Vyššie overenie zahraničných verejných listín

Podobné dokumenty
Zobrazenie webového obsahu

Osvobození od požadavku superlegalizace listin pro použití v ČR

Príloha k opatreniu zo 14. decembra 201 č /2011. Časť A

Príloha k opatreniu z 15. decembra 2009 č /2009

Krajina Menový kód Mena Základné sadzby stravného Afganistan EUR euro 32 Albánsko EUR euro 33 Alžírsko USD americký dolár 42 Andorra EUR euro 42

Platné a účinné medzinárodné zmluvy podľa 2 písm. x) zákona č. 595/2003 Z. z. v znení neskorších predpisov

OPATRENIE Ministerstva financií Slovenskej republiky. z 12. decembra 2011,

OPATRENIE Ministerstva financií Slovenskej republiky. z 12. decembra 2012,

Platné a účinné medzinárodné zmluvy a sadzba dane. pre účely aplikácie zvýhodnenej sadzby dane

Trvanie služobnej c 5-12 hodín hodín Základný nárok v EUR 4,00 6,00

Příloha k vyhlášce č. 309/2015 Sb. Základní sazby zahraničního stravného pro rok 2016

Mezinárodní volání Rozdělení zemí do jednotlivých zón

Príjem v zahraničí. povinnosť podať daňové priznanie

CETEL - TELEFONOVÁNÍ

SLOVENSKEJ REPUBLIKY

SLOVENSKEJ REPUBLIKY

VYHLÁŠKA. č. 309/2015 Sb., o stanovení výše základních sazeb zahraničního stravného pro rok 2016

c e n í k h l a s o v é h o ř e š e n í O2 Supreme účtování volání prostřednictvím sekundové tarifikace od počátku volání (uvedené ceny jsou bez DPH)

Cena (v Kč) bez DPH s DPH bez DPH s DPH bez DPH s DPH bez DPH s DPH bez DPH s DPH bez DPH s DPH

Cestovné náhrady od

Platné a účinné medzinárodné zmluvy a sadzba dane. pre účely aplikácie zvýhodnenej sadzby dane

Zahraniční obchod České republiky v letech 2001 až 2003 (v tis.kč, podle celních území)

Základní sazby zahraničního stravného pro rok

Aktuální přepočítací relace dle nařízení vlády č. 62/1994 Sb., ve znění pozdějších předpisů. Aktuální stav k

OVĚŘOVÁNÍ ČESKÝCH VEŘEJNÝCH LISTIN PRO JEJICH POUŽITÍ V CIZINĚ

Článek 1. Směrnice č. 2/2007 Uznávání vysokoškolského vzdělání a kvalifikace dosažené na zahraniční vysoké škole Univerzitou Pardubice se mění takto:

ZEMĚ MĚN.KÓD MĚNA SAZBA STRAVNÉHO

Grantová smlouva (více příjemců) PŘÍLOHA IV - PLATNÉ SAZBY PRO PŘÍSPĚVKY NA JEDNOTKOVÉ NÁKLADY

ZEMĚ MĚN.KÓD MĚNA SAZBA STRAVNÉHO

Ceník tarifního programu Tarif Super Top Individual

Mezinárodní hovory z mobilního telefonu (bez zvýhodnění O2 Net Call)

PRÍLOHA IV - SADZBY PLATNÉ PRE JEDNOTKOVÉ PRÍSPEVKY

Volání po České republice ti účtujeme po vteřinách a data pak po 100 kb.

Globální prevalence nadváhy a obezity u dospělých podle oblastí

Zahraničný obchod SR - január až september 2016 (a rovnaké obdobie roku 2015)

Zahraničný obchod SR - január až marec 2018 (a rovnaké obdobie roku 2017)

TARIFY BrnkačkaTEL. brnknu Volné minuty minut do pevných a mobilních sítí v ČR

Příloha č. 1. Kódovací kniha Jednotka měření: pořad

NISATEL.CZ KOMPLETNÍ CENÍK. TARIF 199 NA POHODU 200 minut do pevných a mobilních sítí v ČR. 49 Kč 119 Kč 199 Kč 299 Kč 499 Kč

PRÍLOHA IV - SADZBY PLATNÉ PRE JEDNOTKOVÉ PRÍSPEVKY

A Měnový kód. Základní sazby stravného Afghánistán EUR euro 35,- Albánie EUR euro 35,- Alžírsko EUR euro 35,- Andorra EUR euro 40,- Měna

Ceník telefonních služeb VoIP

Přenos hlasových dat v rámci služby RowNet pevná linka nebo pevná linka v mobilu do ČR Destinace Slabý provoz Silný provoz

Vyhláška č. 354/2013 Sb. Příloha: Základní sazby zahraničního stravného pro rok 2014

Ceník poštovních služeb a ostatních služeb poskytovaných Českou poštou, s.p., platný od

Základní sazby stravného v cizí měně pro rok Měnový

Tabulka úředních jazyků

Graf č. 2: Vývoj postoje k trestu smrti v ČR (v %) Příloha č. 2 Trest smrti v jednotlivých státech a číslech

Dohovor o zrušení požiadavky vyššieho overenia zahraničných verejných listín

Základní sazby stravného Afghánistán EUR euro 35,- Měnový kód. Měna. Albánie EUR euro 35,- Alžírsko EUR euro 35,- Andorra EUR euro 40,- americký dolar

cenik IP telefonie Michal Hejzlar Sartoriova 28/ Praha 6 Připojení k internetu zdarma

Vyhláška č. 392/2012 Sb. - o stanovení výše základních sazeb zahraničního stravného pro rok 2013, ze dne 14. listopadu 2012

Vyhláška č. 242/2014 Sb. - o stanovení výše základních sazeb zahraničního stravného pro rok 2015, ze dne 4. listopadu 2014

Klíčová akce 2: Strategická partnerství. Finanční pravidla. Výzva 2016

ministr Eduard Janota Měnový stravného Afghánistán EUR euro 35,- Albánie EUR euro 35,- Alžírsko EUR euro 35,- Andorra EUR euro 40,- americký dolar

Vnútroštátna preprava

Ceník platný od

Ceský telekomunikacní úrad

VÝTAH ZE SITUAČNÍ ZPRÁVY EVROPSKÉHO STŘEDISKA PRO PREVENCI A KONTROLU NEMOCÍ

mimo špičku bez DPH špička bez DPH mimo špičku vč. DPH špička vč. DPH

ŠPANIELSKO. Andorra. Francúzsko. Španielsko Stredozemné more. Počet obyv.: 46,5 mil. Hlavné mesto: Madrid MONAKO. Belgicko Nemecko

Ceník národního volání služby ha-loo pro volání z mobilních telefonních čísel, platný od

Postup pri vybavení duplikátu matričného dokladu /rodný, sobášny, úmrtný list/ - Vydanie duplikátu matričného dokladu /rodný, sobášny, úmrtný list/

Matrika. Potrebné doklady: - občiansky preukaz, cestovný doklad - originál a fotokópiu osvedčovanej listiny

II. N á v r h. VYHLÁŠKA ze dne 2015 o stanovení výše základních sazeb zahraničního stravného pro rok 2016

VYHLÁŠKA. č. 401/2017 Sb., o stanovení výše základních sazeb zahraničního stravného pro rok 2018

Základní sazby zahraničního stravného v cizí měně pro rok Měnový kód Měna. Afghánistán EUR euro 40,- Albánie EUR euro 35,-

Afghánistán EUR euro 40. Albánie EUR euro 35. Alžírsko EUR euro 45. Andorra EUR euro 40. Angola USD americký dolar 60. Argentina USD americký dolar 45

Ceník poštovních služeb a ostatních služeb poskytovaných Českou poštou, s.p., platný od

ZEMĚ/DESTINACE [Kč/min] 1 Německo, Polsko, Rakousko, Slovensko 3,33

CENÍK SLUŽEB BALÍČKY INTERNET. CentroNet, a.s. Sokolovská 100/ Praha 8 Tel: TV programů + internet 50M/50M

Cena (v Kč) bez DPH s DPH bez DPH s DPH bez DPH s DPH bez DPH s DPH bez DPH s DPH bez DPH s DPH

Ekonomika Hodnocení národního hospodářství. Ing. Kateřina Tomšíková

DPD_CENNIK_EUR_SKK 2009 marec.qxd:dpd_cennik :08 Stránka 12 CENNÍK SLUŽIEB

Ceník mobilních telefonních služeb MOBIL21

Ceník služby MOSES VoIP. od

392/2012 Sb. VYHLÁŠKA

Doručovanie súdnych písomností

Zverejnenie prvých výsledkov

Požadovaná ověření vysokoškolských diplomů

Maturitní okruhy pro 1.KŠPA Kladno, s.r.o. Zeměpis cestovního ruchu. Cestovní ruch

Souhrnný přehled změn Poštovních a obchodních podmínek České pošty, s.p., s účinností od

Ceník poštovních služeb a ostatních služeb poskytovaných Českou poštou, s.p., platný od BALÍKOVÉ ZÁSILKY

Volání po České republice ti účtujeme po vteřinách a data pak po 100 kb.

CETEL - TELEFONOVÁNÍ

O z n á m e n í VYHLÁŠKA. ze dne 4. listopadu o stanovení výše základních sazeb zahraničního stravného pro rok 2015

Katolícka univerzita v Ružomberku. Vnútorný predpis č. 19/2016

Příloha č. 1 k Ceníku základních a volitelných služeb Tato příloha je nedílnou součástí Ceníku základních a volitelných služeb

Seznam smluvních států a rozhodných dnů zveřejňovaný podle 13b odst. 2, 13g odst. 5 a seznam pro účely plnění informační povinnosti podle

Snúbenci, môžu uzavrieť manželstvo v sobášnej miestnosti: v budove Mestského úradu na 1. poschodí - bez poplatku

Příloha č.1 k Ceníku předplacených služeb O2 Tato příloha je nedílnou součástí Ceníku předplacených služeb O2

Štipendiá a granty. Akademické mobility, NŠP, CEEPUS

O z n á m e n í VYHLÁŠKA. ze dne 1. listopadu 2013

Zákon o uznávaní dokladov o vzdelaní a o uznávaní odborných kvalifikácií

Aktuálne informácie o mobilitných štipendiách a grantoch. Piešťany Michal Fedák, SAIA, n. o.,

MAXIMÁLNÍ CENY A URČENÉ PODMÍNKY ZA MEZINÁRODNÍ TELEKOMUNIKAČNÍ SLUŽBY POSKYTOVANÉ ČESKÝM TELECOMEM, a.s., V RÁMCI UNIVERZÁLNÍ SLUŽBY

Rozesláno dne Sbírka ČUS I./ O z n á m e n í VYHLÁŠKA. ze dne 30. října 2018

Rozesláno dne Sbírka ČUS I./ O z n á m e n í VYHLÁŠKA. ze dne 30. října 2018

Cena (v Kč) bez DPH s DPH bez DPH s DPH bez DPH s DPH bez DPH s DPH bez DPH s DPH bez DPH s DPH

Posouzení zahraničního středoškolského a vysokoškolského vzdělání v rámci přijímacího řízení na Univerzitě Karlově

Transkript:

Vyššie overenie zahraničných verejných listín Slovenská republika pristúpila k Dohovoru o zrušení požiadavky vyššieho overenia zahraničných verejných listín z 5. októbra 1961. Dohovor nadobudol pre Slovensko platnosť 18. februára 2002. Pristúpenie Slovenskej republiky k dohovoru o zrušení požiadavky vyššieho overenia zahraničných verejných listín zjednoduší podmienky použitia verejných listín vydaných orgánmi jedného zmluvného štátu na území iného zmluvného štátu. Pristúpenie Slovenskej republiky k dohovoru má výrazný pozitívny dopad na občanov, pretože nemusia verejné listiny určené na použitie v Slovenskej republike ako i slovenské listiny na použitie v zmluvných krajinách dohovoru dať osvedčovať vo viacerých stupňoch na rôznych orgánoch. Na osvedčenie hodnovernosti verejnej listiny podľa dohovoru stačí, že orgán na to určený, opatrí takúto listinu jedným zvláštnym osvedčením - apostilou. Dohovor o zrušení požiadavky vyššieho overenia zahraničných verejných listín z 5. októbra 1961 Albánsko, Andorra, Antiqua a Barbuda, Argentína, Arménsko, Aruba (Platí aj pre Arubu a Hol. Antily), Austrália, Azerbajdžan, Bahamy, Barbados, Belgicko, Belize, Bielorusko, Bosna a Hercegovina, Botswana, Brunej Darussalam, Bulharsko, Cookove ostrovy, Cyprus, Česko, Čierna Hora, ČĽR - len Macaou a Hong Kong, Dánsko, Dominika, Dominikánska republika, Ekvádor, Estónsko, Fidži, Fínsko, Francúzsko (Platí aj pre francúzske departmenty: Guadeloupe, Guyana, Martinik, Reunion, Nová Kaledónia, Walis a Futuna, Francúzska polynézia), Grécko, Grenada, Gruzínsko, Holandsko a Holandské Antily, Honduras, Chorvátsko, India, Írsko, Island, Izrael, Japonsko, Juhoafrická republika, Kapverdy, Kazachstan, Kirgizsko, Kolumbia, Kórejská republika (južná), Kostarika, Leshoto, Libéria, Lichtenštajnsko, Litva, Lotyšsko, Luxembursko, Macedónsko, Maďarsko, Malawi, Malta, Marshalove ostrovy, Maurícius, Mexiko, Moldavsko, Monako, Mongolsko, Namíbia, Nemecko, Nikaragua, Niue, Nórsko, Nový Zéland (neplatí pre Tokelau), Ománsky sultanát, Panama, Peru, Poľsko, Portugalsko, Rakúsko, Rumunsko, Ruská federácia, Salvador, Samoa, San Marino, Seychely, Slovensko, Slovinsko, Spojené štáty americké, Srbsko, Svätá Lucia, Svätý Krištof a Nevis, Svätý Tomáš a Princov ostrov, Svätý Vincent a Grenadíny, Svazijsko, Surinam, Španielsko, Švajčiarsko, Švédsko, Taliansko, Tonga, Trinidad a Tobago, Turecko, Ukrajina, Uruguaj, Uzbecká republika, Vanuatu, Veľká Británia, Venezuela Listiny na použitie do ostatných krajín podliehajú procesu legalizácie a superlegalizácie podľa 52 zákona č. 97/1963 Zb. (zo 4. 12. 1963) o medzinárodnom práve súkromnom a procesnom v znení novely.

Slovenské orgány, určené vládou Slovenskej republiky, príslušné podľa článku 6 Haagskeho dohovoru vydávať osvedčenia APOSTILLE (zák. 213/2002 Z.z., Oznámenie 501/2007 Z.z.) Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky Krajské súdy Slovenskej republiky Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky Ministerstvo školstva Slovenskej republiky Ministerstvo zdravotníctva Slovenskej republiky Ministerstvo obrany Slovenskej republiky Obvodné úrady Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky Verejné listiny neuvedené v bode 2 (napr. listiny vydané Krajskými súdmi a Najvyšším súdom) a) listiny vydané alebo osvedčené okresnými súdmi, notármi, exekútormi alebo justičnými pracovníkmi v pôsobnosti kraj. súdu b) preklady vyhotovené súdnymi tlmočníkmi pri Krajských súdoch Verejné listiny vydané v jeho rezorte (vrátane matričných dokladov vydaných Osobitnou matrikou) Verejné listiny vydané v jeho rezorte (vysvedčenia, diplomy ) Verejné listiny vydané v jeho rezorte Verejné listiny vydané v rezorte Ministerstva obrany SR a) matričné doklady (okrem rozhodnutí o osobnom stave) b) verejné listiny vydané orgánmi samospráv Všetky ostatné verejné listiny vydané v Slovenskej republike (register trestov, doklady vydané MH SR, obch. komorami, daňovými úradmi, výpisy z katastra, certifikáty vyd. Štátny úrad pre kontrolu liečiv, Štátny veterinárny a potravinový ústav Bratislava a pod.) Listiny na použitie do ostatných krajín, na ktoré sa nevzťahujú dvojstranné zmluvy o právnej pomoci, podliehajú naďalej procesu legalizácie a superlegalizácie podľa 52 zákona č. 97/1963 Zb. (zo 4. 12. 1963) o medzinárodnom práve súkromnom a procesnom v znení novely.

Úradné hodiny konzulárneho odboru pre verejnosť Konzulárny odbor Ministerstva zahraničných vec a európskych záležitostí Slovenskej Informácie legalizačného pracoviska Ministerstva zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky KONTAKT Pracovisko overovania dokladov Pražská 1, Ministerstvo zahraničných a európskych záležitostí vecí Slovenskej republiky telefón: 02 / 5978 3755, Spojovateľka: 02 / 5978 1111 Poštová adresa Ministerstvo zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky Konzulárny odbor - legalizácia Hlboká cesta 2 833 36 Bratislava Slovenská republika Správny poplatok za legalizačný úkon je formou kolkových známok v hodnote 20. Kolky si klienti musia priniesť so sebou. Pracovisko overovania dokladov Ministerstva zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky ÚRADNÉ HODINY PRE VEREJNOSŤ pondelok 8.00 hod. - 12.00, 13.0 hod. - 15.00 hod. utorok nestránkový deň streda 8.00 hod. - 12.00, 13.00 hod. - 15.00 hod. štvrtok piatok 8.00 hod. - 12.00 hod. nestránkový deň

Úradné hodiny podateľne Ministerstva zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republik pondelok - piatok 7.30 hod. - 15.30 hod. Postup pri osvedčovaní dokladu vydaného v SR na použitie v cudzine 1. Matričný doklad Matričný doklad originál rodného listu, sobášneho listu, úmrtného listu vydáva príslušný matričný úrad, v ktorého matrike je udalosť zapísaná. V ďalšom konaní overí matričný doklad poverená osoba príslušného obvodného úradu (www.civil.gov.sk). Ak bude matričný doklad použitý v členskom štáte Haagskeho dohovoru, obvodný úrad udelí overovaciu pečiatku apostila a tým je overenie dokladu ukončené. Pre ostatné štáty po overení obvodným úradom nasleduje konzulárny odbor Ministerstva zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky a veľvyslanectvo/konzulárny úrad štátu, v ktorom má byť doklad použitý. Rodný list, sobášny list a úmrtný list vydaný Osobitnou matrikou osvedčuje Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky. MATRIČNÉ DOKUMENTY MUSIA BYŤ VYDANÉ SLOVENSKOU REPUBLIKOU, iné nie sú uznané (napr. ČSSR, ČSFR a pod.) 2. Doklady o vzdelaní Vysvedčenia, diplomy, potvrdenia o návšteve školy a pod., vydané základnými, strednými a vysokými školami podliehajú osvedčeniu Ministerstvom školstva Slovenskej republiky (www.minedu.sk). BEZ PRVOTNÉHO OVERENIA MINISTERSTVO ZAHRANIČNÝCH VECÍ A EURÓPSKYCH ZÁLEŽITOSTÍ SLOVENSKEJ REPUBLIKY NELEGALIZUJE KÓPIE DOKLADOV. Pre štáty Haagskeho dohovoru udelí apostilu, pre ostatné štáty potvrdí doklady k legalizácii konzulárnym odborom Ministerstva zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky a veľvyslanectvom/konzulárnym úradom štátu, v ktorom má byť doklad použitý. Atestácie a vysvedčenia vydané strednými zdravotníckymi školami podliehajú v prvom stupni overeniu Ministerstvom zdravotníctva Slovenskej republiky. Doklady o vzdelaní vydané vojenskými školami podliehajú overeniu Ministerstvom obrany Slovenskej republiky. Slovenský národný archív a ostatné štátne archívy poskytujú úplné reprodukcie archívnych dokumentov, vrátane

reprodukcií dokladov o vzdelaní. Na použitie v zahraničí overuje tieto reprodukcie priamo Slovenský národný archív, následne MZV SR a veľvyslanectvo cieľovej krajiny. Reprodukcie dokladov o vzdelaní vydané iným štátnym archívom overuje Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky, odbor archívov a registratúr na Križkovej ulici č. 7 v Bratislave, následne Ministerstvo zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky a príslušné veľvyslanectvo. V prípade reprodukcie určenej do štátu, ktorý pristúpil k haagskemu dohovoru, apostilu udeľuje Ministerstvo zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky. 3. Výpis z registra trestov Výpis z registra trestov vydáva Generálna prokuratúra Slovenskej republiky. Ak bude výpis z registra trestov použitý v zahraničí, je treba pri podávaní žiadosti o výpis z registra trestov požiadať o osvedčenie výpisu z dôvodu použitia v zahraničí. Po osvedčení výpisu riaditeľom registra trestov alebo jeho povereným pracovníkom (len v Bratislave) sa výpis osvedčuje na konzulárnom odbore Ministerstva zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky. V prípade krajiny Haagskeho dohovoru sa po apostilácii Ministerstvo zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky k výpisu z registra trestov dá vyhotoviť preklad apostilu naň vydá príslušný Krajský súd. Výpis z registra trestov musí byť vždy predkladaný v originále. Platnosť výpisu z registra trestov je 90 dní Register trestov Generálnej prokuratúry Slovenskej republiky Kvetná 13 P. O. Box 147814 23 Bratislava sekretariát: 02/554 25 649, 02/502 16 129, 02/502 16 133 riaditeľ Ing. Ján Stanko: 02/502 16 134, alebo 02/555 66 879 podateľňa úradné hodiny pondelok 8.00 12.00 13.00 17.00

KONZULÁRNY ODBOR MZV SR INFORMÁCIE LEGALIZAČNÉHO PRACOVISKA MZV SR PRE VEREJNOSŤ KONTAKT Pracovisko overovania dokladov Pražská 1, MZV SR telefón: 02 / 5978 3940, fax: 02/ 5978 3929 Spojovateľka MZV SR: 02 / 5978 1111 Poštová adresa Ministerstvo zahraničných vecí a európskych záležitostí SR Konzulárny odbor - legalizácia Hlboká cesta 2 833 36 Bratislava Slovenská republika Správny poplatok za legalizačný úkon je formou kolkových známok v hodnote 20. Kolky si klienti musia priniesť so sebou. Úradné hodiny pre verejnosť: Pondelok 8.00 hod. - 12.00, 13.00 hod. - 15.00 hod. Utorok nestránkový deň Streda 8.00 hod. - 12.00, 13.00 hod. - 15.00 hod. Štvrtok 8.00 hod. - 12.00 hod. Piatok nestránkový deň VYŠŠIE OVERENIE ZAHRANIČNÝCH VEREJNÝCH LISTÍN Slovenská republika pristúpila k Dohovoru o zrušení požiadavky vyššieho overenia zahraničných verejných listín z 5. októbra 1961. Dohovor nadobudol pre SR platnosť 18. februára 2002. Pristúpenie SR k dohovoru o zrušení požiadavky vyššieho overenia zahraničných

verejných listín zjednoduší podmienky použitia verejných listín vydaných orgánmi jedného zmluvného štátu na území iného zmluvného štátu. Pristúpenie SR k dohovoru má výrazný pozitívny dopad na občanov, pretože nemusia verejné listiny určené na použitie v SR ako i slovenské listiny na použitie v zmluvných krajinách dohovoru dať osvedčovať vo viacerých stupňoch na rôznych orgánoch. Na osvedčenie hodnovernosti verejnej listiny podľa dohovoru stačí, že orgán na to určený, opatrí takúto listinu jedným zvláštnym osvedčením - apostilou. Slovenské orgány, určené vládou SR, príslušné podľa článku 6 Haagskeho dohovoru vydávať osvedčenia APOSTILLE (zák. 213/2002 Z.z., Oznámenie 501/2007 Z.z.) 1 Ministerstvo spravodlivosti SR Verejné listiny neuvedené v bode 2 (napr. listiny vydané Krajskými súdmi a Najvyšším súdom) 2 Krajské súdy SR a) listiny vydané alebo osvedčené okresnými súdmi, notármi, exekútormi alebo justičnými pracovníkmi v pôsobnosti kraj. súdu b) preklady vyhotovené súdnymi tlmočníkmi pri Krajských súdoch 3 Ministerstvo vnútra SR Verejné listiny vydané v jeho rezorte (vrátane matričných dokladov vydaných Osobitnou matrikou) 4 Ministerstvo školstva SR 5 Ministerstvo zdravotníctva SR Verejné listiny vydané v jeho rezorte (vysvedčenia, diplomy ) Verejné listiny vydané v jeho rezorte 6 Ministerstvo obrany SR Verejné listiny vydané v rezorte Ministerstva obrany SR 7 Obvodné úrady a) matričné doklady (okrem rozhodnutí o osobnom stave) b) verejné listiny vydané orgánmi samospráv 8 Ministerstvo zahraničných vecí SR Všetky ostatné verejné listiny vydané v Slovenskej republike (register trestov,

doklady vydané MH SR, obch. komorami, daňovými úradmi, výpisy z katastra, certifikáty vyd. Štátny úrad pre kontrolu liečiv, Štátny veterinárny a potravinový ústav Bratislava a pod.) Manuál osvedčovania dokladov praktické rady, príklady Postup pri osvedčení rodného listu /a iných dokladov vydaných matrikou/ do krajiny, ktorá nepodpísala dohovor o uľahčení overovania Haagsky dohovor tzv. konzulárne overenie: aktuálny matričný dokument na použitie v zahraničí si klient zabezpečí na matričnom úrade v mieste narodenia osvedčí príslušný obvodný úrad pečiatku obvodného úradu osvedčí MZV SR takto osvedčený doklad sa predloží na preklad súdnemu prekladateľovi súdneho prekladateľa osvedčí krajský súd takto osvedčené doklady sa predložia na ďalšie overenie konzulárnemu odboru MZV SR po osvedčení konzulárnym odborom sa doklady predložia na veľvyslanectvo krajiny, v ktorej budú použité Postup pri osvedčení rodného listu /a iných dokladov vydaných matrikou/ do krajiny, ktorá podpísala Haagsky dohovor: aktuálny matričný dokument na použitie v zahraničí si klient zabezpečí na matričnom úrade v mieste narodenia osvedčí príslušný obvodný úrad formou APOSTILLE predložiť takto osvedčený doklad na preklad súdnemu prekladateľovi súdneho prekladateľa osvedčí krajský súd formou APOSTILLE Ak je na doklade a na preklade osvedčenie formou APOSTILLE, týmto je ukončené overovanie dokladu a môže byť doklad predložený v krajine určenia. Osvedčenie formou APOSTILLE musí byť na prvotnom doklade aj na priloženom preklade.

Postup pri osvedčení fotokópie dokladu do krajiny, ktorá nepodpísala Haagsky dohovor: originál dokladu s prvotným overením sa predloží na overenie notárovi /nie pracovníkovi poverenému notárom!!!/ pečiatku a podpis notára osvedčí krajský súd po osvedčení krajským súdom sa doklad predloží na osvedčenie MZV SR následne sa predloží doklad na preklad súdnemu prekladateľovi súdneho prekladateľa osvedčí krajský súd takto osvedčené doklady sa predložia opäť na osvedčenie na konzulárny odbor MZV SR následne sa predložia na osvedčenie na veľvyslanectvo krajiny, v ktorej budú predložené Postup pri osvedčení fotokópie dokladu do krajiny, ktorá podpísala Haagsky dohovor: originál osvedčeného dokladu sa predloží na overenie notárovi /nie pracovníkovi poverenému notárom/ pečiatku a podpis notára osvedčí krajský súd formou APOSTILLE takto osvedčený doklad sa predloží na preklad súdnemu prekladateľovi súdneho prekladateľa osvedčí krajský súd formou APOSTILLE takto osvedčený doklad je pripravený na predloženie v krajine, ktorá podpísala Haagsky dohovor. MZV SR neodporúča matričné doklady, plné moci či čestné prehlásenia pre krajiny Haagskeho dohovoru vyhotovovať v kópiách overujú sa vždy originály. MZV SR neodporúča matričné dokumenty všeobecne vyhotovovať v kópiách časovo a finančne náročnejšie, ako na príslušných matričných úradoch zaplatiť vydanie niekoľkých exemplárov originálov.

KRAJINY HAAGSKEHO DOHOVORU O APOSTILLE (Doklady vydané slovenskými úradmi, opatrené apostillou oprávneného štátneho orgánu SR, ktoré majú byť použité v niektorom z uvedených štátov nepodliehajú superlegalizácii, ale sú priamo použiteľné v danom štáte uvedenom v tomto zozname) 1 ALBÁNSKO 25 EKVÁDOR 49 LUXEMBURSKO 74 SEYCHELY 2 ANDORRA 26 ESTÓNSKO 50 MACEDÓNSKO 75 SLOVENSKO 3 ANTIQUA A BARBUDA 27 FIDŽI 52 MAĎARSKO 76 SLOVINSKO 4 ARGENTÍNA 28 FÍNSKO 53 MALAWI 77 SRBSKÁ REPUBLIKA 5 ARMÉNSKO 29 FRANCÚZSKO 54 MALTA 78 USA 6 AUSTRÁLIA 30 GRÉCKO 55 MARSHALOVE O. 79 SVÄTÁ LUCIA 7 ARUBA** 31 GRENADA 56 MAURÍCIUS 81 SV.VINCENT+GRENADÍNY AZERBAJDŽAN 32 GRUZÍNSKO 57 MEXIKO 82 SVAZIJSKO 9 BAHAMY 33 HOLANDSKO a HOL. ANTILY** 58 MOLDAVSKO 83 SURINAM 10 BARBADOS 34 HONDURAS 59 MONACO 84 ŠPANIELSKO 11 BELGICKO 35 CHORVÁTSKO 60 NAMÍBIA 85 ŠVAJČIARSKO 12 BELIZE 36 INDIA 61 NEMECKO 86 ŠVÉDSKO 13 BIELORUSKO 37 ÍRSKO 62 NIUE 87 TALIANSKO 14 BOSNA A HERCEGOVINA 38 ISLAND 63 NÓRSKO 88 TONGA 15 BOTSWANA 39 IZRAEL 64 NOVÝ ZÉLAND*** 89 TRINIDAD A TOBAGO 16 BRUNEJ DARUSSALAM 40 JAPONSKO 65 PANAMA 90 TURECKO 17 BULHARSKO 41 JUHOAFRICKÁ REP. 66 POĽSKO 91 UKRAJINA 18 CYPRUS 42 KAZACHSTAN 67 PORTUGALSKO 92 VEĽKÁ BRITÁNIA 19 COOKOVE OSTROVY 43 KOLUMBIA 68 RAKÚSKO 93 VENEZUELA

20 ČESKÁ REPUBLIKA 44 KÓREJSKÁ REP. 69 RUMUNSKO 21 ČIERNA HORA 45 LESOTHO 70 RUSKÁ FEDERÁCIA 22 MACAO A HONG KONG 46 LIBÉRIA 71 SALVADOR 23 DÁNSKO 47 LITVA 72 SAMOA 24 DOMINIKA 48 LOTYŚSKO 73 SAN MARINO Slovenské orgány príslušné podľa článku 6 Haagskeho dohovoru vydávať osvedčenia APOSTILLE (zák. 213/2002 Z.z.) 1 Ministerstvo spravodlivosti SR a) verejné listiny vydané alebo overené súdmi, notármi, exekútormi alebo inými justičnými pracovníkmi, b) preklady vyhotovené súdnymi tlmočníkmi registrovanými pri Najvyššom súde 2 Krajské súdy SR a) listiny vydané alebo osvedčené okresnými súdmi, notármi, exekútormi alebo justičnými pracovníkmi v pôsobnosti kraj. súdu b) preklady vyhotovené súdnymi tlmočníkmi pri Krajských súdoch 3 Ministerstvo vnútra SR Verejné listiny vydané v jeho rezorte okrem bodu 6 písm. a) 4 Ministerstvo školstva SR Verejné listiny vydané v jeho rezorte (vysvedčenia, diplomy ) 5 Ministerstvo zdravotníctva SR Verejné listiny vydané v jeho rezorte okrem bodu 6 písm. b) 6 Ministerstvo obrany SR Verejné listiny vydané v rezorte Ministerstva obrany SR 7 Obvodné úrady a) matričné doklady b) verejné listiny vydané orgánmi samosprávy c) verejné listiny vydané zdrav. zariadeniami, ktorých zriaďovateľom je krajský / obvodný úrad 7 Ministerstvo zahraničných vecí SR Všetky ostatné verejné listiny vydané v SR (register trestov, doklady vydané MH SR, obch. komorami,daňovými úradmi, výpisy z katastra, certifikáty vyd. ŠÚ pre kontrolu liečiv a pod.) Listiny na použitie do ostatných krajín, na ktoré sa nevzťahujú dvojstranné zmluvy o právnej pomoci, podliehajú naďalej procesu legalizácie a superlegalizácie podľa 52 zákona č. 97/1963 Zb. (zo 4. 12. 1963) o medzinárodnom práve súkromnom a procesnom v znení novely. *PLATÍ AJ PRE FR. DEPARTMENTY: GUADELOUPE, GUAYANA, MARTINIK, REUNION, NOVÁ KALEDÓNIA, WALIS A FUTUNA, FR. POLYNÉZIA ** PLATÍ AJ PRE ARUBU A HOL. ANTILY *** NEPLATÍ PRE TOKELAU Aktualizácia: október 2007 Postup pri osvedčovaní dokladu vydaného v SR na použitie v cudzine l. Matričný doklad Matričný doklad originál rodného listu, sobášneho listu, úmrtného listu vydáva príslušný matričný úrad, v ktorého matrike je udalosť zapísaná. V ďalšom konaní overí matričný doklad poverená osoba príslušného obvodného úradu www.civil.gov.sk, následne konzulárny odbor Ministerstva zahraničných vecí SR a veľvyslanectvo/konzulárny úrad štátu, v ktorom má byť doklad použitý. Rodný list, sobášny list a úmrtný list vydaný Osobitnou matrikou osvedčuje Ministerstvo vnútra SR. 2. Doklady o vzdelaní Vysvedčenia, diplomy, vydané základnými, strednými a vysokými školami podliehajú osvedčeniu Ministerstva školstva SR www.minedu.sk, následne konzulárnym odborom Ministerstva zahraničných vecí SR a veľvyslanectvom /konzulárnym úradom štátu, v ktorom má byť doklad použitý. Vysvedčenia vydané strednými zdravotníckymi školami podliehajú v prvom stupni overeniu Ministerstvom zdravotníctva SR a doklady o vzdelaní vydané vojenskými školami podliehajú overeniu Ministerstvom obrany SR. 3. Výpis z registra trestov Výpis z registra trestov vydáva Generálna prokuratúra SR. Ak bude výpis z registra použitý v zahraničí, je treba pri podávaní žiadosti o výpis z registra trestov požiadať o osvedčenie výpisu z dôvodu použitia v zahraničí. Po osvedčení výpisu riaditeľom registra trestov alebo jeho povereným pracovníkom sa výpis osvedčuje na konzulárnom odbore Ministerstva zahraničných vecí SR. Výpis z registra trestov sa predkladá na preklad do úradného jazyka krajiny, v ktorej bude použitý až po osvedčení na konzulárnom odbore Ministerstva zahraničných vecí SR.

4. Justičné verejné listiny Justičné verejné listiny vydané súdmi, notármi a exekútormi v obvode krajského súdu overujú príslušné krajské súdy. Rozsudky o rozvode manželstva, rozhodnutia o osvojení, notárske zápisnice, čestné vyhlásenia, splnomocnenia podliehajú v prvom stupni osvedčeniu krajským súdom. Listiny vydané krajskými súdmi a najvyšším súdom overuje Ministerstvo spravodlivosti SR. 5. Preklad dokladu do iného jazyka Preklady dokladov na použitie v zahraničí musia byť vyhotovené súdnym prekladateľom /nie tlmočníkom/. Doklad musí mať vykonané mininálne prvostupňové osvedčenie, aby v preklade bola zahrnutá aj doložka o platnosti pôvodného dokladu, to zn., ak ide o preklad slovenskej verejnej listiny do iného jazyka, musí byť aj vlastná verejná listina opatrená vyšším overením príslušným orgánom. Prvostupňové osvedčenie prekladov vykonáva príslušný krajský súd, prípadne Ministerstvo spravodlivosti SR. Register súdnych prekladateľov vedie Ministerstvo spravodlivosti SR a príslušné krajské súdy. Následne sa doklad predloží na overenie konzulárnemu odboru Ministerstva zahraničných vecí SR a veľvyslanectvu krajiny, ktoré je akreditovaná pre Slovensko. Príklad: Matričné doklady osvedčí príslušný krajský úrad. Po osvedčení treba doklad predložiť súdnemu prekladateľovi na preklad do úradného jazyka krajiny, v ktorej bude doklad použitý. Po preložení dokladu súdnym prekladateľom takto preložený doklad sa predkladá príslušnému krajskému súdu na osvedčenie. Doklad osvedčený apostilou sa už ďalej neoveruje, je pripravený na predloženie v krajine určenia. Ak nie je doklad opatrený apostilou, predkladá sa na ďalšie overenie na konzulárny odbor Ministerstva zahraničných vecí SR a následne na veľvyslanectvo krajiny, v ktorej má byť doklad použitý. Takto overený musí byť prvotný doklad aj preklad prvotného dokladu. 6. Fotokópie dokladov Väčšinu dokladov na použitie v zahraničí možno predkladať aj vo fotokópiách, /fotokópia sa vyhotoví až po osvedčení prvotného dokladu, napr. rodný list osvedčí príslušný obvodný úrad, až po osvedčení obvodným úradom možno dať vyhotoviť kópiu rodného listu a osvedčiť ju u notára. /Keďže matričné úrady vyhotovujú na požiadanie nový matričný doklad na použitie v zahraničí, ktorý má platnosť 6 mesiacov, nie je nutné po osvedčení dokladu obvodným úradom vyhotovovať kópiu a pokračovať v legalizácii kópie. Takýto postup spôsobuje predlžovanie legalizačného procesu/. Pravosť fotokópie musí byť potvrdená a podpísaná notárom. Prvostupňové osvedčenie potvrdením oprávnenosti notára vykoná príslušný krajský súd. 7. Certifikáty Certifikáty, doklady o pôvode tovaru a iné doklady obchodného charakteru podľa vecnej príslušnosti podliehajú v prvom stupni osvedčeniu príslušným ministerstvom, iným orgánom štátnej správy alebo Slovenskou obchodnou a priemyselnou komorou a následne konzulárnym odborom Ministerstva zahraničných vecí SR a príslušným veľvyslanectvom akreditovaným pre Slovenskú republiku. 8. Ďalšie informácie Za každé osvedčenie pečiatky a podpisu na konzulárnom odbore Ministerstva zahraničných vecí SR sa vyberá 500,- Sk formou kolkovej známky. Kolkové známky sú v predaji na každej pošte a vo vybraných novinových stánkoch. Krajské súdy a krajské úrady vyberajú poplatok za osvedčenie formou kolkovej známky v hodnote 200,- Sk. Zoznam štátov, do ktorých sa vydá osvedčenie tzv. apostila a ďalšie informácie o overovaní dokladov na použitie v cudzine je uverejnený na webovej stránke ministerstva spravodlivosti, adresa: www.justice.gov.sk /Medzinárodné právo, Overovanie listín APOSTILY/. Ak je doklad overený formou apostily, znamená to, že takýto doklad možno použiť bez ďalšieho overenia v ktoromkoľvek štáte, ktorý pristúpil k Haagskemu dohovoru o zrušení požiadavky vyššieho overenia zahraničných verejných listín. Je nutné priložiť k dokladu preklad do oficiálneho jazyka krajiny, v ktorej bude doklad predložený vrátane osvedčenia súdneho prekladateľa na príslušnom krajskom súde, ktorý rovnako osvedčí doklad formou apostily/ Manuál osvedčovania dokladov Postup pri osvedčení rodného listu /a iných dokladov vydaných matrikou/ do krajiny, ktorá nepodpísala dohovor o uľahčení overovania Haagsky dohovor tzv. konzulárne overenie - doklad vydá príslušná matrika /matričné doklady vystavené na použitie do zahraničia majú platnosť 6 mesiacov a osvedčuje sa originál vystaveného dokladu/ - osvedčí príslušný obvodný úrad - pečiatku obvodného úradu osvedčí MZV SR - takto osvedčený doklad sa predloží na preklad súdnemu prekladateľovi - súdneho prekladateľa osvedčí príslušný krajský súd - takto osvedčené doklady sa predložia na ďalšie overenie konzulárnemu odboru MZV SR - po osvedčení konzulárnym odborom sa doklady predložia na veľvyslanectvo krajiny, v ktorej budú použité Postup pri osvedčení rodného listu /a iných dokladov vydaných matrikou/ do krajiny, ktorá podpísala Haagsky dohovor - doklad vydá príslušná matrika - osvedčí príslušný obvodný úrad a osvedčí formou APOSTILLE - predložiť takto osvedčený doklad na preklad súdnemu prekladateľovi - súdneho prekladateľa osvedčí príslušný krajský súd formou APOSTILLE Ak je na doklade osvedčenie formou APOSTILLE, týmto je ukončené overovanie dokladu a môže byť doklad predložený v krajine určenia. Osvedčenie formou APOSTILLE musí byť na prvotnom doklade aj na priloženom preklade.

Postup pri osvedčení fotokópie dokladu do krajiny, ktorá nepodpísala Haagsky dohovor - originál dokladu sa predloží na overenie notárovi /nie pracovníkovi poverenému notárom!!!/ - pečiatku a podpis notára osvedčí krajský súd - po osvedčení krajským súdom sa doklad predloží na osvedčenie MZV SR - následne sa predloží doklad na preklad súdnemu prekladateľovi - súdneho prekladateľa osvedčí príslušný krajský súd - takto osvedčené doklady sa predložia opäť na osvedčenie na konzulárny odbor MZV SR - následne sa predložia na osvedčenie na veľvyslanectvo krajiny, v ktorej budú predložené Originál dokladu musí mať prvostupňové overenie, to znamená, že ak sa napr. jedná o diplom, musí byť overený na Ministerstve školstva SR, rozsudok o rozvode musí byť overený na príslušnom krajskom súde, až potom sa predkladá na overenie notárovi... Postup pri osvedčení fotokópie dokladu do krajiny, ktorá podpísala Haagsky dohovor - originál osvedčeného dokladu sa predloží na overenie notárovi /nie pracovníkovi poverenému notárom/ - pečiatku a podpis notára osvedčí krajský súd formou APOSTILLE - takto osvedčený doklad sa predloží na preklad súdnemu prekladateľovi - súdneho prekladateľa osvedčí krajský súd formou APOSTILLE Takto osvedčený doklad je pripravený na predloženie v krajine, ktorá podpísala Haagsky dohovor. Postup pri osvedčení výpisu z registra trestov - výpis z registra trestov vydáva Generálna prokuratúra SR v Bratislave - po vydaní výpisu je výpis treba dať osvedčiť na použitie v zahraniční v mieste vydania výpisu t.j. na GP SR, Kvetná 13, Bratislava - následne predložiť na osvedčenie na konzulárny odbor MZV SR, ktorý buď udelí APOSTILLE, čím sa ukončí overenie v prípade, ak bude výpis z registra trestov predložený v krajine, ktorá podpísala Haagsky dohovor, - takto osvedčený výpis z registra sa predloží na preklad súdnemu prekladateľovi - súdneho prekladateľa osvedčí krajský súd formou APOSTILLE - takto osvedčený výpis z registra trestov je pripravený na použitie v zahraničí V prípade, že sa výpis z registra trestov použije v krajine, ktorá nepodpísala Haagsky dohovor, osvedčenie nekončí na konzulárnom odbore MZV SR, ale po preklade výpisu do jazyka krajiny určenia súdnym prekladateľom a osvedčení pečiatky a podpisu súdneho prekladateľa na krajskom súde sa žiadateľ o osvedčenie vráti na konzulárny odbor MZV SR na osvedčenie pečiatky a podpisu krajského súdu, a takto osvedčený výpis z registra trestov predloží na veľvyslanectvo krajiny, v ktorej bude doklad predložený. UPOZORNENIE: Upozorňujeme klientov, že niektoré krajiny neuznávajú slovenských súdnych prekladateľov ani v prípade, ak je pravosť pečiatky a podpisu legalizovaná. Doporučujeme preto, aby si zistili na príslušnom úrade v zahraničí, ktorý od nich žiada legalizovaný doklad, či žiadaný doklad majú predložiť na preklad do jazyka krajiny určenia na Slovensku /s osvedčením formou apostily ak krajina podpísala Haagský dohovor o zrušení požiadavky vyššieho overenia zahraničných verejných listín, alebo klasickým konzulárnym overením, ak krajina nepodpísala vyššie uvedený dohovor/ alebo či je možné žiadaný doklad preložiť zo slovenského jazyka v krajine určenia!!! POSTUP PRI OSVEDČOVANÍ DOKLADU VYDANÉHO V CUDZINE NA POUŽITIE V SR Listiny vydávané súdmi a inými úradmi v cudzine, ktoré sú platné v krajine vydania ako verejné listiny, majú dôkaznú moc verejných listín v SR, ak sú opatrené predpísanými osvedčeniami. Výnimky ustanovujú mnohostranné a dvojstranné zmluvy, ktorými je SR viazaná. Cudzozemské listiny určené na použitie na území SR podliehajú superlegalizácii zastupiteľského úradu SR v štáte pôsobnosti. Osvedčenie verejnej listiny spočíva v potvrdení pravosti podpisov a úradných pečiatok podľa ich vzorov, ktoré má zastupiteľský úrad k dispozícii. Postup pri osvedčovaní je obdobný ako pri legalizácii slovenských dokladov do cudziny. ZÚ SR spravidla potvrdzuje pravosť predchádzajúceho osvedčenia ministerstvom zahraničných vecí štátu, z ktorého doklad pochádza. Ak krajina, ktorá pristúpila k Haagskému dohovoru osvedčí listinu apostilou /Apostille/, takto overený doklad sa ďalej neosvedčuje, predloží sa na preklad súdnemu prekladateľovi /na Slovensku/ z cudzieho jazyka do slovenčiny a je pripravený na predloženie slovenským úradom. Zastupiteľské úrady SR v zahraničí okrem superlegalizácie dokladov osvedčujú aj pravosť podpisov na listinách, fotokópie dokladov a preklady do slovenského jazyka, v prípade vybavenia zastupiteľského úradu prekladateľom, môžu preklady niektorých dokladov aj vyhotovovať. Honorárne konzuláty SR v zahraničí overujú pravosť podpisov, odpisov a fotokópií, ktoré majú následne platnosť na Slovensku bez ďalšieho overenia. Honorárne konzuláty nemajú právomoc superlegalizovať t.j. overiť pravosť pečiatky a podpisu pracovníka konzulárneho odboru MZV!!! V mimoriadnych a naliehavých prípadoch, ak nie je možné doklad osvedčiť najmä preto, že by osvedčenie bolo spojené s veľkou stratou času alebo vysokými nákladmi a hrozí nebezpečenstvo z omeškania, rizika ujmy na zdraví alebo z iných vážnych dôvodov môže zastupiteľský úrad SR v zahraničí listinu vidimovať. Ide o výnimočný úkon, ktorým ZÚ potvrdzuje, že mu bola listina predložená a že ju po formálnej stránke možno označiť za nezávadnú.

POSTUP PRI OSVEDČOVANÍ DOKLADU VYDANÉHO V CUDZINE NA POUŽITIE V SR Listiny vydávané súdmi a inými úradmi v cudzine, ktoré sú platné v krajine vydania ako verejné listiny, majú dôkaznú moc verejných listín v SR, ak sú opatrené predpísanými osvedčeniami. Výnimky ustanovujú mnohostranné a dvojstranné zmluvy, ktorými je SR viazaná. ZOZNAM DVOJSTRANNÝCH ZMLÚV O PRÁVNEJ POMOCI, PODĽA KTORÝCH SA NEVYŽADUJE OVERENIE DOKLADOV: Zmluvný štát Publikácia v Zbierke zákonov SR Afganistan č. 44/1983 Zb. Albánsko č. 97/1960 Zb. Alžírsko č. 17/1984 Zb. Arménsko Azerbajdžan Belgicko č. 59/1986 Zb. Bielorusko Bosna a Hercegovina č. 207/1964 Zb. Bulharsko č. 3/1978 Zb. Cyprus č. 96/1983 Zb. Česká republika č. 193/1993 Z. z. Francúzsko č. 83/1985 Zb. Grécko č. 102/1983 Zb. Chorvátsko č. 207/1964 Zb. Jemen č. 76/1990 Zb. Juhoslávia č. 207/1964 Zb. Kazachstan KĽDR č. 93/1989 Zb. Kuba č. 80/1981 Zb. Macedónsko č. 207/1964 Zb.

Maďarsko Moldavsko Mongolsko Poľsko Portugalsko Rakúsko Rumunsko Ruská federácia Slovinsko Sýria Španielsko Švajčiarsko Tadžikistan Taliansko Tunisko Turkmenistan č. 63/1990 Zb. č. 106/1978 Zb. č. 42/1989 Zb. č. 22/1931 Zb. č. 9/1963 Zb. č. 31/1959 Zb. č. 207/1964 Zb. č. 8/1986 Zb. č. 6/1989 Zb. č. 9/1928 Zb. č. 508/1990 Zb. č. 40/1981 Zb. Ukrajina z 12. augusta 1982 Vietnam č. 98/1984 Zb. Každú zmluvu je nutné si prečítať, pretože nie všetky sa týkajú legalizácie dokladov!!! Z vyššie uvedených zmlúv sa netýka overenie matričných dokladov Belgicka, Španielska, Švajčiarska a Tuniska. Taliansko jednostranne neuznáva slovenské matričné doklady, vyžaduje osvedčenie apostilou. Poznámka: aj u dokladov pri ktorých sa nevyžaduje overenie je nevyhnutný ich úradný preklad do slovenského jazyka!