkami. Mäso Používajte pekáč alebo nádobu z varného skla vhodnej veľkosti podľa kusu mäsa, ktoré sa má piecť. Pri pečení veľkých kusov prilejte do pekáča trochu vývaru a počas pečenia mäso podlievajte. Po upečení nechajte mäso odstáť v rúre počas ďalších 10 15 minút alebo ho zabaľte do alobalu. Keď chcete grilovať mäso, zvoľte si kusy rovnakej hrúbky, dosiahnete tak rovnomerné opečenie. Veľmi hrubé kusy si vyžadujú dlhší čas prípravy. Aby sa predišlo spáleniu povrchu mäsa, zvoľte nižšiu polohu v rúre, aby bolo mäso ďalej od grilu. Po uplynutí dvoch tretín času pečenia mäso obráťte. Na zachytávanie šťavy z mäsa sa odporúča vsunúť priamo pod rošt s pečeným mäsom nádobu, do ktorej ste vliali pol litra vody. Podľa potreby obráťte. Otočný ražeň (iba pri niektorých modeloch) Túto časť príslušenstva používajte na rovnomerné opečenie veľkých kusov mäsa a hydiny. Vsuňte mäso na ražeň, v prípade kurčaťa mäso zviažte a pred vsunutím ražňa na miesto v stene rúry a jeho opretím na držiak skontrolujte, či mäso nespadne. Aby ste predišli zadymeniu a na zachytenie unikajúcej šťavy sa odporúča vložiť na prvú úroveň v rúre nádobu, do ktorej ste vliali pol litra vody. Ražeň má plastovú rukoväť, ktorú musíte pred pečením vybrať, a použiť ju na vybratie jedla z rúry po pečení, aby ste predišli popáleninám. Pizza Plech mierne vymažte, pizza tak bude mať chrumkavý spodok. Po uplynutí dvoch tretín času pečenia poukladajte na pizzu plátky mozzarelly. Funkcia kysnutia Pred vložením cesta do rúry sa odporúča prikryť ho vlhkou utierkou. V porovnaní s kysnutím cesta pri izbovej teplote (20 25 C) sa čas kysnutia cesta skracuje o približne jednu tretinu. Čas na vykysnutie 1 kg dávky cesta na pizzu je približne jedna hodina. SK23

Vytlačené v Taliansku 02/2016 400010867082 SK Whirlpool registrovaná obchodná značka/tm obchodná značka Whirlpool, USA