POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY

Podobné dokumenty
POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY

2007R0834 CS

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU)

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne ,

EVROPSKÝ PARLAMENT Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin NÁVRH STANOVISKA

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 6-14

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2014/0100(COD)

EVROPSKÝ PARLAMENT Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin

2003R1830 CS

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1830/2003. ze dne 22. září 2003

Metodický pokyn č. 3/10 1. dubna Metodický pokyn

1993R0315 CS

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. /.. ze dne ,

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 18 34

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

Kontrola, certifikace a značení biopotravin. Milan Berka

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

CS Jednotná v rozmanitosti CS A8-0046/291. Pozměňovací návrh. Mireille D'Ornano za skupinu ENF

B7-0082/216

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 1-130

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 6-56

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1452/2003 z 14. srpna 2003

Podpora pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova ***I

MP 6/10: Použití konvenčního osiva a vegetativního rozmnožovacího materiálu Metodický pokyn

PŘEDBĚŽNÝ NÁVRH USNESENÍ

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY

A7-0158/ POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY které předložil Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

Výbor pro právní záležitosti SDĚLENÍ ČLENŮM (32/2010)

Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:

Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

Nařízení Rady 834/2007 a související předpisy

EVROPSKÝ PARLAMENT Výbor pro mezinárodní obchod NÁVRH STANOVISKA

(Akty, jejichž zveřejnění je povinné) NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1028/2006 ze dne 19. června 2006 o obchodních normách pro vejce

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY

9750/1/15 REV 1 gr,ho/lk 1 DG B 1B

Výbor pro zaměstnanost a sociální věci

Část Plánu legislativních prací vlády na rok 2019 týkající se MZE (příloha č. 1 k usnesení vlády ze dne 12. prosince 2018 č. 830)

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 1. února 2013 (04.02) (OR. en) 5984/13 Interinstitucionální spis: 2013/0010 (COD)

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU)

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se stanoví míra úpravy přímých plateb podle nařízení (EU) č. 1306/2013 pro kalendářní rok 2017

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) / ze dne ,

Úřední věstník Evropské unie L 320/13

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2011/0281(COD)

2004R0852 CS B NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 852/2004 ze dne 29. dubna 2004 o hygieně potravin

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 4-9

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne ,

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)

L 11/12 Úřední věstník Evropské unie

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 1-121

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 10. listopadu 2006 (OR. en) 14224/1/06 REV 1. Interinstitucionální spis: 2004/0270B (COD) AGRILEG 174 CODEC 1140 OC 770

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. /.. ze dne ,

B7-0080/461. Werner Langen, Birgit Schnieber-Jastram, Marit Paulsen, Ulrike Rodust, Wolf Klinz, Julie Girling a další

11. funkční období. (Navazuje na sněmovní tisk č. 669 ze 7. volebního období PS PČR) Lhůta pro projednání Senátem uplyne 19.

B8-0362/50. Odůvodnění

B NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 211/2013 ze dne 11. března 2013 o požadavcích na osvědčení pro dovoz klíčků a semen určených k produkci klíčků do Unie

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se stanoví míra úpravy přímých plateb podle nařízení (EU) č. 1306/2013 pro kalendářní rok 2016

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

17316/10 bl 1 DG B I

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 9-25

PŘÍLOHA. Část I 1. Tabulka uvádějící roční příspěvky z EZFRV

A7-0059/83

JEDNÁNÍ O PŘISTOUPENÍ BULHARSKA A RUMUNSKA K EVROPSKÉ UNII

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne ,

(Legislativní akty) SMĚRNICE

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 852/2004. ze dne 29. dubna o hygieně potravin

Rozdílová tabulka návrhu předpisu ČR s legislativou EU

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

Interinstitucionální spis: 2015/0065 (CNS)

***II NÁVRH DOPORUČENÍ PRO DRUHÉ ČTENÍ

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU)

L 53/26 Úřední věstník Evropské unie

SMĚRNICE. s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 113 této smlouvy, s ohledem na návrh Evropské komise,

***I POSTOJ EVROPSKÉHO PARLAMENTU

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

Úřední věstník L 54. Evropské unie. Právní předpisy. Nelegislativní akty. Svazek února České vydání. Obsah NAŘÍZENÍ

Nicola Danti Schvalování zemědělských a lesnických vozidel a dozor nad trhem s těmito vozidly (COM(2018)0289 C8-0183/ /0142(COD))

NÁVRH STANOVISKA. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2013/0224(COD) Výboru pro průmysl, výzkum a energetiku

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY (Část I)

ZÁKON. ze dne 26. října 2011,

Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o podpisu Dohody mezi Evropskou unií a Chilskou republikou o obchodu s ekologickými produkty jménem Evropské unie

Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

Metodický pokyn č. 2/2015

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

(Text s významem pro EHP)

8. funkční období. (Navazuje na sněmovní tisk č. 355 z 6. volebního období PS PČR) Lhůta pro projednání Senátem uplyne 4.

3/5.3 DOPLŇKY STRAVY PODLE PLATNÉ LEGISLATIVY

Transkript:

EVROPSKÝ PARLAMENT 2014 2019 Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin 2014/0100(COD) 9.3.2015 POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 195 412 Návrh stanoviska Sirpa Pietikäinen (PE549.119v01-00) Evropského parlamentu a Rady o ekologické produkci a označování ekologických produktů, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. XXX/XXX [nařízení o úředních kontrolách] a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 834/2007 (COM(2014)0180 C7-0109/2014 2014/0100(COD)) AM\1053213.doc PE551.870v01-00 Jednotná v rozmanitosti

AM_Com_LegOpinion PE551.870v01-00 2/136 AM\1053213.doc

195 Birgit Collin-Langen, Annie Schreijer-Pierik, Norbert Lins Čl. 7 odst. 1 písm. d d) ekologické hospodářské subjekty jiné než mikropodniky, zemědělci a subjekty produkující mořské řasy nebo živočichy pocházející z akvakultury zavedou systém environmentálního řízení s cílem zlepšit vliv své činnosti na životní prostředí. vypouští se 196 Margrete Auken za skupinu Verts/ALE Čl. 7 odst. 1 písm. d d) ekologické hospodářské subjekty jiné než mikropodniky, zemědělci a subjekty produkující mořské řasy nebo živočichy pocházející z akvakultury zavedou systém environmentálního řízení s cílem zlepšit vliv své činnosti na životní prostředí. d) ekologické hospodářské subjekty jiné než mikropodniky, zemědělci, včelaři a subjekty produkující mořské řasy nebo živočichy pocházející z akvakultury zavedou systém environmentálního řízení s cílem zlepšit vliv své činnosti na životní prostředí, včetně postupů pro určování a měření přímých vlivů činnosti organizace na životní prostředí, které vycházejí z klíčových ukazatelů stanovených v příloze IV nařízení (ES) č. 1221/2009 1a.Na zřízení ročních cílů pro neustálé zlepšování environmentální výkonnosti a provádění tohoto dokumentu a také systém podávání zpráv v tomto ohledu je dohlíženo v rámci certifikace AM\1053213.doc 3/136 PE551.870v01-00

ekologického zemědělství. 1a Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1221/2009 ze dne 25. listopadu 2009 o dobrovolné účasti organizací v systému Společenství pro environmentální řízení podniků a audit (EMAS) a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 761/2001, rozhodnutí Komise 2001/681/ES a 2006/193/ES (Úř. věst. L 342, 22.12.2009, s. 1 45). 197 Jørn Dohrmann Čl. 7 odst. 1 písm. d a (nové) da) ekologičtí zemědělci zavedou strategie na ochranu přírody a klimatu s cílem zlepšit ochranu přírody a biologické rozmanitosti a omezit negativní dopady na klima. Aby byla splněna očekávání spotřebitelů a aby se přispělo ke všeobecným cílům, měly by být do nařízení začleněny iniciativy týkající se klimatu a přírody. Zemědělci by měli ve svém vlastním podniku vyvinout individuální strategie, a usilovat tak o lepší zohlednění přírody a menší množství negativních dopadů na klimatickou změnu. 198 Margrete Auken za skupinu Verts/ALE PE551.870v01-00 4/136 AM\1053213.doc

Čl. 7 odst. 1 písm. d a (nové) (da) hospodářské subjekty prokážou, jak přispívají k ochraně a zlepšování přírody a biologické rozmanitosti. Členské státy rozhodnou, jakou podobu by toto přispění mohlo mít a mohou stanovit minimální cíle; Ekologické zemědělství je přínosem pro ochranu biologické rozmanitosti, protože zakazuje používání pesticidů a využívá ekologická a zelená hnojiva, pastviny a rozmanitost plodin. Jsou však zapotřebí iniciativy na zachování zásady uvedené v čl. 4 písm. b. 199 Margrete Auken za skupinu Verts/ALE Čl. 7 odst. 1 písm. d b (nové) db) hospodářské subjekty prokážou, které iniciativy uplatňují ve svém vlastním zemědělském podniku, aby přispěly ke zmírnění klimatických změn, například ukládání uhlíku, a zda ve svém podniku zavádějí výkonnostní cíle. Členské státy mohou s ohledem na regionální situaci včetně regionální struktury zemědělských podniků zavést minimální cíle, které budou muset být plněny; Zdá se vhodné zavést ustanovení, které zajistí minimální plnění ukládání uhlíku, jež AM\1053213.doc 5/136 PE551.870v01-00

představuje významný a silný nástroj na ochranu klimatu, který je možné provést na úrovni zemědělských podniků. Mimo to spotřebitelé ekologických produktů tento příspěvek k ochraně klimatu očekávají, a proto by mělo být zajištěno nařízením. 200 Esther Herranz García, Pilar Ayuso Čl. 7 odst. 1 a (nový) 1a. Odchylně od odst. 1 písm. a) může být podnik rozdělen na jasně a účinně oddělené jednotky nebo zařízení či jednotky pro akvakulturu, které nejsou vůbec řízeny v rámci ekologické produkce, za předpokladu, že: i) pokud jde o hospodářská zvířata, jsou vyžadovány různé druhy; ii) pokud jde o rostliny, vyžadují se různé odrůdy, které lze snadno rozlišit; pokud jde o akvakulturu, může se jednat o stejné druhy; pokud jde o výzkumná a vzdělávací střediska, školky, množírny osiv, líhně v rámci akvakultury a produkce řas a také šlechtitelské činnosti, nepoužijí se požadavky bodů i) a ii) prvního pododstavce týkající se různých druhů a odrůd. 201 Christel Schaldemose, Susanne Melior Čl. 7 odst. 1 a (nový) PE551.870v01-00 6/136 AM\1053213.doc

1a. Ekologičtí zemědělci zavedou strategie na zlepšení přírody a ochranu biologické rozmanitosti a omezení negativních dopadů změny klimatu. 202 Michel Dantin, Angélique Delahaye, Françoise Grossetête Čl. 7 odst. 1 a (nový) 1 a. Odchylně od odst. 1 písm. a) může být podnik rozdělen na jasně a účinně oddělené jednotky nebo zařízení či jednotky pro akvakulturu, které nejsou vůbec řízeny v rámci ekologické produkce, za předpokladu, že: i) pokud jde o hospodářská zvířata, jsou vyžadovány různé druhy; ii) pokud jde o rostliny, vyžadují se různé odrůdy, které lze snadno rozlišit; pokud jde o akvakulturu, mohou být vyžadovány stejné druhy; V případě produkce víceletých plodin, které vyžadují vegetační období alespoň tři roky, se to může týkat odrůd, které nelze snadno odlišit, pokud je jejich produkce součástí plánu na přechod a podmínky zvláštních kontrol. pokud jde o výzkumná a vzdělávací střediska, množírny osiv, producenty reprodukčního materiálu rostlin, školky, líhně v rámci akvakultury a produkce řas a také šlechtitelské činnosti, nepoužijí se omezení týkající se druhů a odrůd Or. fr AM\1053213.doc 7/136 PE551.870v01-00

203 Michel Dantin, Angélique Delahaye, Françoise Grossetête Čl. 7 odst. 1 b (nový) 1 b. V případech podle odstavce 1a musí hospodářský subjekt oddělit ekologickou produkci a produkty používané pro ekologickou produkci od produkce konvenční a od produktů používaných pro konvenční produkci. Hospodářský subjekt vede ad hoc rejstříky, které umožní toto oddělení doložit. Or. fr 204 Michel Dantin, Angélique Delahaye, Françoise Grossetête Čl. 7 odst. 1 c (nový) 1 c. Komise přijme prováděcí akty, jimiž stanoví podmínky pro použití odstavců 1a a 1b. Tyto prováděcí akty se přijímají v souladu s přezkumným postupem podle čl. 37 odst. 2. Or. fr 205 Jørn Dohrmann Čl. 8 odst. 3 PE551.870v01-00 8/136 AM\1053213.doc

3. Za součást přechodného období nelze zpětně uznat žádné předcházející období. 3. Příslušný orgán může rozhodnout, že za součást přechodného období zpětně uzná jakékoli předchozí období, v němž: a) byly pozemky předmětem opatření definovaných v programu prováděném podle nařízení (ES) č. 1257/99 1a, nařízení (ES) č. 1698/2005 1b, nařízení (ES) č. 1305/2013 1c nebo v jiném úředním programu za předpokladu, že dotyčná opatření zaručují, že produkty nepovolené pro ekologickou produkci nebyly na těchto pozemcích použity, nebo b) byly pozemky přírodními nebo zemědělskými oblastmi, které nebyly ošetřeny produkty nepovolenými pro ekologickou produkci. 1a Nařízení Rady (ES) č. 1257/1999 ze dne 17. května 1999 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského orientačního a záručního fondu (EZOZF) a o změně a zrušení některých nařízení (Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 80 102). 1b Nařízení Rady (ES) č 1698/2005 ze dne 20. září 2005 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV) (Úř. věst. L 277/1, 21.10.2005). Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1305/2013 ze dne 17. prosince 2013 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV) a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 1698/2005 (Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 487 548). Nařízení by mělo usnadnit přechod k ekologické produkci. Díky retroaktivnímu uznávání AM\1053213.doc 9/136 PE551.870v01-00

ploch obdělávaných v souvislosti s ekologickou produkcí dochází k většímu množství přechodů k ekologické produkci, a proto by mělo být nadále povoleno. Velké plochy např. neekologických pastvin splňovaly po roky pravidla ekologické produkce bez povolení a měly by být uznány, jestliže je předchozí způsob produkce prokázaný a zdokumentovaný. 206 Jørn Dohrmann Čl. 8 odst. 5 5. Odchylně od čl. 7 odst. 1 písm. a) je během přechodného období možné zemědělský podnik rozdělit na jasně oddělené jednotky, které nejsou všechny řízeny podle pravidel ekologické produkce. Pokud jde o živočišnou produkci, ekologická produkce se během přechodného období vztahuje na odlišné druhy. Pokud jde o akvakulturu, může se jednat o stejné druhy, jsou-li prostory produkce odpovídajícím způsobem odděleny. Pokud jde o rostliny, ekologická produkce se během přechodného období vztahuje na odlišné odrůdy, které lze snadno rozlišit. vypouští se Nařízení by mělo usnadnit přechod k ekologické produkci. Díky smíšenému zemědělství dochází k většímu množství přechodů k ekologickému zemědělství, a proto by mělo být nadále povoleno. Přechod na organické zemědělství představuje radikální změnu a malé množství překážek je důležité, protože zemědělcům umožní postupně přeměňovat jejich systémy produkce na ekologické. Specifická kontrolní opatření zajištují minimalizaci rizika nesouladu s pravidly ekologické produkce. Stávající nařízení by mělo zůstat v platnosti a návrh by měl být v důsledku nového ustanovení čl. 7 odst. 1 písm. a) zrušen. 207 Eleonora Evi, Piernicola Pedicini, Marco Affronte PE551.870v01-00 10/136 AM\1053213.doc

Čl. 8 odst. 5 5. Odchylně od čl. 7 odst. 1 písm. a) je během přechodného období možné zemědělský podnik rozdělit na jasně oddělené jednotky, které nejsou všechny řízeny podle pravidel ekologické produkce. Pokud jde o živočišnou produkci, ekologická produkce se během přechodného období vztahuje na odlišné druhy. Pokud jde o akvakulturu, může se jednat o stejné druhy, jsou-li prostory produkce odpovídajícím způsobem odděleny. Pokud jde o rostliny, ekologická produkce se během přechodného období vztahuje na odlišné odrůdy, které lze snadno rozlišit. vypouští se Or. it 208 Nicola Caputo Čl. 9 odst. 1 1. GMO a produkty získané z GMO či za použití GMO se nesmí používat v potravinách nebo krmivech ani jako potraviny, krmiva, pomocné látky, přípravky na ochranu rostlin, hnojiva, pomocné půdní látky, rozmnožovací materiál rostlin, mikroorganismy a zvířata v ekologické produkci. 1. GMO a produkty získané z GMO či za použití GMO se nesmí používat v potravinách nebo krmivech ani jako potraviny, krmiva, pomocné látky, přípravky na ochranu rostlin, hnojiva, pomocné půdní látky, rozmnožovací materiál rostlin včetně osiv, mikroorganismy a zvířata v ekologické produkci. Or. it AM\1053213.doc 11/136 PE551.870v01-00

209 Sylvie Goddyn, Jean-François Jalkh, Mireille D'Ornano Čl. 9 odst. 3 3. Hospodářské subjekty mohou předpokládat, že při produkci zakoupených potravin a krmiv nebyly použity žádné GMO nebo produkty získané z GMO či za použití GMO, nejsou-li tyto produkty označeny nebo není-li k nim přiložen dokument podle nařízení uvedených v odstavci 2, pokud neobdrží jiné informace, podle nichž označení dotyčných produktů s těmito nařízeními není v souladu. 3. Hospodářské subjekty mohou předpokládat, že při produkci zakoupených potravin a krmiv nebyly použity žádné GMO nebo produkty získané z GMO či za použití GMO, nejsou-li tyto produkty označeny nebo není-li k nim přiložen dokument podle nařízení uvedených v odstavci 2, pokud neobdrží jiné informace, podle nichž označení dotyčných produktů s těmito nařízeními není v souladu. Produkty, u nichž hrozí náhodná přítomnost GMO ve smyslu nařízení (ES) č. 1830/2003 1a nemají povolení k ekologické produkci. 1a Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1830/2003 ze dne 22. září 2003 o sledovatelnosti a označování geneticky modifikovaných organismů a sledovatelnosti potravin a krmiv vyrobených z geneticky modifikovaných organismů a o změně směrnice 2001/18/ES (Úř. věst. L 268, 18.10.2003, s. 24 28). Or. fr 210 James Nicholson Čl. 10 odst. 3 návětí 3. Aby bylo možné zajistit jakost, sledovatelnost a soulad s tímto nařízením, 3. Aby bylo možné zajistit jakost, sledovatelnost a soulad s tímto nařízením, PE551.870v01-00 12/136 AM\1053213.doc

pokud jde o ekologickou rostlinnou produkci, a přizpůsobení technickému pokroku, Komise je zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 36, kterými se pozměňují nebo doplňují zvláštní pravidla rostlinné produkce, pokud jde o: pokud jde o ekologickou rostlinnou produkci, a přizpůsobení technickému pokroku, Komise přijme prováděcí akty, které stanoví jednotné podmínky pro provádění zvláštních pravidel rostlinné produkce, pokud jde o: Jak stanoví čl. 291 odst. 2 SFEU, prováděcí akty jsou vhodné tehdy, pokud je třeba zajistit jednotné podmínky provádění právně závazných aktů Unie. 211 Anneli Jäätteenmäki, Ulrike Müller, Fredrick Federley Čl. 10 odst. 3 písm. d d) řízení produkce hub a jiných zvláštních rostlin a systémů rostlinné produkce; vypouští se 212 James Nicholson Čl. 10 odst. 3 pododstavec 1 a (nový) Tyto prováděcí akty se přijmou přezkumným postupem podle čl. 37 odst. 2. AM\1053213.doc 13/136 PE551.870v01-00

Jak stanoví čl. 291 odst. 2 SFEU, prováděcí akty jsou vhodné tehdy, pokud je třeba zajistit jednotné podmínky provádění právně závazných aktů Unie. 213 Jean-François Jalkh, Sylvie Goddyn, Mireille D'Ornano Čl. 10 odst. 4 4. Komise přijme prováděcí akty, jimiž stanoví technické podrobnosti pro vytvoření databáze uvedené v odstavci 2. Tyto prováděcí akty se přijímají v souladu s přezkumným postupem podle čl. 37 odst. 2. vypouští se Or. fr 214 James Nicholson Čl. 11 odst. 2 návětí 2. Aby bylo možné zajistit jakost, sledovatelnost a soulad s tímto nařízením, pokud jde o ekologickou živočišnou produkci, a přizpůsobení technickému pokroku, Komise je zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 36, kterými se pozměňují nebo doplňují zvláštní pravidla živočišné produkce, pokud jde o: 2. Aby bylo možné zajistit jakost, sledovatelnost a soulad s tímto nařízením, pokud jde o ekologickou rostlinnou produkci, a přizpůsobení technickému pokroku, Komise přijme prováděcí akty, které stanoví jednotné podmínky pro provádění zvláštních pravidel živočišné produkce, pokud jde o: PE551.870v01-00 14/136 AM\1053213.doc

Jak stanoví čl. 291 odst. 2 SFEU, prováděcí akty jsou vhodné tehdy, pokud je třeba zajistit jednotné podmínky provádění právně závazných aktů Unie. 215 James Nicholson Čl. 11 odst. 2 pododstavec 1a (nový) Tyto prováděcí akty se přijímají v souladu s přezkumným postupem podle čl. 37 odst. 2. Jak stanoví čl. 291 odst. 2 SFEU, prováděcí akty jsou vhodné tehdy, pokud je třeba zajistit jednotné podmínky provádění právně závazných aktů Unie. 216 Elisabetta Gardini, Giovanni La Via Čl. 11 odst. 2 a (nový) 2 bis. Komise prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci vypracuje specifické standardy pro produkci králíka a bource morušového. Or. it Je vhodné upřesnit tyto kategorie, vzhledem k tomu, že se jedná o kategorie v ekologické produkci velmi běžné a že až doposud nebylo možné zavést příslušné právní předpisy. AM\1053213.doc 15/136 PE551.870v01-00

217 Christel Schaldemose Čl. 12 odst. 1 a (nový) 1a. Každý členský stát zajistí zřízení elektronické databáze uvádějící dostupné mladé živočichy původem z ekologických chovů a podniků v rámci Unie. Měla by být zřízena databáze uvádějící mladé živočichy (ekologický potěr) v ekologické produkci ryb, s cílem zajistit záznamy materiálu dostupného v EU. Zdá se, že v současné době se produkci ekologického potěru věnuje jen několik málo zemí, avšak zvýšená produkce by mohla naplnit poptávku na většině evropského trhu. 218 Jørn Dohrmann Čl. 12 odst. 1 a (nový) 1a. Každý členský stát zajistí zřízení elektronické databáze uvádějící dostupný odchov mladých živočichů původem z ekologických líhní a ekologických podniků v rámci Unie. Aby se zajistilo používání ekologického potěru (mladých živočichů) v ekologické produkci ryb, měly by být zřízeny databáze uvádějící dostupné materiály v EU. Doposud se zdá, že se produkci ekologického potěru věnuje jen několik málo zemí, avšak produkce ekologického PE551.870v01-00 16/136 AM\1053213.doc

potěru by mohla pokrýt většinu poptávky na evropském trhu. 219 James Nicholson Čl. 13 odst. 2 návětí 2. Aby bylo možné zajistit jakost, sledovatelnost a soulad s tímto nařízením, pokud jde o ekologickou produkci zpracovaných potravin a krmiv, a přizpůsobení technickému pokroku, Komise je zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 36, kterými se pozměňují nebo doplňují zvláštní pravidla produkce zpracovaných potravin a krmiv, pokud jde o: 2. Aby bylo možné zajistit jakost, sledovatelnost a soulad s tímto nařízením, pokud jde o ekologickou produkci zpracovaných potravin a krmiv, a přizpůsobení technickému pokroku, Komise přijme prováděcí akty, které stanoví jednotné podmínky pro provádění zvláštních pravidel produkce zpracovaných potravin a krmiv, pokud jde o: Jak stanoví čl. 291 odst. 2 SFEU, prováděcí akty jsou vhodné tehdy, pokud je třeba zajistit jednotné podmínky provádění právně závazných aktů Unie. 220 James Nicholson Čl. 13 odst. 2 pododstavec 1 a (nový) Tyto prováděcí akty se přijmou přezkumným postupem podle čl. 37 odst. 2. AM\1053213.doc 17/136 PE551.870v01-00

Jak stanoví čl. 291 odst. 2 SFEU, prováděcí akty jsou vhodné tehdy, pokud je třeba zajistit jednotné podmínky provádění právně závazných aktů Unie. 221 James Nicholson Čl. 15 odst. 2 2. Aby bylo možné zajistit jakost, sledovatelnost a soulad s tímto nařízením, pokud jde o ekologickou produkci kvasinek, a přizpůsobení technickému pokroku, Komise je zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 36, kterými se pozměňují nebo doplňují zvláštní pravidla produkce kvasinek, pokud jde o zpracování a používané substráty. 2. Aby bylo možné zajistit jakost, sledovatelnost a soulad s tímto nařízením, pokud jde o ekologickou produkci kvasinek, a přizpůsobení technickému pokroku, Komise přijme prováděcí akty, které stanoví jednotné podmínky pro provádění zvláštních pravidel produkce kvasinek, pokud jde o zpracování a používané substráty. Tyto prováděcí akty se přijmou přezkumným postupem podle čl. 37 odst. 2. Jak stanoví čl. 291 odst. 2 SFEU, prováděcí akty jsou vhodné tehdy, pokud je třeba zajistit jednotné podmínky provádění právně závazných aktů Unie. 222 Susanne Melior Čl. 17 Aby mohla ekologická produkce pokračovat nebo znovu začít v případě katastrofické situace, a s výhradou zásad stanovených v kapitole II je Komise 1. Komise může postupem podle čl. 37 odst. 2 a v souladu s podmínkami uvedenými v odstavci 2 tohoto článku a na základě cílů a zásad uvedených v kapitole PE551.870v01-00 18/136 AM\1053213.doc

zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 36, kterými se stanoví kritéria pro označení takovýchto situací za katastrofické a zvláštní pravidla pro řešení těchto situací, sledování a požadavky na podávání zpráv. II povolit udělování výjimek z pravidel produkce uvedených v kapitole III. 2. Výjimky uvedené v odstavci 1 jsou maximálně omezené a také časově omezené; mohou být povoleny pouze: a) jsou-li nezbytné k zajištění toho, aby mohla být zahájena nebo zachována ekologická produkce v zemědělských podnicích, které se potýkají s podnebnými, zeměpisnými nebo strukturálními omezeními; b) jsou-li nezbytné v zájmu zajištění přístupu ke krmivu, osivu, vegetativnímu rozmnožovacímu materiálu, živým zvířatům a jiným zdrojům hospodářství, pokud tyto zdroje nejsou na trhu dostupné v ekologické podobě; c) jsou-li nezbytné v zájmu zajištění přístupu ke složkám zemědělského původu, pokud tyto složky nejsou na trhu dostupné v ekologické podobě; d) jsou-li nezbytné k řešení zvláštních problémů spojených s řízením ekologické živočišné produkce; e) jsou-li nezbytné s ohledem na použití konkrétních produktů a látek ve zpracování uvedených příloze II části IV bodu 2.1. písm. b), aby bylo možno zajistit produkci potravin s dlouhodobou tradicí v podobě ekologických produktů; f) jsou-li nezbytná dočasná opatření k tomu, aby ekologická produkce mohla pokračovat nebo znovu začít v případě katastrofických událostí; g) je-li nezbytné použít potravinářské přídatné látky a jiné látky uvedené v příloze II části IV bodu 2.1: písm. b) nebo doplňkové látky v krmivech a jiné látky uvedené v čl. 19 odst. 1 písm. d), přičemž takové látky nejsou na trhu dostupné jiné AM\1053213.doc 19/136 PE551.870v01-00

než získané za použití GMO; h) je-li na základě práva Společenství nebo členských států nezbytné použít potravinářské přídatné látky nebo jiné látky uvedené v příloze II části IV bodu 2.1. písm. b) nebo doplňkové látky v krmivech uvedené v čl. 19 odst. 1 písm. d). 3. Komise může postupem podle čl. 37 odst. 2 stanovit zvláštní podmínky týkající se použití výjimek stanovených v odstavci 1. Or. de V rámci opětovného zavedení možnosti uplatnit výjimky je třeba také dohlédnout na to, abychom měli k dispozici dostatek osiv. NB: tento článek je podobný článku 22 nařízení (ES) č. 834/2007. 223 Christel Schaldemose, Susanne Melior Čl. 18 odst. 1 a (nový) 1a. Přeprava ekologicky chovaných zvířat by měla kromě splnění požadavků nařízení (ES) č. 1/2005 1a také zajistit dodržování přísnějších norem pro dobré životní podmínky zvířat, a to prostřednictvím dodatečných pravidel omezujících délku přepravy a stanovujících podmínky pro přepravu ekologicky chovaných zvířat v souladu s přílohou II tohoto nařízení. 1a Nařízení Rady (ES) č. 1/2005 ze dne 22. prosince 2004 o ochraně zvířat během přepravy a souvisejících činností a o změně směrnic 64/432/EHS a 93/119/ES a PE551.870v01-00 20/136 AM\1053213.doc

nařízení (ES) č. 1255/97 (Úř. věst. L 3, 5.1.2005, s. 1 44). 224 Christel Schaldemose, Susanne Melior Čl. 18 odst. 1 b (nový) 1b. V souladu se zásadou předběžné opatrnosti sestaví Komise seznam látek, které se nesmějí použít v materiálech určených k balení ekologických produktů. Látky mohou z obalu přecházet do potravin. Vzhledem k tomu, že spotřebitelé logicky očekávají, že ekologické produkty budou bezpečnější než produkty konvenčního zemědělství, měla by Komise v souladu se zásadou předběžné opatrnosti, sestavit seznam látek, které mohou mít negativní dopad na zdraví, a neměly by tedy být používány v obalových materiálech ekologických produktů, a to vůbec, nebo pouze v zanedbatelných množstvích. 225 Elisabetta Gardini Čl. 19 odst. 1 pododstavec 1 návětí Komise může některé produkty a látky povolit pro použití v ekologické produkci a zařadit je na omezené seznamy, a to pouze pro tyto účely: Komise povolí použití některých produktů a látek zařazených na omezené seznamy podle přílohy XXXX tohoto nařízení v ekologické produkci, a to pouze pro tyto účely: Or. it AM\1053213.doc 21/136 PE551.870v01-00

Je důležité zavést pozitivní seznam rostlinolékařských přípravků, hnojiv a dalších povolených látek. 226 Eleonora Evi, Piernicola Pedicini, Marco Affronte Čl. 19 odst. 1 pododstavec 1 písm. b b) jako hnojiva, pomocné půdní látky a živiny; vypouští se Or. it 227 Karl-Heinz Florenz Čl. 19 odst. 1 pododstavec 1 písm. f a (nové) (fa) jako léky s jinými než terapeutickými účinky a produkty, které mají pomoci zajistit zdraví a dobré životní podmínky zvířat. Aby se umožnilo povolení léků s jinými než terapeutickými účinky s cílem např. zabránit kastraci. 228 Elisabetta Gardini PE551.870v01-00 22/136 AM\1053213.doc

Čl. 19 odst. 1 pododstavec 2 návětí Zejména může Komise povolit některé produkty a látky pro použití v produkci ekologických zpracovaných potravin a zařadit je na omezené seznamy, a to pouze pro tyto účely: Zejména Komise povolí některé produkty a látky pro použití v ekologické produkci zpracovaných potravin, které jsou zařazené na omezené seznamy podle přílohy XXXX tohoto nařízení, a to pouze pro tyto účely: Or. it Je důležité zavést pozitivní seznam rostlinolékařských přípravků, hnojiv a dalších povolených látek. 229 Elisabetta Gardini Čl. 19 odst. 1 pododstavec 2 návětí Zejména může Komise povolit některé produkty a látky pro použití v produkci ekologických zpracovaných potravin a zařadit je na omezené seznamy, a to pouze pro tyto účely: Dále může Komise povolit některé produkty a látky pro použití v produkci ekologických zpracovaných potravin a vína a zařadit je na omezené seznamy, a to pouze pro tyto účely: 230 Elisabetta Gardini, Giovanni La Via Čl. 19 odst. 1 pododstavec 2 písm. a a (nové) AM\1053213.doc 23/136 PE551.870v01-00

aa) jako zemědělské složky nezískané z ekologické produkce používané pro produkci ekologicky zpracovaných produktů; Je třeba zdůraznit zásadu, že se, pokud jsou dostupné, použijí pouze určité enologické postupy (v současnosti kvasnice, bílkoviny, želatina, třísloviny, arabská guma) získané z ekologických surovin. 231 Pavel Poc Čl. 19 odst. 2 pododstavec 1 písm. c bod ii a (nový) iia) jsou-li produkty uvedené v odstavci 1 metodou mikrobiologického původu pro biologickou ochranu před škodlivými organismy, měly by být považovány za nízkorizikové látky podle článku 22 nařízení (ES) č. 1107/2009 1a, pokud agentura EFSA nebo zpravodajský členský stát neposoudí jinak. 1a Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 ze dne 21. října 2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh a o zrušení směrnic Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS (Úř. věst. L 309, 24.11.2009, s. 1 50). PE551.870v01-00 24/136 AM\1053213.doc

Většina metod mikrobiologického původu pro biologickou ochranu před škodlivými organismy splňuje kritéria nařízení 1107/2009 ES, a mohou tedy být považovány za nízkorizikové látky. Zařazení těchto produktů mezi nízkorizikové látky jim pomáhá dostat se rychleji na trh, a pomoci tak i dalším zemědělcům, aniž by představovaly riziko pro zdraví a bezpečnost zemědělců, spotřebitelů nebo životního prostředí. 232 Eleonora Evi, Piernicola Pedicini, Marco Affronte Čl. 19 odst. 2 pododstavec 1 písm. d d) v případě produktů uvedených v odst. 1 prvním pododstavci písm. b) je jejich použití nezbytné pro zajištění či zachování úrodnosti půdy nebo pro splnění konkrétních nutričních požadavků plodin nebo za účelem specifické úpravy půdy; vypouští se Or. it 233 Elisabetta Gardini Čl. 19 odst. 2 pododstavec 2 návětí Povolení produktů a látek uvedených v odst. 1 druhém pododstavci pro použití v produkci ekologických zpracovaných potravin podléhá zásadám stanoveným v kapitole II a těmto kritériím, jež se hodnotí jako celek: Povolení produktů a látek uvedených v odst. 1 druhém pododstavci pro použití v produkci ekologických zpracovaných potravin a vína podléhá zásadám stanoveným v kapitole II a těmto kritériím, jež se hodnotí jako celek: AM\1053213.doc 25/136 PE551.870v01-00

234 Elisabetta Gardini, Giovanni La Via Čl. 19 odst. 2 pododstavec 2 písm. c a (nové) ca) složka není v Unii dostupná v dostatečném množství v souladu s předpisy pro ekologickou produkci. Je třeba zdůraznit zásadu, že se, pokud jsou dostupné, použijí pouze určité enologické postupy (v současnosti kvasnice, bílkoviny, želatina, třísloviny, arabská guma) získané z ekologických surovin 235 Eleonora Evi, Marco Affronte, Piernicola Pedicini Čl. 19 odst. 2 pododstavec 3 Povolení použití chemicky syntetizovaných produktů nebo látek je přísně omezeno na případy, v nichž by použití vnějších vstupů uvedených v čl. 4 písm. f) přispívalo k nepřijatelným dopadům na životní prostředí. Povolení použití chemicky syntetizovaných produktů nebo látek je zakázáno. Or. it 236 Margrete Auken za skupinu Verts/ALE Čl. 19 odst. 2 pododstavec 3 PE551.870v01-00 26/136 AM\1053213.doc

Povolení použití chemicky syntetizovaných produktů nebo látek je přísně omezeno na případy, v nichž by použití vnějších vstupů uvedených v čl. 4 písm. f) přispívalo k nepřijatelným dopadům na životní prostředí. Povolení produktů a látek z jiných kategorií, jak je uvedeno v čl. 4 písm. f) pro použití podle odstavce 1 tohoto článku je přísně omezeno na případy, v nichž by použití vnějších vstupu uvedených v čl. 4 písm. f) přispívalo k nepřijatelným dopadům na životní prostředí, zdraví osob nebo zvířat nebo kvalitu produktu. 237 Pavel Poc Čl. 19 odst. 2 pododstavec 3 Povolení použití chemicky syntetizovaných produktů nebo látek je přísně omezeno na případy, v nichž by použití vnějších vstupů uvedených v čl. 4 písm. f) přispívalo k nepřijatelným dopadům na životní prostředí. Povolení použití chemicky syntetizovaných produktů nebo látek je přísně omezeno na případy, kdy jsou zapotřebí jako doplňková látka v krmivech pro zajištění zdraví a dobrých životních podmínek zvířat v souladu s podbodem i) bodu e) prvního pododstavce tohoto odstavce a v nichž by použití vnějších vstupů uvedených v čl. 4 písm. f) přispívalo k nepřijatelným dopadům na životní prostředí 238 Christel Schaldemose Čl. 19 odst. 4 a (nový) AM\1053213.doc 27/136 PE551.870v01-00

4a. Členské státy mohou předložit návrh na zahrnutí jednoduché látky, která je považována za látku odpovídající zásadám ekologického zemědělství a zpracování potravin (jako přípravek na ochranu rostlin nebo základní látka; jako hnojivo nebo pomocné půdní látky; jako krmné suroviny; jako doplňková látka v krmivech nebo pomocná látka), a to tak, že zašlou dokument na vědomí všem členským státům s úplným popisem látky, odůvodněním, proč by měla být zahrnuta a důkaz o tom, jak splňuje kritéria pro povolení. V případě, že žádný členský stát do tří měsíců od oznámení nevznese námitku, látka bude zahrnuta do seznamů povolených produktů a látek bez dalšího zkoumání. V případě, že bude vznesena alespoň jedna námitka, může členský stát uvědomit Komisi. V souvislosti s tímto oznámením přijme Komise v příslušných případech prováděcí akt povolující látku v souladu s odstavcem 5. Proces povolování nových produktů a látek k použití v ekologickém zemědělství je dlouhý, a to bez ohledu na to, zda odpovídají zásadám ekologické produkce. Tento pozměňovací návrh je návrh na doplňující způsob, kterým mohou být produkty a látky přidány na seznam bezpečně a méně byrokratickým způsobem. Díky tomu se také ekologické zemědělství bude moci vyvíjet dynamičtěji, a aniž by ohrozilo bezpečnost potravin a zásady ekologické produkce. 239 Margrete Auken za skupinu Verts/ALE Čl. 19 odst. 5 PE551.870v01-00 28/136 AM\1053213.doc

5. Komise přijme prováděcí akty, jimiž se uděluje nebo odnímá povolení produktů a látek, které lze používat v ekologické produkci obecně, a produktů a látek, které lze používat v produkci zpracovaných ekologických potravin zvláště, a stanoví postupy, které mají být pro povolení dodržovány, a seznam uvedených produktů a látek a případně jejich popis, požadavky na složení a podmínky použití. Tyto prováděcí akty se přijmou přezkumným postupem podle čl. 37 odst. 2. 5. Komise se zmocňuje přijímat prováděcí akty v souladu s článkem 36, jimiž se uděluje nebo odnímá povolení produktů a látek, které lze používat v ekologické produkci obecně, a produktů a látek, které lze používat v produkci zpracovaných ekologických potravin zvláště, a stanoví postupy, které mají být pro povolení dodržovány, a seznam uvedených produktů a látek a případně jejich popis, požadavky na složení a podmínky použití. 240 Jørn Dohrmann Čl. 20 Článek 20 Přítomnost nepovolených produktů nebo látek 1. Produkty, v nichž je zjištěna přítomnost produktů nebo látek, které nebyly povoleny v souladu s článkem 19, jež převyšuje úrovně stanovené zejména s ohledem na směrnici 2006/125/ES, nelze uvádět na trh jako ekologické produkty. 2. Aby bylo možné zajistit účinnost, efektivnost a transparentnost systému ekologické produkce a označování, je Komise zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 36, pokud jde o zvláštní kritéria a podmínky pro uplatňování úrovní uvedených v odstavci 1 a pokud jde o stanovení těchto úrovní a jejich přizpůsobení s ohledem na technický vypouští se AM\1053213.doc 29/136 PE551.870v01-00

vývoj. 3. Odchylně od čl. 211 odst. 1 nařízení (EU) č. 1308/2013 a s výhradou povolení Komise přijatého bez použití postupu podle čl. 37 odst. 2 nebo 3 tohoto nařízení mohou členské státy poskytnout zemědělcům vnitrostátní platby na náhradu ztrát, které utrpěli z důvodu kontaminace svých zemědělských produktů nepovolenými produkty nebo látkami, která jim znemožňuje uvádět uvedené produkty na trh jako ekologické, pokud zemědělci přijali všechna příslušná opatření, aby riziku takovéto kontaminace zabránili. Členské státy mohou k úplnému nebo částečnému pokrytí takovýchto ztrát využít rovněž nástroje společné zemědělské politiky. The control efforts in the organic production should still focus on the principles, the processes and the production rules. Annual audits of the individual holdings should verify that the production is in line with the requirements. Analyses should be used as a tool to complement audits, but not replace them. The general transverse limitations for undesirable substances in agricultural product should remain, and no specific declassification levels for organic products should be introduced. Adventitious contamination of organic products may be caused by multiple factors, in particular drift from protection products sprayed on surrounding conventional fields. The tortfeasor could be very difficult to point out and the system for economic compensation would be troublesome and would vary across Member States. 241 Susanne Melior, Christel Schaldemose Čl. 20 Článek 20 Přítomnost nepovolených produktů nebo vypouští se PE551.870v01-00 30/136 AM\1053213.doc

látek 1. Produkty, v nichž je zjištěna přítomnost produktů nebo látek, které nebyly povoleny v souladu s článkem 19, jež převyšuje úrovně stanovené zejména s ohledem na směrnici 2006/125/ES, nelze uvádět na trh jako ekologické produkty. 2. Aby bylo možné zajistit účinnost, efektivnost a transparentnost systému ekologické produkce a označování, je Komise zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 36, pokud jde o zvláštní kritéria a podmínky pro uplatňování úrovní uvedených v odstavci 1 a pokud jde o stanovení těchto úrovní a jejich přizpůsobení s ohledem na technický vývoj. 3. Odchylně od čl. 211 odst. 1 nařízení (EU) č. 1308/2013 a s výhradou povolení Komise přijatého bez použití postupu podle čl. 37 odst. 2 nebo 3 tohoto nařízení mohou členské státy poskytnout zemědělcům vnitrostátní platby na náhradu ztrát, které utrpěli z důvodu kontaminace svých zemědělských produktů nepovolenými produkty nebo látkami, která jim znemožňuje uvádět uvedené produkty na trh jako ekologické, pokud zemědělci přijali všechna příslušná opatření, aby riziku takovéto kontaminace zabránili. Členské státy mohou k úplnému nebo částečnému pokrytí takovýchto ztrát využít rovněž nástroje společné zemědělské politiky. Or. de Cílem vypuštění tohoto článku je zabránit stanovení příliš přísných limitů pro přítomnost reziduí. Tyto limity by ohrozily existenci mnoha ekologických hospodářských subjektů. AM\1053213.doc 31/136 PE551.870v01-00

242 Margrete Auken za skupinu Verts/ALE Čl. 20 Článek 20 Přítomnost nepovolených produktů nebo látek 1. Produkty, v nichž je zjištěna přítomnost produktů nebo látek, které nebyly povoleny v souladu s článkem 19, jež převyšuje úrovně stanovené zejména s ohledem na směrnici 2006/125/ES, nelze uvádět na trh jako ekologické produkty. 2. Aby bylo možné zajistit účinnost, efektivnost a transparentnost systému ekologické produkce a označování, je Komise zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 36, pokud jde o zvláštní kritéria a podmínky pro uplatňování úrovní uvedených v odstavci 1 a pokud jde o stanovení těchto úrovní a jejich přizpůsobení s ohledem na technický vývoj. 3. Odchylně od čl. 211 odst. 1 nařízení (EU) č. 1308/2013 a s výhradou povolení Komise přijatého bez použití postupu podle čl. 37 odst. 2 nebo 3 tohoto nařízení mohou členské státy poskytnout zemědělcům vnitrostátní platby na náhradu ztrát, které utrpěli z důvodu kontaminace svých zemědělských produktů nepovolenými produkty nebo látkami, která jim znemožňuje uvádět uvedené produkty na trh jako ekologické, pokud zemědělci přijali všechna příslušná opatření, aby riziku takovéto kontaminace zabránili. Členské státy mohou k úplnému nebo částečnému pokrytí takovýchto ztrát využít rovněž nástroje společné zemědělské politiky. vypouští se PE551.870v01-00 32/136 AM\1053213.doc

Není vhodné, aby ekologičtí zemědělci odpovídali za kontaminace, které nezpůsobili. Souvisí s pozměňovacím návrhem k čl. 20a (novému). 243 Paul Brannen Čl. 20 odst. 1 1. Produkty, v nichž je zjištěna přítomnost produktů nebo látek, které nebyly povoleny v souladu s článkem 19, jež převyšuje úrovně stanovené zejména s ohledem na směrnici 2006/125/ES, nelze uvádět na trh jako ekologické produkty. 1. U produktů, v nichž je zjištěna přítomnost produktů nebo látek, které nebyly povoleny v souladu s článkem 19, jež převyšuje úrovně stanovené zejména s ohledem na směrnici 2006/125/ES, se použije harmonizovaný přístup Unie k vyšetřování a sankcím. Není-li hospodářskému subjektu prokázána vina, produkt může být nadále uváděn na trh jako ekologický. Ekologičtí zemědělci, kteří své podniky provozují v souladu s ekologickými zásadami, nesmějí být trestáni za neúmyslnou kontaminaci z konvenčních zemědělských podniků. Prokáže-li vyšetřování, že za kontaminaci nemohl ekologický producent, produkt by si měl nadále zachovat svůj ekologický status. 244 James Nicholson Čl. 20 odst. 1 AM\1053213.doc 33/136 PE551.870v01-00

1. Produkty, v nichž je zjištěna přítomnost produktů nebo látek, které nebyly povoleny v souladu s článkem 19, jež převyšuje úrovně stanovené zejména s ohledem na směrnici 2006/125/ES, nelze uvádět na trh jako ekologické produkty. 1. Zjistí-li kontrolní orgán nebo kontrolní subjekt přítomnost produktů nebo látek, které nebyly povoleny v souladu s článkem 19, musí provést šetření s cílem odhalit příčinu kontaminace. Šetření se bude snažit odhalit, zda je kontaminace nevyhnutelná, nebo vyhnutelná. V návaznosti na toto šetření kontrolní orgán nebo kontrolní subjekt rozhodne o ekologickém statusu produktů v závislosti na povaze a závažnosti konkrétních okolností. 245 Esther Herranz García, Pilar Ayuso Čl. 20 odst. 1 1. Produkty, v nichž je zjištěna přítomnost produktů nebo látek, které nebyly povoleny v souladu s článkem 19, jež převyšuje úrovně stanovené zejména s ohledem na směrnici 2006/125/ES, nelze uvádět na trh jako ekologické produkty. 1. Přítomnost produktů nebo látek, které nebyly povoleny v souladu s článkem 19, se v ekologické produkci nepřipouští. Je třeba stanovit společný přístup s cílem vystupovat na vnitřním trhu jednotně a tento přístup by se měl vztahovat i na dovozy ze třetích zemí. 246 Esther Herranz García, Pilar Ayuso PE551.870v01-00 34/136 AM\1053213.doc

Čl. 20 odst. 1 a (nový) 1a. Komise přijme prováděcí akty, kterými stanoví jednotná pravidla týkající se: metodiky, která se má použít s cílem odhalit a zhodnotit přítomnost produktů nebo látek, které nebyly povoleny v souladu s článkem 19; postupu v případě zjištění přítomnosti produktů nebo látek, které nebyly povoleny v souladu s článkem 19, a kritéria, která se použijí pro odejmutí certifikátu produktům. Tyto prováděcí akty se přijmou přezkumným postupem podle čl. 37 odst. 2. Evropská komise by měla stanovit jednotná pravidla pro odhalování nepovolených látek. 247 Paul Brannen Čl. 20 odst. 2 2. Aby bylo možné zajistit účinnost, efektivnost a transparentnost systému ekologické produkce a označování, je Komise zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 36, pokud jde o zvláštní kritéria a podmínky pro uplatňování úrovní uvedených v odstavci 1 a pokud jde o stanovení těchto úrovní a jejich přizpůsobení s ohledem na technický vypouští se AM\1053213.doc 35/136 PE551.870v01-00

vývoj. 248 James Nicholson Čl. 20 odst. 2 2. Aby bylo možné zajistit účinnost, efektivnost a transparentnost systému ekologické produkce a označování, je Komise zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 36, pokud jde o zvláštní kritéria a podmínky pro uplatňování úrovní uvedených v odstavci 1 a pokud jde o stanovení těchto úrovní a jejich přizpůsobení s ohledem na technický vývoj. vypouští se Odstavec 2 článku 20 by měl být odstraněn. V některých případech dojde k náhodné kontaminaci ekologických produktů, přičemž příčiny jsou neznámé nebo obtížně zjistitelné. Také to odradí producenty, kteří přechází na ekologickou produkci, protože nebudou mít důvěru, zda za své produkty získají vyšší cenu požadovanou z důvodu ekologické produkce. 249 Paul Brannen Čl. 20 odst. 3 3. Odchylně od čl. 211 odst. 1 nařízení (EU) č. 1308/2013 a s výhradou povolení vypouští se PE551.870v01-00 36/136 AM\1053213.doc

Komise přijatého bez použití postupu podle čl. 37 odst. 2 nebo 3 tohoto nařízení mohou členské státy poskytnout zemědělcům vnitrostátní platby na náhradu ztrát, které utrpěli z důvodu kontaminace svých zemědělských produktů nepovolenými produkty nebo látkami, která jim znemožňuje uvádět uvedené produkty na trh jako ekologické, pokud zemědělci přijali všechna příslušná opatření, aby riziku takovéto kontaminace zabránili. Členské státy mohou k úplnému nebo částečnému pokrytí takovýchto ztrát využít rovněž nástroje společné zemědělské politiky. 250 James Nicholson Čl. 20 odst. 3 3. Odchylně od čl. 211 odst. 1 nařízení (EU) č. 1308/2013 a s výhradou povolení Komise přijatého bez použití postupu podle čl. 37 odst. 2 nebo 3 tohoto nařízení mohou členské státy poskytnout zemědělcům vnitrostátní platby na náhradu ztrát, které utrpěli z důvodu kontaminace svých zemědělských produktů nepovolenými produkty nebo látkami, která jim znemožňuje uvádět uvedené produkty na trh jako ekologické, pokud zemědělci přijali všechna příslušná opatření, aby riziku takovéto kontaminace zabránili. Členské státy mohou k úplnému nebo částečnému pokrytí takovýchto ztrát využít rovněž nástroje společné zemědělské politiky. vypouští se AM\1053213.doc 37/136 PE551.870v01-00

Odstavec 2 článku 20 by měl být odstraněn. V některých případech dojde k náhodné kontaminaci ekologických produktů, přičemž příčiny jsou neznámé nebo obtížně zjistitelné. Také to odradí producenty, kteří přechází na ekologickou produkci, protože nebudou mít důvěru, zda za své produkty získají vyšší cenu požadovanou z důvodu ekologické produkce. 251 Esther Herranz García, Pilar Ayuso Čl. 20 odst. 3 3. Odchylně od čl. 211 odst. 1 nařízení (EU) č. 1308/2013 a s výhradou povolení Komise přijatého bez použití postupu podle čl. 37 odst. 2 nebo 3 tohoto nařízení mohou členské státy poskytnout zemědělcům vnitrostátní platby na náhradu ztrát, které utrpěli z důvodu kontaminace svých zemědělských produktů nepovolenými produkty nebo látkami, která jim znemožňuje uvádět uvedené produkty na trh jako ekologické, pokud zemědělci přijali všechna příslušná opatření, aby riziku takovéto kontaminace zabránili. Členské státy mohou k úplnému nebo částečnému pokrytí takovýchto ztrát využít rovněž nástroje společné zemědělské politiky. vypouští se Vnitrostátní podpora může narušit spravedlivou hospodářskou soutěž mezi členskými státy. Toto ustanovení by mělo být vypuštěno. 252 Margrete Auken za skupinu Verts/ALE PE551.870v01-00 38/136 AM\1053213.doc

Čl. 20 a (nový) Článek 20 a Preventivní a přijatá opatření v případě podezření a nesrovnalostí 1. Preventivní opatření, která přijmou hospodářské subjekty: Jestliže má hospodářský subjekt podezření, že postup, produkt nebo vstupní surovina, která byla získána, vyprodukována nebo připravena, neodpovídá požadavkům tohoto nařízení, měl by produkt oddělit a identifikovat a případ posoudit podle postupů zavedených v souladu s požadavky přílohy II části IV. Je-li podezření opodstatněné, zahájí hospodářský subjekt stažení tohoto produktu z procesu zpracování nebo uvádění na trh a musí neprodleně uvědomit příslušné úřady nebo kontrolní subjekt. Provozovatel smí takový produkt zpracovat, zabalit a uvést na trh, pouze pokud bylo podezření odstraněno, pokud však není umisťován na trh bez označení ekologické metody produkce. Provozovatel zřídí systém interního ověřování a posouzení podezření odpovídající druhu a rozsahu činnosti v návaznosti na postupy založené na systematické identifikaci kritických zpracovatelských kroků. 2. Opatření přijímaná příslušnými úřady, kontrolními subjekty a orgány: Uvědomí-li hospodářský subjekt kontrolní orgán či kontrolní subjekt na základě důvodného podezření nebo má-li tento kontrolní orgán či kontrolní subjekt informace, že hospodářský subjekt má v úmyslu uvést na trh produkt, který není v souladu s pravidly ekologické produkce, avšak že je označeno odkazem na metodu ekologické produkce, může příslušný kontrolní orgán či kontrolní subjekt AM\1053213.doc 39/136 PE551.870v01-00

požadovat, aby dotčený produkt nemohl být po určitou dobu na trh uváděn s označením odkazujícím na metodu ekologické produkce, dokud není prokázáno, že podezření bylo odstraněno. Doba mezi zákazem uvádění na trh a konečným rozhodnutím by s ohledem na trvanlivost zboží měla být co nejkratší a nepřesáhne dva měsíce. 253 Margrete Auken za skupinu Verts/ALE Čl. 20 b (nový) Článek 20b Vnitrostátní systémy preventivních opatření a systémy kompenzací za neúmyslnou kontaminaci Členské státy zavedou nad rámec kontroly ekologických hospodářských subjektů preventivní opatření a také systémy pro kompenzaci za neúmyslnou kontaminaci, s cílem zabránit případům náhodné kontaminace nepovolenými látkami v důsledku postupů konvenčního zemědělství nebo jiných než ekologických postupů při zpracování, přípravě a distribuci. Členské státy zajistí, aby byly ekologickým zemědělcům odpovídajícím způsobem uhrazeny ztráty, které utrpí v důsledku neúmyslné kontaminace. Pokud je možné dohledat zdroj kontaminace, členské státy použijí zásadu znečišťovatel platí. PE551.870v01-00 40/136 AM\1053213.doc

254 Ivan Jakovčić Čl. 21 odst. 2 pododstavec 2 Kromě toho se nesmí používat žádné výrazy, včetně výrazů použitých v ochranných známkách, ani postupy používané při označování a propagaci, které by mohly uvést spotřebitele nebo uživatele v omyl tím, že by naznačovaly, že produkt nebo jeho složky jsou v souladu s tímto nařízením. Netýká se českého znění. Or. hr 255 Renate Sommer Čl. 21 odst. 3 pododstavec 3 Výrazy podle odstavce 1 a údaje o procentním podílu podle písm. b) prvního pododstavce tohoto odstavce jsou vyznačeny ve stejné barvě, ve stejné velikosti a stejným druhem písma jako ostatní údaje v seznamu složek. Aniž je dotčen článek 21 nařízení (EU) č. 1169/2011 1a, výrazy podle odstavce 1 a údaje o procentním podílu podle písm. b) prvního pododstavce tohoto odstavce musí být uvedeny v závorkách po ekologické složce a musí být vyznačeny ve stejné barvě, ve stejné velikosti a stejným druhem písma jako ostatní údaje v seznamu složek. 1a Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1830/2003 ze dne 22. září 2003 o sledovatelnosti a označování geneticky modifikovaných organismů a sledovatelnosti potravin a krmiv vyrobených z geneticky modifikovaných organismů a o změně směrnice 2001/18/ES (Úř. věst. L 268, 18.10.2003, s. 24). AM\1053213.doc 41/136 PE551.870v01-00

Or. de 256 Renate Sommer Čl. 21 odst. 4 4. Aby bylo možné zajistit jasnost pro spotřebitele a sdělování přiměřených informací, je Komise zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 36, pokud jde o úpravy seznamu výrazů uvedeného v příloze IV s ohledem na jazykový vývoj v členských státech a pokud jde o stanovení zvláštních požadavků na označování a složení pro krmiva a jejich složky. 4. Aby bylo možné zajistit jasnost pro spotřebitele a sdělování přiměřených informací, je Komise zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 36, pokud jde o úpravy seznamu výrazů uvedeného v příloze IV s ohledem na jazykový vývoj v členských státech. Or. de 257 Mireille D'Ornano, Sylvie Goddyn, Jean-François Jalkh Čl. 21 odst. 4 4. Aby bylo možné zajistit jasnost pro spotřebitele a sdělování přiměřených informací, je Komise zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 36, pokud jde o úpravy seznamu výrazů uvedeného v příloze IV s ohledem na jazykový vývoj v členských státech a pokud jde o stanovení zvláštních požadavků na označování a složení pro krmiva a jejich složky. 4. Aby bylo možné zajistit jasnost pro spotřebitele a sdělování přiměřených informací, předloží Komise Evropskému parlamentu akty týkající se úpravy seznamu výrazů uvedeného v příloze IV s ohledem na jazykový vývoj v členských státech a pokud jde o stanovení zvláštních požadavků na označování a složení pro krmiva a jejich složky. Or. fr PE551.870v01-00 42/136 AM\1053213.doc

258 Sylvie Goddyn, Jean-François Jalkh, Mireille D'Ornano Čl. 22 odst. 2 pododstavec 3 Údaj EU nebo mimo EU lze nahradit či doplnit názvem země v případě, že v této zemi byly vyprodukovány všechny zemědělské suroviny, z nichž se produkt skládá. Údaj EU nebo mimo EU se nahradí názvem země, v níž byly vyprodukovány zemědělské suroviny. Or. fr Bude-li uvedena země původu surovin, bude lépe dodržována transparentnost pro spotřebitele a využívání produktů z blízkosti, což napomůže ochraně životního prostředí. 259 Renate Sommer Čl. 22 odst. 3 3. Údaje uvedené v odstavcích 1 a 2 tohoto článku a v čl. 23 odst. 3 jsou vyznačeny na nápadném místě tak, aby byly snadno viditelné, dobře čitelné a nesmazatelné. 3. Údaje uvedené v odstavcích 1 a 2 tohoto článku a v čl. 23 odst. 3 jsou vytištěny na nápadném místě, jsou dobře čitelné a nezahrnují povinné údaje podle čl. 9 odst. 1 nařízení (EU) č. 1169/2011 1a. 1a Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1169/2011 ze dne 25. října 2011 o poskytování informací o potravinách spotřebitelům, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1924/2006 a (ES) č. 1925/2006 a o zrušení směrnice Komise 87/250/EHS, směrnice Rady 90/496/EHS, směrnice AM\1053213.doc 43/136 PE551.870v01-00