The Venice Charter. translated in. ICOMOS National Committee using this version: [ ~'W .-.

Podobné dokumenty
MEZINÁRODNÍ CHARTA O ZACHOVÁNÍ A RESTAUROVANÍ PAMÁTEK A SÍDEL

ROPA SYLABY PŘEDNÁŠEK

Předmět: Technologie rekonstrukcí historických objektů

*+, -+. / 0( & -.7,7 8 (((!# / (' 9., /,.: (; #< # #$ (((!# / "

02 SEZNAM POUŽITÝCH PODKLADŮ - Program regenerace městské památkové zóny Český Brod (SÚRPMO, a..s., Praha, ateliér 22B ) - Územně plánovací

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

Příloha č. 1: Vstupní soubor dat pro země EU 1. část

EVROPA ZAČÍNÁ U VÁS!

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

Metodika prostorové analýzy památky zahradního umění

VY_32_INOVACE_DEP2_7

Poplachové systémy Kombinované a integrované systémy Všeobecné požadavky

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ROPA SYLABY PŘEDNÁŠEK

Nejdůležitější změny ve srovnání s předchozí verzí EN 1026:2000 jsou uvedeny v předmluvě této normy.

DAŇOVÁ INDENTIFIKAČNÍ ČÍSLA (DIČ) Číslo DIČ podle tématu : Struktura DIČ. 1. AT Rakousko. 2. BE Belgie. 3. BG Bulharsko. 4.

ČESKOSLOVENSKÁ NORMA MDT Prosinec 1993 ČSN EN 283. VÝMĚNNÉ NÁSTAVBY Zkoušení. Swap bodies - Testing. Caisses mobiles - Essais

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

Zahraniční obchod podle zboží a zemí

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

Tato národní norma je identická s EN 35:1977 a EN 35:1977/A1:1987 a je vydána se souhlasem:

Litva. Lotyšsko. Česká republika

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

Pavla Suttrová: Rozvodovost v evropském srovnání 55

17196/09 eh/id/hh 1 DQPG

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ICOMOS INTERNATIONAL COUNCIL ON MONUMENTS AND SITES CONSEIL INTERNATIONAL DES MONUMENTS ET DES SITES

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

Rada Evropské unie Brusel 1. března 2018 (OR. en)

Formát Vysvětlení Poznámka 7 číslic 9 číslic

Flat products made of steels for pressure purposes - Part 1: General requirements

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

Mimoto se mohou řízené transakce v tomto případě uskutečnit i mezi společnostmi A a B případě mezi společnostmi A a C.

7. ČSR - letecké příplatky v období

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

HD 251 S3:1982 nahrazen normou EN :1988 zavedenou v ČSN EN :1994 ( )

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA. Cycles Electrically power assisted cycles EPAC Bicycles. Cycles Cycles a assistance électrique Bicyclettes EPAC

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

STATISTIKY CESTOVNÍHO RUCHU JIŽNÍ ČECHY 2007

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

Textiles - Commercial laundering procedure for textile fabrics prior to flammability testing

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

DOPORUČENÍ KOMISE KONZERVÁTORŮ-RESTAURÁTORŮ AMG PRO ZADÁVÁNÍ VEŘEJNÝCH ZAKÁZEK NA KONZERVÁTORSKO- RESTAURÁTORSKÝ ZÁSAH

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

Evropská integrace pro pedagogy s posílením aktivizačních metod ve výuce

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

MEZINÁRODNÍ DOKUMENTY ICOMOS O OCHRANĚ KULTURNÍHO DĚDICTVÍ. Český národní komitét ICOMOS

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

Tato norma obsahuje ISO 3864:1984 a je doplněna národními přílohami NA, NB, NC, ND a NE.

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

LIMITY VYUŽITÍ ÚZEMÍ KULTURNÍ PAMÁTKA. Objekt limitování. Důvody limitování. Vyjádření limitu. Právní předpisy

Všeobecné poznámky. A. Ustanovení úmluv sociálního zabezpečení zůstávající v platnosti bez ohledu na článek 6 Nařízení. (Článek 7 (2) (c) Nařízení.

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

Železniční doprava zboží mezi lety 2003 a 2004

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

Mezinárodní organizace test

idt IEC :1996 Lichtwellenleiter-Steckverbinderübergänge Teil 1: Allgemeines und Leitfaden

Protective clothing - Protection against heat and flame - Limited flame spread materials and material assemblies

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

AIA Akademická informační agentura. Stipendijní pobyty v zahraničí na základě mezinárodních smluv. Zpracovala: Eva Jermanová

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

UČEBNÍ PLÁN JEDNOLETÉHO STUDIA PAMÁTKOVÉ PÉČE PRO VŠ. 1. Historický vývoj vztahu člověka k památkám. Památkářská idea, její geneze a vývoj. 2.

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

Rozdílná míra vybavenosti výpočetní technikou mezi zeměmi nebo uvnitř jedné země

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

Transkript:

The Venice Charter translated in [ ~'W.-. ICOMOS National Committee using this version: CzeschRep./Rep. Tcheque

MEZINAROONf CHARTA O ZACHOvANf A RESTAUROvANf PAMATEK A SfOEL II. Mezinarodni kongres pamatkovych architektù a technikù, Benatky 1964. Ptijata ICOMOS 1965. DEFINICE CLANEK 3 Konzervace a restaurovani pamatek smetuji k zachrane jak pama tek umeni, tak pamatek historie. 96

KONZERVACE (;lanek 4 Konzervace pamatek IJk18d8 ptedevsim soustavnost j-ejich udrzby {;LANEK 5 Zachovani pamatek je vzdy podpoteno, jestlize se jim urci funkce uzitecna pro spolecnost: takové urceni je tedy zadouci, ale nesmi narusit uspotadani a vyzdobu budov. Prave v techto mezich je mozno pojimat i schvalit upravy, které jsou pozadovany v düsledku vyvoje potteb a zvyklosti. clanek 6 Konzervace pamatky v sobe zahrnuje: zachàvani jejiho prosttedi a metitka. Jestlize tradicni prosttedi pamatky existuje, je tteba ho zachovat. Je tteba zamitnout kazdou novostavbu, kazdou destrukci a kazdou upravu, které by mohly porusit vztahy objemü a barev. CLANEK 7 Pamatka je neoddelitelna ad historie, jiz je svedkem a ad prosttedi, v nemz je umistena. V düsledku toho müze byt ptipusteno ptemisteni celku nebo casti pamatky jen tehdy, kdyz ta vyzaduje zachrana pamatky, nebo z düvodü velkého zajmu narodniho nebo mezinarodniho. [;lanek 8 Prvky sachafstvi, malifstvi neba vyzdaby, které tvafi nedilnou sauc8st pam8tky, mahau byt ad ni addeleny, jen kdyz tata apatfeni pfedstavuje jediny prastfedek, ktery je schapen zarucit jejich RESTAUROvANf zachav8ni. (;lanek 9 Restaurovani je operaci, ktera ma podrzet vyjimecny charakter. Jejim cilem je zachovat a odhalovat estetické a historické hodhoty pamatky a zaklada se na respektovani staré podstaty a autentickych dokumentü. Zastavuje se tarn, kde zacina hypotéza. V oblasti pozadovanych uprav ma byt kazda prace, jez je uznana za nezbytnou z düvodü estetickych nebo.technickych, zalozena na architektonické kompozici a ma nést znaky nasi doby. Restaurovani budou vzdy ptedchazet i doprovazet archeologické a historické prüzkumy pamatky. CLANEK 10 Jestlizese tradicni techniky uk8zaly nepostacujicimi, je mozno zabezpeceni pam8tky provést vsemi modernimi technikami konzervace a konstrukce, jejichz ucinnost byla prok8z8na udaji vedeckymi a zarucenazkusenosti. (;lanek II. Hodnotné ptinosy vsech dob, které ptispely k vybudov.1ni pam.1t ky, maji byt respektov.1ny; dosazeni jednoty stylu behem restai.jrov.1ni nem.1 byt cilem. Jestlize budova vykazuje vice slohû 97

na sobe navrstvenych, pak obnazeni stavu skrytého uvnitt je mozno odûvodnit jen vyjimecne a za podminek, ze odstranované prvky ptedstavuji jen maly zajem a ze kompozice nove odkryta je svedectvim vysoké hodnoty historické, archeologické nebo esteti~ké a ze stav konzervace bude mozno povazovat za postacujici. Usudek o hodnote dotycnych prvkû a rozhodnuti o eliminacich, jez by bylo nutné provést, nemohou byt odvislé jen od samotného autora. CLANEK 12 Prvky, urcené k tomu, aby nahradily chybejici casti, se musi vclenit do celku harmonicky, ale zaroven se i odlisovat od puvodnich casti tak, aby restaurovani nefalsifikovalo dokument umeni a historie. clanek 13 Doplnky mohou byt trpeny, jen pokud respektuji vsechny\ casti tykajici se budovy, jeji tradicni ramec, rovnovahu kompozice a vztahy s prosttedim. PAMATKOvA 5tOlA [;LANEK 14 Pam8tkov8 sidla maji byt pfedmetem zv18stni péce tak, aby byla zachov8na jejich integrita, zajistena jejich asanace, upravy a jejich zhodnoceni. VYKOpAVKY CLANEK 15 Prace na archeologickych vykopavkach se maji provadet v souhlase s vedeckymi normami a s "Doporucenim definujicim mezinarodni principy, jez je tfeba aplikovat ve,veci archeologickych vykopavek" pfijatym UNESCD v roce 1956..Upravy ruin a opatf.eni nutna k zachovani a trvalé ochrane architektonickych clankü a objevenych objektü maji byt zajisteny. Krome toho je tfeba vyuzit kazdé iniciativy, jez by usnadnovala pochopeni objevené pamatky, aniz byl zkreslen jeji pravy vyznam. Pfesto musi byt à priori vyloucena jakakoliv rekonstrukcni prace, v uvahu müze pfichazet toliko anastylosa, to jest rekompozice (opetovni sestaveni) existujicicli casti, ale zhroucenych. Spojujici prvky musi byt rozeznatelné a mohou pfedstavovat minimum nezbytné k tomu, aby byly zajisteny podminky pro zachovani pamatky a pro dosazeni souvislosti jejich tvarü. OOKUMENTACE A PUBlIKACE clanek 16 Prace konzervacn.i, restauratorské a prace na archeologickych vykopavkach budou vzdy doprovazeny vyhotoven.im presné dokumentace ve forme zprav, analytickych a kritickych, ilustrovanych kresbami a fotografiemi.. V nich budou zachyceny vsechny faze 98

praci prüzkumovych, konsolidacnich, rekompozicnich a integracnich a stejne i vsechny prvky povahy technické a tvaroslovné zjistené v prübehu praci. Tato dokumentace bude ulozena v archivech vetejnych instituci a bude dana" k dispozicibadatelüm; doporucuje se jeji publikovani. Praci v Komisi pro redakci Mezinarodni charty a zachovani a restaurovani pamatek se ~ucastnili: Pierro Gazzola (Italie), ptedsega, Raymond Lemaire (Belgie), zpravodaj, J.Bassegoda Nonell (Spanelsko), Luis Benavente (Portugalsko), Ojurdje Boskovic (Jugoslavie), Hiroshi Oaifuku (UNESCO), P.L. Oe Vrieze (Niz.ozemi), Harald Langberg. (oansko), Mario Matteucci (Italie), Jean Merlet (Francie), Carlos Flores Marini (Mexiko), Roberto Pane (Italie), Jakub Pavel (Ceskoslovensko), Paul Philippot (ICCROM), Victor Pimentel (Peru), Harold Plenderleith (ICCROM), Oeoclecio Redig de Campos (Vatikan), Jean Sonnier (Francie), Francois Sorlin (Francie), Eustathios Stikas (Recko), Gertrud Tripp (Rakousko), Jan Zachwatovicz (Polsko), Mustafa S.Zbiss (Tunis). pteklad Jakuba Pavla aktualizoval A.Vo5ahlik l 99